1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:13,014 UMA NOVA VELHA HISTÓRIA 3 00:00:17,060 --> 00:00:20,354 CAT CAFÉ - ABERTO 4 00:00:48,591 --> 00:00:50,551 Eca. Meu Deus! 5 00:00:50,635 --> 00:00:54,013 Eles estavam se abraçando, e você os comeu mesmo assim. 6 00:00:54,555 --> 00:00:55,389 Nossa. 7 00:00:55,973 --> 00:00:57,934 Eles deviam se amar de verdade. 8 00:01:03,064 --> 00:01:06,359 Deckard? Pelo cheiro, está queimando alguma coisa. 9 00:01:13,866 --> 00:01:15,493 Está confeitando de novo. 10 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 Por favor, me ajude. 11 00:01:24,043 --> 00:01:24,877 Ei! 12 00:01:29,882 --> 00:01:31,217 Não me cumprimente. 13 00:01:32,176 --> 00:01:35,304 Deixe-o cumprimentar você. Ele é um dos meus favoritos. 14 00:01:35,388 --> 00:01:39,725 Ele é caótico e difícil de agradar. Por isso ele é tão interessante. 15 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 Proibido fumar. 16 00:01:48,943 --> 00:01:51,529 Saiam todos, por favor! A cozinha está fechada! 17 00:01:53,364 --> 00:01:55,575 Todo mundo já foi embora. Ótimo. 18 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 Legal. 19 00:02:02,832 --> 00:02:03,958 FUNCIONÁRIO DO MÊS 20 00:02:04,041 --> 00:02:05,251 CARGO: CHEFE 21 00:02:05,334 --> 00:02:06,669 CARGO: VICE 22 00:02:06,752 --> 00:02:10,506 Howell! Não se preocupe, eu dei um jeito. 23 00:02:10,590 --> 00:02:14,343 Eu cuidei de tudo. Os gatos estão bem, só irritados. 24 00:02:17,096 --> 00:02:20,474 Sua primeira ruga! Que distinto. 25 00:02:20,558 --> 00:02:22,935 Você parece tão sábio e cansado. 26 00:02:23,603 --> 00:02:27,231 O que é isso? Algum conselho de velhos sábios? 27 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 Desculpe ter te pedido para confeitar. 28 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 Tudo bem. 29 00:02:41,787 --> 00:02:44,916 Você cozinha tão bem, que pensei… 30 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 Pensou errado, amigo! 31 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 Que jovem velhinha assustadora! 32 00:02:52,715 --> 00:02:54,842 Cozinhar é diferente de confeitar! 33 00:02:54,926 --> 00:03:00,097 Siga seus sonhos! Você pode se tornar o melhor cozinheiro da ilha. 34 00:03:00,181 --> 00:03:02,391 Ele sabe muito sobre você. 35 00:03:02,475 --> 00:03:04,227 Pois é, achei legal. 36 00:03:08,606 --> 00:03:11,275 Está confeitando de novo. Ótimo. 37 00:03:11,359 --> 00:03:15,571 Só porque aquele velho me pediu. E ele é tão pequeno. 38 00:03:16,239 --> 00:03:18,532 É o nosso lance, eu acho. 39 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 Ainda está pensando em estudar culinária? 40 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 A Escola de Culinária Real? Não. 41 00:03:23,704 --> 00:03:25,122 É longe da ilha. 42 00:03:25,206 --> 00:03:28,000 E não me darão certificado se eu não confeitar. 43 00:03:28,084 --> 00:03:31,379 É só um título chique, eu acho. 44 00:03:31,462 --> 00:03:33,256 Contei a Howell o que aconteceu. 45 00:03:33,339 --> 00:03:35,675 Ah, não. Estou encrencado? 46 00:03:37,218 --> 00:03:38,469 Está tudo bem. 47 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 Sabe, em qualquer outro lugar, 48 00:03:40,638 --> 00:03:42,848 eu seria demitido por incendiar a cozinha. 49 00:03:44,016 --> 00:03:49,313 Pois é! Aqui é fogo contra fogo. 50 00:03:49,397 --> 00:03:53,401 Na verdade, acho que ninguém foi demitido daqui. 