1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:13,014
UMA NOVA VELHA HISTÓRIA
3
00:00:17,060 --> 00:00:20,354
CAT CAFÉ - ABERTO
4
00:00:48,591 --> 00:00:50,551
Eca. Meu Deus!
5
00:00:50,635 --> 00:00:54,013
Eles estavam se abraçando,
e você os comeu mesmo assim.
6
00:00:54,555 --> 00:00:55,389
Nossa.
7
00:00:55,973 --> 00:00:57,934
Eles deviam se amar de verdade.
8
00:01:03,064 --> 00:01:06,359
Deckard? Pelo cheiro,
está queimando alguma coisa.
9
00:01:13,866 --> 00:01:15,493
Está confeitando de novo.
10
00:01:16,619 --> 00:01:17,787
Por favor, me ajude.
11
00:01:24,043 --> 00:01:24,877
Ei!
12
00:01:29,882 --> 00:01:31,217
Não me cumprimente.
13
00:01:32,176 --> 00:01:35,304
Deixe-o cumprimentar você.
Ele é um dos meus favoritos.
14
00:01:35,388 --> 00:01:39,725
Ele é caótico e difícil de agradar.
Por isso ele é tão interessante.
15
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
Proibido fumar.
16
00:01:48,943 --> 00:01:51,529
Saiam todos, por favor!
A cozinha está fechada!
17
00:01:53,364 --> 00:01:55,575
Todo mundo já foi embora. Ótimo.
18
00:02:01,747 --> 00:02:02,748
Legal.
19
00:02:02,832 --> 00:02:03,958
FUNCIONÁRIO DO MÊS
20
00:02:04,041 --> 00:02:05,251
CARGO: CHEFE
21
00:02:05,334 --> 00:02:06,669
CARGO: VICE
22
00:02:06,752 --> 00:02:10,506
Howell! Não se preocupe, eu dei um jeito.
23
00:02:10,590 --> 00:02:14,343
Eu cuidei de tudo.
Os gatos estão bem, só irritados.
24
00:02:17,096 --> 00:02:20,474
Sua primeira ruga! Que distinto.
25
00:02:20,558 --> 00:02:22,935
Você parece tão sábio e cansado.
26
00:02:23,603 --> 00:02:27,231
O que é isso?
Algum conselho de velhos sábios?
27
00:02:37,700 --> 00:02:40,203
Desculpe ter te pedido para confeitar.
28
00:02:40,286 --> 00:02:41,704
Tudo bem.
29
00:02:41,787 --> 00:02:44,916
Você cozinha tão bem, que pensei…
30
00:02:44,999 --> 00:02:47,251
Pensou errado, amigo!
31
00:02:50,004 --> 00:02:52,632
Que jovem velhinha assustadora!
32
00:02:52,715 --> 00:02:54,842
Cozinhar é diferente de confeitar!
33
00:02:54,926 --> 00:03:00,097
Siga seus sonhos! Você pode
se tornar o melhor cozinheiro da ilha.
34
00:03:00,181 --> 00:03:02,391
Ele sabe muito sobre você.
35
00:03:02,475 --> 00:03:04,227
Pois é, achei legal.
36
00:03:08,606 --> 00:03:11,275
Está confeitando de novo. Ótimo.
37
00:03:11,359 --> 00:03:15,571
Só porque aquele velho me pediu.
E ele é tão pequeno.
38
00:03:16,239 --> 00:03:18,532
É o nosso lance, eu acho.
39
00:03:18,616 --> 00:03:21,202
Ainda está pensando em estudar culinária?
40
00:03:21,285 --> 00:03:23,120
A Escola de Culinária Real? Não.
41
00:03:23,704 --> 00:03:25,122
É longe da ilha.
42
00:03:25,206 --> 00:03:28,000
E não me darão certificado
se eu não confeitar.
43
00:03:28,084 --> 00:03:31,379
É só um título chique, eu acho.
