1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:13,014 ‎DIN NOU PENTRU PRIMA DATĂ 3 00:00:17,060 --> 00:00:20,354 ‎CAFENEA - DESCHIS 4 00:00:48,591 --> 00:00:50,551 ‎Scârbos! Doamne! 5 00:00:50,635 --> 00:00:54,013 ‎Se îmbrățișau, și tu tot i-ai mâncat! 6 00:00:54,555 --> 00:00:57,934 ‎Măi să fie! Cred că se iubeau cu adevărat. 7 00:01:03,064 --> 00:01:06,359 ‎Deckard? Mi se pare că arzi mâncarea. 8 00:01:13,866 --> 00:01:15,493 ‎Te-ai apucat iar de copt! 9 00:01:16,619 --> 00:01:17,787 ‎Te rog, ajută-mă! 10 00:01:20,373 --> 00:01:21,666 ‎Poc! 11 00:01:29,882 --> 00:01:31,300 ‎Nu bate palma cu mine! 12 00:01:32,176 --> 00:01:35,304 ‎Lasă-l să bată palma! ‎E printre preferații mei. 13 00:01:35,388 --> 00:01:39,725 ‎E haotic și greu de mulțumit. ‎Asta îl face așa de interesant. 14 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 ‎Fumatul interzis! 15 00:01:48,943 --> 00:01:51,529 ‎Vă rog să plecați! Bucătăria s-a închis! 16 00:01:53,364 --> 00:01:55,575 ‎Au plecat deja. Grozav! 17 00:02:01,747 --> 00:02:02,748 ‎Frumos. 18 00:02:02,832 --> 00:02:03,875 ‎ANGAJATUL LUNII 19 00:02:03,958 --> 00:02:06,669 ‎HOWELL - POZIȚIE: ȘEF ‎CHARLES - POZIȚIE: ȘEZÂND 20 00:02:06,752 --> 00:02:10,506 ‎Howell! Bună! Stai liniștit! Am rezolvat. 21 00:02:10,590 --> 00:02:14,343 ‎M-am ocupat de toate. ‎Pisicile sunt bine, doar țâfnoase. 22 00:02:17,096 --> 00:02:20,474 ‎Ți-a apărut primul rid! Ce distins! 23 00:02:20,558 --> 00:02:22,935 ‎Îți dă un aer înțelept și obosit. 24 00:02:23,603 --> 00:02:27,231 ‎Ce-i asta? ‎Vreo povață spirituală, bătrânească? 25 00:02:37,700 --> 00:02:40,203 ‎Îmi pare rău că te-am rugat să coci. 26 00:02:40,286 --> 00:02:41,704 ‎Nu-i nimic. 27 00:02:41,787 --> 00:02:44,916 ‎Ești un bucătar așa de priceput, ‎și m-am gândit… 28 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 ‎Te-ai gândit prost, amice! 29 00:02:48,544 --> 00:02:49,921 ‎CAFENEA - DESCHIS 30 00:02:50,004 --> 00:02:52,632 ‎Ce prospătură ‎de bătrânică înspăimântătoare! 31 00:02:52,715 --> 00:02:54,842 ‎Una e să gătești, alta e să coci! 32 00:02:54,926 --> 00:03:00,097 ‎Urmează-ți visurile! ‎Poți fi cel mai mare bucătar de pe insulă! 33 00:03:00,181 --> 00:03:02,391 ‎Ce multe știe despre tine! 34 00:03:02,475 --> 00:03:04,227 ‎Da. Mi se pare drăguț. 35 00:03:08,606 --> 00:03:11,275 ‎Te-ai reapucat de copt, deci. Bine. 36 00:03:11,359 --> 00:03:15,571 ‎Doar fiindcă m-a rugat bătrânelul. ‎Și… e așa de sfrijit! 37 00:03:16,239 --> 00:03:18,532 ‎E tipic pentru noi, presupun. 38 00:03:18,616 --> 00:03:21,202 ‎Te mai gândești la școala de gastronomie? 39 00:03:21,285 --> 00:03:25,122 ‎Academia Prințul Gătitului? ‎Nu. E prea departe de insulă. 40 00:03:25,206 --> 00:03:28,000 ‎Și n-o să-mi dea diploma ‎dacă nu știu să coc. 41 00:03:28,084 --> 00:03:31,379 ‎E doar un titlu simandicos, cred. 42 00:03:31,462 --> 00:03:35,675 ‎- I-am povestit lui Howell tărășenia. ‎- Hopa! Am dat de necaz? 