51 00:03:54,610 --> 00:03:56,362 Os gatos se apegam demais. 52 00:04:07,456 --> 00:04:09,208 Não vai trabalhar até fechar? 53 00:04:09,292 --> 00:04:12,837 Vejo você mais tarde. Diga "tchau", Prefeita Gatinha. 54 00:04:14,839 --> 00:04:16,382 Tchau, Prefeita Gatinha. 55 00:04:18,175 --> 00:04:21,804 Vejo que a Prefeita Gatinha tem andado com o Char… 56 00:04:28,102 --> 00:04:30,521 Adeus, Deckard. 57 00:04:31,564 --> 00:04:36,485 Adeus para sempre. 58 00:04:41,324 --> 00:04:45,119 BEE, VOCÊ ESTÁ DESPEDIDA. EU GRITARIA, MAS NÃO QUERO MAIS RUGAS NA BOCA. 59 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 Fui demitida hoje. Agora estou sem emprego. 60 00:04:59,800 --> 00:05:04,472 Acho que me sinto meio derrotada, ou algo assim. 61 00:05:05,056 --> 00:05:06,974 Vou sentir falta dos gatos. 62 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 PARA: FILHO! OLÁ, FILHO 63 00:05:29,038 --> 00:05:31,624 LIDA 64 00:05:35,503 --> 00:05:38,464 Caramba! Mude, sinal idiota! 65 00:05:50,434 --> 00:05:54,355 Aquele gato sabe o que quer fazer e faz. 66 00:05:55,815 --> 00:05:57,108 Isso é tão legal. 67 00:05:57,733 --> 00:06:00,986 Queria ser um gato… Não, espere. 68 00:06:02,905 --> 00:06:06,117 Acho que gostaria de ter um gato. 69 00:06:06,826 --> 00:06:09,203 Seria bom cuidar de algo. 70 00:06:10,579 --> 00:06:12,832 Luz rosa? 71 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 Essa não. 72 00:06:24,135 --> 00:06:25,886 Ótimo. 73 00:06:27,555 --> 00:06:29,515 Essa não. 74 00:06:39,900 --> 00:06:42,653 Nossa! Um gato! 75 00:06:42,736 --> 00:06:44,989 Ou talvez um cachorro. 76 00:07:01,088 --> 00:07:07,178 Eu acertei a minha própria barriga! A minha própria barriga! 77 00:07:12,266 --> 00:07:13,851 Ah, Deckard. 78 00:07:13,934 --> 00:07:14,768 Oi, Bee. 79 00:07:14,852 --> 00:07:16,562 Fiz uma omelete para você. 80 00:07:17,897 --> 00:07:19,106 Legal. 81 00:07:19,190 --> 00:07:21,901 Não ia me dizer que foi demitida? 82 00:07:22,485 --> 00:07:29,366 Eu ia, só nunca mais passaria por aquela parte da ilha. 83 00:07:29,450 --> 00:07:33,078 Eu falei especificamente sobre ser demitido pelo incêndio, 84 00:07:33,162 --> 00:07:34,872 e você não disse nada. 85 00:07:35,581 --> 00:07:37,082 Meu Deus! 86 00:07:39,710 --> 00:07:42,838 Meu Deus! Sua virilha! Tenho gelo para isso! 87 00:07:45,132 --> 00:07:47,259 Eu uso no rosto! 88 00:07:49,220 --> 00:07:51,180 Mas você pode usar no seu… 89 00:07:54,725 --> 00:07:55,559 Olá? 90 00:07:58,103 --> 00:08:02,358 Aqui está. Olhe. Achei o jantar no chão. 91 00:08:03,108 --> 00:08:04,276 Parece bom, não é? 92 00:08:07,321 --> 00:08:09,949 Eu vou comer metade, mesmo que você toque em tudo. 93 00:08:23,087 --> 00:08:25,798 Cas! 94 00:08:30,010 --> 00:08:33,264 Sua velha luva de luta. Sente falta da luta livre? 95 00:08:33,847 --> 00:08:36,892 Não quero falar disso. 96 00:08:36,976 --> 00:08:39,562 Fomos treinados para ajudar com lesões na luta, 97 00:08:39,645 --> 00:08:43,857 mas geralmente evitamos essa área, porque é desonroso. 98 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 Eu sabia que poderia me ajudar. 99 00:08:45,818 --> 00:08:49,029 A Bee me bateu acidentalmente quando levei jantar para ela. 100 00:08:49,738 --> 00:08:52,157 Espere, você não deveria estar trabalhando agora? 101 00:08:52,241 --> 00:08:55,369 Por que está alimentando a jovenzinha velha em vez de trabalhar? 