44
00:03:31,462 --> 00:03:33,256
Contei a Howell o que aconteceu.
45
00:03:33,339 --> 00:03:35,675
Ah, não. Estou encrencado?
46
00:03:37,218 --> 00:03:38,469
Está tudo bem.
47
00:03:38,552 --> 00:03:40,554
Sabe, em qualquer outro lugar,
48
00:03:40,638 --> 00:03:42,848
eu seria demitido por incendiar a cozinha.
49
00:03:44,016 --> 00:03:49,313
Pois é! Aqui é fogo contra fogo.
50
00:03:49,397 --> 00:03:53,401
Na verdade, acho
que ninguém foi demitido daqui.
51
00:03:54,610 --> 00:03:56,362
Os gatos se apegam demais.
52
00:04:07,456 --> 00:04:09,208
Não vai trabalhar até fechar?
53
00:04:09,292 --> 00:04:12,837
Vejo você mais tarde.
Diga "tchau", Prefeita Gatinha.
54
00:04:14,839 --> 00:04:16,382
Tchau, Prefeita Gatinha.
55
00:04:18,175 --> 00:04:21,804
Vejo que a Prefeita Gatinha
tem andado com o Char…
56
00:04:28,102 --> 00:04:30,521
Adeus, Deckard.
57
00:04:31,564 --> 00:04:36,485
Adeus para sempre.
58
00:04:41,324 --> 00:04:45,119
BEE, VOCÊ ESTÁ DESPEDIDA. EU GRITARIA,
MAS NÃO QUERO MAIS RUGAS NA BOCA.
59
00:04:55,296 --> 00:04:59,216
Fui demitida hoje.
Agora estou sem emprego.
60
00:04:59,800 --> 00:05:04,472
Acho que me sinto meio derrotada,
ou algo assim.
61
00:05:05,056 --> 00:05:06,974
Vou sentir falta dos gatos.
62
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
PARA: FILHO!
OLÁ, FILHO
63
00:05:29,038 --> 00:05:31,624
LIDA
64
00:05:35,503 --> 00:05:38,464
Caramba! Mude, sinal idiota!
65
00:05:50,434 --> 00:05:54,355
Aquele gato sabe o que quer fazer e faz.
66
00:05:55,815 --> 00:05:57,108
Isso é tão legal.
67
00:05:57,733 --> 00:06:00,986
Queria ser um gato… Não, espere.
68
00:06:02,905 --> 00:06:06,117
Acho que gostaria de ter um gato.
69
00:06:06,826 --> 00:06:09,203
Seria bom cuidar de algo.
70
00:06:10,579 --> 00:06:12,832
Luz rosa?
71
00:06:18,712 --> 00:06:20,714
Essa não.
72
00:06:24,135 --> 00:06:25,886
Ótimo.
73
00:06:27,555 --> 00:06:29,515
Essa não.
74
00:06:39,900 --> 00:06:42,653
Nossa! Um gato!
75
00:06:42,736 --> 00:06:44,989
Ou talvez um cachorro.
76
00:07:01,088 --> 00:07:07,178
Eu acertei a minha própria barriga!
A minha própria barriga!
77
00:07:12,266 --> 00:07:13,851
Ah, Deckard.
78
00:07:13,934 --> 00:07:14,768
Oi, Bee.
79
00:07:14,852 --> 00:07:16,562
Fiz uma omelete para você.
80
00:07:17,897 --> 00:07:19,106
Legal.
81
00:07:19,190 --> 00:07:21,901
Não ia me dizer que foi demitida?
82
00:07:22,485 --> 00:07:29,366
Eu ia, só nunca mais passaria
por aquela parte da ilha.
83
00:07:29,450 --> 00:07:33,078
Eu falei especificamente
sobre ser demitido pelo incêndio,
84
00:07:33,162 --> 00:07:34,872
e você não disse nada.
85
00:07:35,581 --> 00:07:37,082
Meu Deus!