43 00:03:37,218 --> 00:03:38,469 ‎Ești în regulă. 44 00:03:39,428 --> 00:03:43,057 ‎Oriunde altundeva, îmi făceam valiza ‎dacă incendiam bucătăria. 45 00:03:44,016 --> 00:03:49,313 ‎Da! Nu-ți dai foc la valiză. 46 00:03:49,397 --> 00:03:53,401 ‎De fapt, nu cred ‎că a fost dat afară nimeni de aici. 47 00:03:54,610 --> 00:03:56,487 ‎Pisicile se atașează prea mult. 48 00:04:07,456 --> 00:04:09,208 ‎Nu lucrezi până la închidere? 49 00:04:09,292 --> 00:04:12,837 ‎Atunci, pe mai târziu! ‎Zi „pa”, Primar Buni! 50 00:04:14,839 --> 00:04:16,382 ‎Pa, Primar Buni! 51 00:04:18,175 --> 00:04:21,804 ‎Văd că Primar Buni s-a anturat cu Char… 52 00:04:28,102 --> 00:04:30,521 ‎Pa, Deckard! 53 00:04:31,564 --> 00:04:36,485 ‎Rămas-bun pentru totdeauna! 54 00:04:41,324 --> 00:04:43,117 ‎BEE, EȘTI CONCEDIATĂ. 55 00:04:43,200 --> 00:04:46,037 ‎AȘ URLA, DAR NU MAI VREAU RIDURI LA GURĂ. 56 00:04:55,296 --> 00:04:59,216 ‎Azi am fost concediată. ‎Am rămas fără serviciu. 57 00:04:59,800 --> 00:05:04,472 ‎Mă simt ratată, aș zice? Sau așa ceva? 58 00:05:05,056 --> 00:05:06,974 ‎O să-mi fie dor de pisici. 59 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 ‎CĂTRE: FIUL MEU ‎BUNĂ, FIULE! 60 00:05:29,038 --> 00:05:31,624 ‎CITIT 61 00:05:35,503 --> 00:05:38,464 ‎Hai, frate! Schimbă-te, semafor idiot! 62 00:05:50,434 --> 00:05:54,522 ‎Măiculiță! Pisica aia ‎știe exact ce vrea să facă și face. 63 00:05:55,815 --> 00:05:57,108 ‎Ce tare! 64 00:05:57,733 --> 00:06:00,986 ‎Aș vrea să fiu pisică… Nu, stai! 65 00:06:02,905 --> 00:06:06,117 ‎De fapt, aș vrea să am o pisică. 66 00:06:06,826 --> 00:06:09,203 ‎Ar fi plăcut să-i port de grijă cuiva. 67 00:06:10,579 --> 00:06:12,832 ‎Ce? Lumină roz? 68 00:06:18,712 --> 00:06:20,714 ‎Aoleu! 69 00:06:24,135 --> 00:06:25,886 ‎Bine! 70 00:06:27,555 --> 00:06:29,515 ‎Aoleu! 71 00:06:39,900 --> 00:06:42,653 ‎Ia te uită! O pisică! 72 00:06:42,736 --> 00:06:44,989 ‎Sau poate un câine. 73 00:07:01,088 --> 00:07:07,178 ‎Mi-am înfipt-o în burtă! ‎Mi-am hăcuit singură burta! 74 00:07:12,266 --> 00:07:14,768 ‎- Deckard! ‎- Bună, Bee! 75 00:07:14,852 --> 00:07:16,562 ‎Ți-am preparat o omletă. 76 00:07:17,897 --> 00:07:19,106 ‎Drăguț! 77 00:07:19,190 --> 00:07:21,901 ‎Nu aveai de gând ‎să-mi spui că te-a concediat? 78 00:07:22,485 --> 00:07:29,366 ‎Păi, aveam de gând ‎să nu mai calc prin zona aia din insulă. 79 00:07:29,450 --> 00:07:33,078 ‎Am vorbit exact ‎despre concedierea pentru incendiere, 80 00:07:33,162 --> 00:07:34,872 ‎iar tu n-ai comentat nimic. 81 00:07:35,581 --> 00:07:37,082 ‎Dumnezeule! 82 00:07:39,710 --> 00:07:42,838 ‎Dumnezeule! ‎Chiar între picioare! Aduc gheață! 83 00:07:45,132 --> 00:07:47,343 ‎O folosesc la ten! 84 00:07:49,220 --> 00:07:51,180 ‎Dar tu o poți folosi la… 85 00:07:54,725 --> 00:07:55,809 ‎Nu e nimeni? 