102 00:08:55,953 --> 00:08:58,163 Não. Não a chame assim. 103 00:08:58,247 --> 00:09:00,291 Seu turno ainda não acabou! 104 00:09:00,374 --> 00:09:04,420 Estão matando o trabalho pra sair sem mim? Não que eu saia, 105 00:09:04,503 --> 00:09:06,797 mas a falta de ética dela está passando para você, 106 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 e você vai abandonar esses gatos, 107 00:09:09,049 --> 00:09:11,719 e eles ficam tão ligados emocionalmente a todos! 108 00:09:11,802 --> 00:09:17,308 Calma. O Cat Café está fechado. Incendiei acidentalmente a cozinha. 109 00:09:17,933 --> 00:09:18,892 Bee me salvou. 110 00:09:19,977 --> 00:09:23,105 Valeu, Deckard. Agora me sinto mal. Falei coisas cruéis. 111 00:09:23,188 --> 00:09:25,274 Tudo bem. Não vou contar a ninguém. 112 00:09:26,275 --> 00:09:28,527 Às vezes, você fica com raiva em vez de triste. 113 00:09:28,611 --> 00:09:30,154 E a Bee se queimou. 114 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 Tipo, levou fogo na cara? 115 00:09:33,657 --> 00:09:36,368 Não. Tipo, está acabada. 116 00:09:36,452 --> 00:09:38,329 Certo. Foi perto do fogo. 117 00:09:39,038 --> 00:09:40,164 Isso é tão triste. 118 00:09:41,373 --> 00:09:42,791 Não. 119 00:09:42,875 --> 00:09:44,335 Já que morreu, descanse em paz, 120 00:09:44,418 --> 00:09:46,962 e você pode ir pra Escola de Culinária Real e… 121 00:09:47,046 --> 00:09:50,174 Não, quero desistir dos meus sonhos. 122 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 Como você. 123 00:09:57,890 --> 00:09:59,933 Devolva minha luva de luta! Agora! 124 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 Legal. 125 00:10:40,391 --> 00:10:43,310 Era minha mão de escrever! 126 00:10:47,648 --> 00:10:50,150 VOCÊ ESTÁ ATRASADA! 127 00:10:50,234 --> 00:10:54,113 AGÊNCIA DE EMPREGOS TEMPORÁRIOS 128 00:10:54,196 --> 00:10:57,282 Você não listou habilidades, mas de alguma forma conseguiu 129 00:10:57,366 --> 00:11:01,328 ser contratada e demitida de todas as vagas que recebemos. 130 00:11:01,412 --> 00:11:02,871 Sua ficha é estranha. 131 00:11:02,955 --> 00:11:05,582 Tem que ser bom em alguma coisa para conseguir trabalho. 132 00:11:05,666 --> 00:11:07,751 Até a fonte usada é feia. 133 00:11:08,502 --> 00:11:11,171 Está tudo amontoado e estranho. 134 00:11:12,423 --> 00:11:13,882 Por que alguém escolheria isso? 135 00:11:15,092 --> 00:11:18,429 Não me importo se pegar coisas. Este não é o meu escritório. 136 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 Também quero outras coisas. 137 00:11:23,392 --> 00:11:25,394 Cheguei! 138 00:11:29,273 --> 00:11:32,151 Trouxe coisas para você. Coisas de animais. 139 00:11:35,237 --> 00:11:37,948 O que é isto? 140 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 Isso é sopa de ervilha. 141 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 Acho que o nome é "snert" em holandês. 142 00:11:43,454 --> 00:11:47,249 Ei, você fala! Mais ou menos. 143 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 Com sotaque. 144 00:11:54,715 --> 00:11:57,801 Tudo bem. Não preciso comer. 145 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 Não fica com fome? 146 00:12:02,473 --> 00:12:04,558 Claro, mas quero dizer, 147 00:12:04,641 --> 00:12:08,228 você é o bichinho de estimação que eu queria. Devo cuidar de você. 148 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 O que é um bichinho de estimação? 