86
00:07:39,710 --> 00:07:42,838
Meu Deus!
Sua virilha! Tenho gelo para isso!
87
00:07:45,132 --> 00:07:47,259
Eu uso no rosto!
88
00:07:49,220 --> 00:07:51,180
Mas você pode usar no seu…
89
00:07:54,725 --> 00:07:55,559
Olá?
90
00:07:58,103 --> 00:08:02,358
Aqui está. Olhe. Achei o jantar no chão.
91
00:08:03,108 --> 00:08:04,276
Parece bom, não é?
92
00:08:07,321 --> 00:08:09,949
Eu vou comer metade,
mesmo que você toque em tudo.
93
00:08:23,087 --> 00:08:25,798
Cas!
94
00:08:30,010 --> 00:08:33,264
Sua velha luva de luta.
Sente falta da luta livre?
95
00:08:33,847 --> 00:08:36,892
Não quero falar disso.
96
00:08:36,976 --> 00:08:39,562
Fomos treinados para ajudar
com lesões na luta,
97
00:08:39,645 --> 00:08:43,857
mas geralmente evitamos essa área,
porque é desonroso.
98
00:08:43,941 --> 00:08:45,734
Eu sabia que poderia me ajudar.
99
00:08:45,818 --> 00:08:49,029
A Bee me bateu acidentalmente
quando levei jantar para ela.
100
00:08:49,738 --> 00:08:52,157
Espere, você não deveria
estar trabalhando agora?
101
00:08:52,241 --> 00:08:55,369
Por que está alimentando
a jovenzinha velha em vez de trabalhar?
102
00:08:55,953 --> 00:08:58,163
Não. Não a chame assim.
103
00:08:58,247 --> 00:09:00,291
Seu turno ainda não acabou!
104
00:09:00,374 --> 00:09:04,420
Estão matando o trabalho
pra sair sem mim? Não que eu saia,
105
00:09:04,503 --> 00:09:06,797
mas a falta de ética dela
está passando para você,
106
00:09:06,880 --> 00:09:08,966
e você vai abandonar esses gatos,
107
00:09:09,049 --> 00:09:11,719
e eles ficam tão ligados
emocionalmente a todos!
108
00:09:11,802 --> 00:09:17,308
Calma. O Cat Café está fechado.
Incendiei acidentalmente a cozinha.
109
00:09:17,933 --> 00:09:18,892
Bee me salvou.
110
00:09:19,977 --> 00:09:23,105
Valeu, Deckard. Agora me sinto mal.
Falei coisas cruéis.
111
00:09:23,188 --> 00:09:25,274
Tudo bem. Não vou contar a ninguém.
112
00:09:26,275 --> 00:09:28,527
Às vezes, você fica
com raiva em vez de triste.
113
00:09:28,611 --> 00:09:30,154
E a Bee se queimou.
114
00:09:30,738 --> 00:09:33,073
Tipo, levou fogo na cara?
115
00:09:33,657 --> 00:09:36,368
Não. Tipo, está acabada.
116
00:09:36,452 --> 00:09:38,329
Certo. Foi perto do fogo.
117
00:09:39,038 --> 00:09:40,164
Isso é tão triste.
118
00:09:41,373 --> 00:09:42,791
Não.
119
00:09:42,875 --> 00:09:44,335
Já que morreu, descanse em paz,
120
00:09:44,418 --> 00:09:46,962
e você pode ir
pra Escola de Culinária Real e…
121
00:09:47,046 --> 00:09:50,174
Não, quero desistir dos meus sonhos.
122
00:09:50,257 --> 00:09:51,967
Como você.
123
00:09:57,890 --> 00:09:59,933
Devolva minha luva de luta! Agora!
124
00:10:29,713 --> 00:10:30,631
Legal.
125
00:10:40,391 --> 00:10:43,310
Era minha mão de escrever!
126
00:10:47,648 --> 00:10:50,150
VOCÊ ESTÁ ATRASADA!
127
00:10:50,234 --> 00:10:54,113
AGÊNCIA DE EMPREGOS TEMPORÁRIOS
128
00:10:54,196 --> 00:10:57,282
Você não listou habilidades,
mas de alguma forma conseguiu
129
00:10:57,366 --> 00:11:01,328
ser contratada e demitida
de todas as vagas que recebemos.
130
00:11:01,412 --> 00:11:02,871
Sua ficha é estranha.
131
00:11:02,955 --> 00:11:05,582
Tem que ser bom em alguma coisa
para conseguir trabalho.
132
00:11:05,666 --> 00:11:07,751
Até a fonte usada é feia.
133
00:11:08,502 --> 00:11:11,171
Está tudo amontoado e estranho.
134
00:11:12,423 --> 00:11:13,882
Por que alguém escolheria isso?
135
00:11:15,092 --> 00:11:18,429
Não me importo se pegar coisas.
Este não é o meu escritório.
136
00:11:19,680 --> 00:11:21,682
Também quero outras coisas.
137
00:11:23,392 --> 00:11:25,394
Cheguei!
138
00:11:29,273 --> 00:11:32,151
Trouxe coisas para você.
Coisas de animais.
139
00:11:35,237 --> 00:11:37,948
O que é isto?
140
00:11:38,031 --> 00:11:39,658
Isso é sopa de ervilha.
141
00:11:40,868 --> 00:11:43,370
Acho que o nome é "snert" em holandês.
142
00:11:43,454 --> 00:11:47,249
Ei, você fala! Mais ou menos.
143
00:11:48,375 --> 00:11:50,085
Com sotaque.
144
00:11:54,715 --> 00:11:57,801
Tudo bem. Não preciso comer.
145
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
Não fica com fome?
146
00:12:02,473 --> 00:12:04,558
Claro, mas quero dizer,
147
00:12:04,641 --> 00:12:08,228
você é o bichinho de estimação
que eu queria. Devo cuidar de você.
148
00:12:08,312 --> 00:12:10,564
O que é um bichinho de estimação?
149
00:12:11,231 --> 00:12:17,404
É como um colega de quarto,
mas você o deixa comer o que quiser.
150
00:12:17,488 --> 00:12:20,032
Pode dormir o dia todo se quiser
151
00:12:20,115 --> 00:12:23,368
e faz cocô em qualquer lugar…
152
00:12:23,452 --> 00:12:24,578
Qualquer lugar?
153
00:12:25,871 --> 00:12:30,125
E o melhor é que ele não paga nada.
154
00:12:30,793 --> 00:12:32,002
Quem paga?
155
00:12:32,920 --> 00:12:36,757
Sou eu. Quer dizer, não posso agora.
156
00:12:36,840 --> 00:12:43,180
Desta vez, eu roubei.
Eu usaria dinheiro, se tivesse emprego.
157
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Beleza.
158
00:12:54,191 --> 00:12:56,568
"Querido PuppyCat." É você?
159
00:12:56,652 --> 00:13:00,656
"Apresente-se à Agência Espacial
para sua próxima missão. Assine abaixo."
160
00:13:01,240 --> 00:13:02,616
Deixa eu pegar uma caneta.
161
00:13:12,125 --> 00:13:17,130
Se vou ser um animal de estimação,
você vai precisar de um emprego.
162
00:13:19,800 --> 00:13:20,968
Chegando.
163
00:13:26,139 --> 00:13:29,893
Olá, PuppyCat.
E olá, intrusa não reconhecida.
164
00:13:29,977 --> 00:13:32,563
Devido às medidas de segurança
implementadas no meu sistema,
165
00:13:32,646 --> 00:13:34,606
terei que exterminá-la.
166
00:13:38,318 --> 00:13:42,155
Por que o fogo continua me seguindo
aonde quer que eu vá hoje?