149 00:12:11,231 --> 00:12:17,404 É como um colega de quarto, mas você o deixa comer o que quiser. 150 00:12:17,488 --> 00:12:20,032 Pode dormir o dia todo se quiser 151 00:12:20,115 --> 00:12:23,368 e faz cocô em qualquer lugar… 152 00:12:23,452 --> 00:12:24,578 Qualquer lugar? 153 00:12:25,871 --> 00:12:30,125 E o melhor é que ele não paga nada. 154 00:12:30,793 --> 00:12:32,002 Quem paga? 155 00:12:32,920 --> 00:12:36,757 Sou eu. Quer dizer, não posso agora. 156 00:12:36,840 --> 00:12:43,180 Desta vez, eu roubei. Eu usaria dinheiro, se tivesse emprego. 157 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Beleza. 158 00:12:54,191 --> 00:12:56,568 "Querido PuppyCat." É você? 159 00:12:56,652 --> 00:13:00,656 "Apresente-se à Agência Espacial para sua próxima missão. Assine abaixo." 160 00:13:01,240 --> 00:13:02,616 Deixa eu pegar uma caneta. 161 00:13:12,125 --> 00:13:17,130 Se vou ser um animal de estimação, você vai precisar de um emprego. 162 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 Chegando. 163 00:13:26,139 --> 00:13:29,893 Olá, PuppyCat. E olá, intrusa não reconhecida. 164 00:13:29,977 --> 00:13:32,563 Devido às medidas de segurança implementadas no meu sistema, 165 00:13:32,646 --> 00:13:34,606 terei que exterminá-la. 166 00:13:38,318 --> 00:13:42,155 Por que o fogo continua me seguindo aonde quer que eu vá hoje? 167 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 Espere! 168 00:13:43,448 --> 00:13:47,870 Ela é… minha assistente. 169 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 Uma nova contratada. 170 00:13:52,374 --> 00:13:55,502 Não quero trabalhar. Ainda estou sofrendo pelo meu antigo emprego. 171 00:13:56,378 --> 00:13:59,089 Os novos contratados têm que ver o vídeo de treinamento. 172 00:13:59,673 --> 00:14:02,217 Serei paga para assistir? 173 00:14:03,552 --> 00:14:04,553 Não. 174 00:14:06,555 --> 00:14:10,183 Olá. Bem-vindo à Agência Espacial. As tarefas começam aqui. 175 00:14:10,267 --> 00:14:13,770 Meu nome é TempBot. Meu trabalho é garantir que você tenha um emprego. 176 00:14:14,438 --> 00:14:17,441 Cada TempBot é conectado a uma rede neural central. 177 00:14:18,066 --> 00:14:21,236 Todos os TempBots compartilham memórias e informações. 178 00:14:21,820 --> 00:14:24,907 Cada tarefa requer que você use um uniforme 179 00:14:24,990 --> 00:14:29,661 que melhor se adequar ao trabalho no planeta. Com uniforme, já podem partir. 180 00:14:29,745 --> 00:14:30,579 Ah, não! 181 00:14:32,956 --> 00:14:35,417 Por favor, se esforce se quiser ser pago. 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,503 Se não, pode haver algum… 183 00:14:40,255 --> 00:14:41,089 Obrigada. 184 00:14:42,758 --> 00:14:45,761 Parabéns. Agora você é uma Agente Espacial. 185 00:14:45,844 --> 00:14:50,474 Já que é a primeira vez da Bee, podemos conseguir uma tarefa fácil de bebê? 186 00:14:50,557 --> 00:14:55,312 Certo. A seu pedido, sua primeira missão será… um bebê. 187 00:14:55,395 --> 00:14:59,107 Como assim? Eu quis dizer um trabalho para bebê. 188 00:14:59,191 --> 00:15:01,985 Está se fazendo de burra. 189 00:15:08,033 --> 00:15:10,202 Não ganhei uniforme. 190 00:15:10,786 --> 00:15:13,830 Sim, é porque você já parece um bebê. 191 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Dirijam-se ao Planeta Creche. 