167
00:13:42,239 --> 00:13:43,365
Espere!
168
00:13:43,448 --> 00:13:47,870
Ela é… minha assistente.
169
00:13:49,538 --> 00:13:51,623
Uma nova contratada.
170
00:13:52,374 --> 00:13:55,502
Não quero trabalhar. Ainda estou
sofrendo pelo meu antigo emprego.
171
00:13:56,378 --> 00:13:59,089
Os novos contratados
têm que ver o vídeo de treinamento.
172
00:13:59,673 --> 00:14:02,217
Serei paga para assistir?
173
00:14:03,552 --> 00:14:04,553
Não.
174
00:14:06,555 --> 00:14:10,183
Olá. Bem-vindo à Agência Espacial.
As tarefas começam aqui.
175
00:14:10,267 --> 00:14:13,770
Meu nome é TempBot. Meu trabalho
é garantir que você tenha um emprego.
176
00:14:14,438 --> 00:14:17,441
Cada TempBot é conectado
a uma rede neural central.
177
00:14:18,066 --> 00:14:21,236
Todos os TempBots
compartilham memórias e informações.
178
00:14:21,820 --> 00:14:24,907
Cada tarefa requer
que você use um uniforme
179
00:14:24,990 --> 00:14:29,661
que melhor se adequar ao trabalho
no planeta. Com uniforme, já podem partir.
180
00:14:29,745 --> 00:14:30,579
Ah, não!
181
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
Por favor, se esforce se quiser ser pago.
182
00:14:35,500 --> 00:14:38,503
Se não, pode haver algum…
183
00:14:40,255 --> 00:14:41,089
Obrigada.
184
00:14:42,758 --> 00:14:45,761
Parabéns. Agora você é
uma Agente Espacial.
185
00:14:45,844 --> 00:14:50,474
Já que é a primeira vez da Bee, podemos
conseguir uma tarefa fácil de bebê?
186
00:14:50,557 --> 00:14:55,312
Certo. A seu pedido,
sua primeira missão será… um bebê.
187
00:14:55,395 --> 00:14:59,107
Como assim?
Eu quis dizer um trabalho para bebê.
188
00:14:59,191 --> 00:15:01,985
Está se fazendo de burra.
189
00:15:08,033 --> 00:15:10,202
Não ganhei uniforme.
190
00:15:10,786 --> 00:15:13,830
Sim, é porque você já parece um bebê.
191
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Dirijam-se ao Planeta Creche.
192
00:15:15,791 --> 00:15:18,001
Não! Lá não!
193
00:15:23,340 --> 00:15:25,008
Avisem quando tiverem terminado.
194
00:15:25,092 --> 00:15:27,344
O que fazemos aqui, PuppyCat?
195
00:15:30,889 --> 00:15:33,850
No Planeta Creche, cuidamos de um bebê.
196
00:15:35,435 --> 00:15:39,147
Um bebê! Que fofo!
197
00:15:39,231 --> 00:15:42,275
Eu conheço esse bebê,
198
00:15:42,359 --> 00:15:46,238
mas ele tinha mais partes na vez passada.
199
00:15:46,822 --> 00:15:51,076
Gosto de bebês minimalistas.
Só a sujeira da boca para limpar.
200
00:15:51,159 --> 00:15:53,954
Oi, bebê. O que foi?
201
00:15:54,997 --> 00:16:00,085
Quero que minha mãe me troque.
Acho que sujei minha fralda.
202
00:16:00,168 --> 00:16:02,546
Mas… como?
203
00:16:02,629 --> 00:16:07,009
Não importa. É só você, PopôCat.
204
00:16:07,592 --> 00:16:09,678
É PuppyCat.
205
00:16:09,761 --> 00:16:13,432
Sabe onde está a minha mãe, PopôCat?
206
00:16:13,515 --> 00:16:14,891
Ela saiu.
207
00:16:15,809 --> 00:16:17,352
O bebê quer um abraço?