192 00:15:15,791 --> 00:15:18,001 Não! Lá não! 193 00:15:23,340 --> 00:15:25,008 Avisem quando tiverem terminado. 194 00:15:25,092 --> 00:15:27,344 O que fazemos aqui, PuppyCat? 195 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 No Planeta Creche, cuidamos de um bebê. 196 00:15:35,435 --> 00:15:39,147 Um bebê! Que fofo! 197 00:15:39,231 --> 00:15:42,275 Eu conheço esse bebê, 198 00:15:42,359 --> 00:15:46,238 mas ele tinha mais partes na vez passada. 199 00:15:46,822 --> 00:15:51,076 Gosto de bebês minimalistas. Só a sujeira da boca para limpar. 200 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 Oi, bebê. O que foi? 201 00:15:54,997 --> 00:16:00,085 Quero que minha mãe me troque. Acho que sujei minha fralda. 202 00:16:00,168 --> 00:16:02,546 Mas… como? 203 00:16:02,629 --> 00:16:07,009 Não importa. É só você, PopôCat. 204 00:16:07,592 --> 00:16:09,678 É PuppyCat. 205 00:16:09,761 --> 00:16:13,432 Sabe onde está a minha mãe, PopôCat? 206 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 Ela saiu. 207 00:16:15,809 --> 00:16:17,352 O bebê quer um abraço? 208 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 Quero minha mamãe. 209 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 O bebê quer tirar uma soneca? 210 00:16:23,358 --> 00:16:26,737 Não, eu quero a minha mamãe. 211 00:16:27,279 --> 00:16:33,201 O bebê quer um lanche? Acho que tenho chiclete no bolso. 212 00:16:33,285 --> 00:16:35,245 Não pode dar chiclete para um bebê. 213 00:16:36,329 --> 00:16:41,501 É a sua nova parceira, PopôCat? Ela é quase tão bagunceira quanto você. 214 00:16:41,585 --> 00:16:44,755 O bebê quer um bichinho para brincar? 215 00:16:44,838 --> 00:16:45,881 Traidora! 216 00:16:46,757 --> 00:16:49,092 Olha só! Melhor que a mamãe! 217 00:16:49,176 --> 00:16:50,135 Cara feia! 218 00:16:51,928 --> 00:16:55,223 Ah, não. PuppyCat, está assustando o bebê! 219 00:16:55,807 --> 00:16:58,810 Cara, eu odeio esse bebê. 220 00:17:02,189 --> 00:17:03,023 Cala a boca! 221 00:17:04,649 --> 00:17:06,318 Ouça uma música. 222 00:17:09,362 --> 00:17:13,408 Era uma vez Um fora-da-lei espacial 223 00:17:14,117 --> 00:17:17,788 Que apaixonou-se Pela filha do Rei do Espaço 224 00:17:18,330 --> 00:17:22,000 E eles dois sabiam Que seu destino era ficar juntos 225 00:17:22,667 --> 00:17:25,879 A princesa concordou em fugir 226 00:17:25,962 --> 00:17:29,925 E eles planejaram se encontrar Na sua campina favorita 227 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 Mas era uma armadilha da princesa 228 00:17:33,678 --> 00:17:36,973 O fora-da-lei foi cercado Pelo exército de magos do rei 229 00:17:37,057 --> 00:17:39,392 Indignado com a traição da princesa 230 00:17:39,476 --> 00:17:43,855 O mago que tinha a missão De capturar o fora-da-lei 231 00:17:45,023 --> 00:17:50,153 Em vez disso, o transformou num monstro 232 00:17:53,949 --> 00:17:55,992 E depois? 233 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 Só isso. 234 00:17:58,745 --> 00:18:02,916 Esse é o seu final? É horrível. 235 00:18:02,999 --> 00:18:04,376 E muito… 236 00:18:04,459 --> 00:18:07,087 interessante. 237 00:18:15,470 --> 00:18:18,098 Eu sabia que era você, 238 00:18:18,181 --> 00:18:21,643 fingindo que era só um conto de fadas. 239 00:18:22,477 --> 00:18:28,191 Mentindo para crianças, fazendo-as admirar um herói, 240 00:18:28,275 --> 00:18:34,281 que, na verdade, é só um monstrinho. 