208
00:16:18,770 --> 00:16:20,564
Quero minha mamãe.
209
00:16:20,647 --> 00:16:23,275
O bebê quer tirar uma soneca?
210
00:16:23,358 --> 00:16:26,737
Não, eu quero a minha mamãe.
211
00:16:27,279 --> 00:16:33,201
O bebê quer um lanche?
Acho que tenho chiclete no bolso.
212
00:16:33,285 --> 00:16:35,245
Não pode dar chiclete para um bebê.
213
00:16:36,329 --> 00:16:41,501
É a sua nova parceira, PopôCat?
Ela é quase tão bagunceira quanto você.
214
00:16:41,585 --> 00:16:44,755
O bebê quer um bichinho para brincar?
215
00:16:44,838 --> 00:16:45,881
Traidora!
216
00:16:46,757 --> 00:16:49,092
Olha só! Melhor que a mamãe!
217
00:16:49,176 --> 00:16:50,135
Cara feia!
218
00:16:51,928 --> 00:16:55,223
Ah, não. PuppyCat, está assustando o bebê!
219
00:16:55,807 --> 00:16:58,810
Cara, eu odeio esse bebê.
220
00:17:02,189 --> 00:17:03,023
Cala a boca!
221
00:17:04,649 --> 00:17:06,318
Ouça uma música.
222
00:17:09,362 --> 00:17:13,408
Era uma vez
Um fora-da-lei espacial
223
00:17:14,117 --> 00:17:17,788
Que apaixonou-se
Pela filha do Rei do Espaço
224
00:17:18,330 --> 00:17:22,000
E eles dois sabiam
Que seu destino era ficar juntos
225
00:17:22,667 --> 00:17:25,879
A princesa concordou em fugir
226
00:17:25,962 --> 00:17:29,925
E eles planejaram se encontrar
Na sua campina favorita
227
00:17:31,468 --> 00:17:33,595
Mas era uma armadilha da princesa
228
00:17:33,678 --> 00:17:36,973
O fora-da-lei foi cercado
Pelo exército de magos do rei
229
00:17:37,057 --> 00:17:39,392
Indignado com a traição da princesa
230
00:17:39,476 --> 00:17:43,855
O mago que tinha a missão
De capturar o fora-da-lei
231
00:17:45,023 --> 00:17:50,153
Em vez disso, o transformou num monstro
232
00:17:53,949 --> 00:17:55,992
E depois?
233
00:17:56,827 --> 00:17:57,661
Só isso.
234
00:17:58,745 --> 00:18:02,916
Esse é o seu final? É horrível.
235
00:18:02,999 --> 00:18:04,376
E muito…
236
00:18:04,459 --> 00:18:07,087
interessante.
237
00:18:15,470 --> 00:18:18,098
Eu sabia que era você,
238
00:18:18,181 --> 00:18:21,643
fingindo que era só um conto de fadas.
239
00:18:22,477 --> 00:18:28,191
Mentindo para crianças,
fazendo-as admirar um herói,
240
00:18:28,275 --> 00:18:34,281
que, na verdade, é só um monstrinho.
241
00:18:35,157 --> 00:18:36,700
Que horror.
242
00:18:36,783 --> 00:18:39,953
Venha aqui, sua criança insolente.
243
00:18:40,871 --> 00:18:45,542
Não sou mais criança!
Sou um baita homem grande!
244
00:18:45,625 --> 00:18:50,338
E ainda assim você continua inútil.
245
00:18:55,886 --> 00:18:57,137
Não me toque!
246
00:18:57,220 --> 00:18:59,556
PuppyCat. Solte-o!
247
00:18:59,639 --> 00:19:02,058
Bee, o seu guizo!
248
00:19:02,142 --> 00:19:04,352
O quê? O que tem o meu guizo?
249
00:19:13,695 --> 00:19:14,696
Bee!
250
00:19:15,906 --> 00:19:17,115
Eu vou te matar!