241 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 Que horror. 242 00:18:36,783 --> 00:18:39,953 Venha aqui, sua criança insolente. 243 00:18:40,871 --> 00:18:45,542 Não sou mais criança! Sou um baita homem grande! 244 00:18:45,625 --> 00:18:50,338 E ainda assim você continua inútil. 245 00:18:55,886 --> 00:18:57,137 Não me toque! 246 00:18:57,220 --> 00:18:59,556 PuppyCat. Solte-o! 247 00:18:59,639 --> 00:19:02,058 Bee, o seu guizo! 248 00:19:02,142 --> 00:19:04,352 O quê? O que tem o meu guizo? 249 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 Bee! 250 00:19:15,906 --> 00:19:17,115 Eu vou te matar! 251 00:19:23,079 --> 00:19:24,414 Sem bater! Pare! 252 00:19:25,123 --> 00:19:25,957 Use a espada! 253 00:19:27,334 --> 00:19:28,835 Use a espada como espada! 254 00:19:28,919 --> 00:19:31,171 Não me diga o que fazer! 255 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 Pegue-me. 256 00:19:40,472 --> 00:19:41,765 Como um bebê. 257 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 Agora, acione meu rabo. 258 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 Por quê? O que isso vai fazer? 259 00:19:48,730 --> 00:19:49,773 Tanto faz. 260 00:19:56,863 --> 00:19:59,574 Nossa! Meu Deus. 261 00:19:59,658 --> 00:20:05,789 Não acabou, PuppyCat. Não sou a única querendo te pegar. 262 00:20:06,414 --> 00:20:10,043 Não pode fugir para sempre. 263 00:20:16,716 --> 00:20:19,636 A história que contou para o bebê era verdade? 264 00:20:21,846 --> 00:20:23,598 Esqueceu de novo como falar? 265 00:20:31,398 --> 00:20:32,774 Dinheiro! 266 00:20:32,857 --> 00:20:38,488 Dinheiro por cuidar de um bebê que continha uma mulher assustadora. 267 00:20:39,155 --> 00:20:42,993 PuppyCat, vou à loja de conveniência comprar uns lanches! 268 00:20:43,076 --> 00:20:44,327 Quer alguma coisa? 269 00:21:00,302 --> 00:21:03,096 BEE, VAMOS NOS VER MAIS TARDE? 270 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 AGORA! 271 00:21:07,142 --> 00:21:09,769 OBA! TÁ BOM! ATÉ DAQUI A POUCO! 272 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 Quem está aí? 273 00:21:29,331 --> 00:21:31,458 Ah, são só vocês dois. 274 00:21:33,001 --> 00:21:34,127 O que estão fazendo? 275 00:21:34,210 --> 00:21:35,378 Tentando cozinhar 276 00:21:35,462 --> 00:21:38,965 com coisas que a Bee trouxe da loja de conveniência. 277 00:21:39,049 --> 00:21:41,343 Metade está vencida. 278 00:21:41,426 --> 00:21:43,345 Vocês são esquisitos. 279 00:21:45,972 --> 00:21:47,265 METADE DO PREÇO 280 00:21:47,349 --> 00:21:51,269 Talvez possamos fazer polvos fofos com essas salsichas. 281 00:21:52,395 --> 00:21:57,650 "Polvos" não existe, Bee. O plural de polvo é "polvi". 282 00:21:57,734 --> 00:22:01,613 Isso significa que o jogo no fliperama do meu pai estava errado. 283 00:22:01,696 --> 00:22:02,614 Que jogo? 284 00:22:02,697 --> 00:22:06,242 Só um jogo de gramática que eu jogava quando era criança. 285 00:22:39,567 --> 00:22:42,404 BECO DO TILT 286 00:23:07,846 --> 00:23:12,016 Obrigado por cuidar dela esta tarde. Ela tem muita energia. 287 00:23:12,600 --> 00:23:14,436 Faz dias que ela não dorme. 288 00:23:23,194 --> 00:23:24,821 Ela gosta muito de você. 289 00:23:27,240 --> 00:23:29,117 Pena que sua nave não esteja pronta. 290 00:23:30,493 --> 00:23:32,787 Vamos dar um jeito de avisar quando estiver. 291 00:23:58,897 --> 00:23:59,814 FIM! 292 00:24:27,842 --> 00:24:29,844 Legendas: Cynthia C. Soibelman