251
00:19:23,079 --> 00:19:24,414
Sem bater! Pare!
252
00:19:25,123 --> 00:19:25,957
Use a espada!
253
00:19:27,334 --> 00:19:28,835
Use a espada como espada!
254
00:19:28,919 --> 00:19:31,171
Não me diga o que fazer!
255
00:19:38,136 --> 00:19:40,388
Pegue-me.
256
00:19:40,472 --> 00:19:41,765
Como um bebê.
257
00:19:43,934 --> 00:19:46,144
Agora, acione meu rabo.
258
00:19:46,728 --> 00:19:48,647
Por quê? O que isso vai fazer?
259
00:19:48,730 --> 00:19:49,773
Tanto faz.
260
00:19:56,863 --> 00:19:59,574
Nossa! Meu Deus.
261
00:19:59,658 --> 00:20:05,789
Não acabou, PuppyCat.
Não sou a única querendo te pegar.
262
00:20:06,414 --> 00:20:10,043
Não pode fugir para sempre.
263
00:20:16,716 --> 00:20:19,636
A história que contou
para o bebê era verdade?
264
00:20:21,846 --> 00:20:23,598
Esqueceu de novo como falar?
265
00:20:31,398 --> 00:20:32,774
Dinheiro!
266
00:20:32,857 --> 00:20:38,488
Dinheiro por cuidar de um bebê
que continha uma mulher assustadora.
267
00:20:39,155 --> 00:20:42,993
PuppyCat, vou à loja de conveniência
comprar uns lanches!
268
00:20:43,076 --> 00:20:44,327
Quer alguma coisa?
269
00:21:00,302 --> 00:21:03,096
BEE, VAMOS NOS VER MAIS TARDE?
270
00:21:04,889 --> 00:21:07,058
AGORA!
271
00:21:07,142 --> 00:21:09,769
OBA! TÁ BOM! ATÉ DAQUI A POUCO!
272
00:21:25,577 --> 00:21:27,120
Quem está aí?
273
00:21:29,331 --> 00:21:31,458
Ah, são só vocês dois.
274
00:21:33,001 --> 00:21:34,127
O que estão fazendo?
275
00:21:34,210 --> 00:21:35,378
Tentando cozinhar
276
00:21:35,462 --> 00:21:38,965
com coisas que a Bee trouxe
da loja de conveniência.
277
00:21:39,049 --> 00:21:41,343
Metade está vencida.
278
00:21:41,426 --> 00:21:43,345
Vocês são esquisitos.
279
00:21:45,972 --> 00:21:47,265
METADE DO PREÇO
280
00:21:47,349 --> 00:21:51,269
Talvez possamos fazer
polvos fofos com essas salsichas.
281
00:21:52,395 --> 00:21:57,650
"Polvos" não existe, Bee.
O plural de polvo é "polvi".
282
00:21:57,734 --> 00:22:01,613
Isso significa que o jogo
no fliperama do meu pai estava errado.
283
00:22:01,696 --> 00:22:02,614
Que jogo?
284
00:22:02,697 --> 00:22:06,242
Só um jogo de gramática
que eu jogava quando era criança.
285
00:22:39,567 --> 00:22:42,404
BECO DO TILT
286
00:23:07,846 --> 00:23:12,016
Obrigado por cuidar dela esta tarde.
Ela tem muita energia.
287
00:23:12,600 --> 00:23:14,436
Faz dias que ela não dorme.
288
00:23:23,194 --> 00:23:24,821
Ela gosta muito de você.
289
00:23:27,240 --> 00:23:29,117
Pena que sua nave não esteja pronta.
290
00:23:30,493 --> 00:23:32,787
Vamos dar um jeito
de avisar quando estiver.
291
00:23:58,897 --> 00:23:59,814
FIM!
292
00:24:27,842 --> 00:24:29,844
Legendas: Cynthia C. Soibelman