86 00:07:58,103 --> 00:08:01,732 ‎Te-ai trezit. Uite! Am găsit cina pe jos. 87 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 ‎Arată bine, nu? 88 00:08:07,321 --> 00:08:09,949 ‎Mănânc jumătate ‎și dacă pui labele peste tot. 89 00:08:23,087 --> 00:08:25,798 ‎Cas! 90 00:08:30,010 --> 00:08:33,264 ‎Vechea ta mănușă de box. ‎Ți-e dor de lupte? 91 00:08:33,847 --> 00:08:36,892 ‎Păi… nu vreau să discut despre asta. 92 00:08:36,976 --> 00:08:39,645 ‎La școala de lupte, ‎am învățat să pansăm răni, 93 00:08:39,728 --> 00:08:43,857 ‎dar evitam subiectul, ‎fiindcă e lipsit de onoare. 94 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 ‎Știam că mă vei ajuta. 95 00:08:45,818 --> 00:08:49,029 ‎Bee m-a pocnit din greșeală ‎când i-am dus cina. 96 00:08:49,738 --> 00:08:52,157 ‎Stai, n-ar trebui să fii la serviciu? 97 00:08:52,241 --> 00:08:55,619 ‎De ce o hrănești pe fetița aia bătrână ‎în loc să muncești? 98 00:08:56,036 --> 00:08:58,163 ‎Nu. Nu-i spune așa! 99 00:08:58,247 --> 00:09:00,332 ‎Nu ți s-a terminat tura! 100 00:09:00,416 --> 00:09:04,420 ‎Chiuliți de la serviciu și vă distrați ‎fără mine? Nu că m-aș distra. 101 00:09:04,503 --> 00:09:08,966 ‎Dar te-a corupt cu atitudinea ei ‎față de muncă și lași baltă pisicile, 102 00:09:09,049 --> 00:09:11,719 ‎care se atașează emoțional de toată lumea! 103 00:09:11,802 --> 00:09:17,308 ‎Calmează-te! Cafeneaua e închisă. ‎Am dat foc bucătăriei din greșeală. 104 00:09:17,933 --> 00:09:18,892 ‎Bee m-a salvat. 105 00:09:19,977 --> 00:09:23,105 ‎Mersi, Deckard. ‎Mă simt prost. Am fost răutăcioasă. 106 00:09:23,188 --> 00:09:25,274 ‎E în regulă. N-o să spun nimănui. 107 00:09:26,275 --> 00:09:30,237 ‎Uneori te înfurii în loc să te întristezi. ‎Și Bee și-a dat foc la valiză. 108 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 ‎În incendiu? 109 00:09:33,657 --> 00:09:36,368 ‎Nu, a zburat. 110 00:09:36,452 --> 00:09:38,329 ‎Înțeleg. În explozie. 111 00:09:39,038 --> 00:09:40,164 ‎Ce trist! 112 00:09:41,373 --> 00:09:42,791 ‎Nu. 113 00:09:42,875 --> 00:09:47,004 ‎Dacă e moartă, fie-i țărâna ușoară, ‎poate te duci la Prințul Gătitului… 114 00:09:47,087 --> 00:09:50,174 ‎Nu. Vreau să-mi abandonez visurile. 115 00:09:50,257 --> 00:09:51,967 ‎Cum ai făcut tu. 116 00:09:57,890 --> 00:09:59,933 ‎Dă-mi înapoi mănușa de box! Acum! 117 00:10:29,713 --> 00:10:30,631 ‎Da. 118 00:10:40,391 --> 00:10:43,310 ‎Aia era mâna cu care scriu! 119 00:10:47,648 --> 00:10:50,150 ‎AI ÎNTÂRZIAT! 120 00:10:50,234 --> 00:10:54,113 ‎AGENȚIE ANGAJARE TEMPORARĂ 121 00:10:54,196 --> 00:10:56,031 ‎TIPUL CU ȚESTOASE DE LA AGENȚIE 122 00:10:56,115 --> 00:10:57,574 ‎Nu ai nicio aptitudine, 123 00:10:57,658 --> 00:11:01,328 ‎dar ai reușit să fii dată afară ‎din toate posturile de novice. 124 00:11:01,412 --> 00:11:02,871 ‎Dosarul tău e ciudat. 125 00:11:02,955 --> 00:11:05,708 ‎Trebuie să te pricepi la ceva ‎ca să primești de lucru. 126 00:11:05,791 --> 00:11:07,751 ‎Până și corpul de literă e urât. 127 00:11:08,502 --> 00:11:11,171 ‎Înghesuit și ciudat. 128 00:11:12,423 --> 00:11:13,882 ‎Cine ar alege așa ceva? 129 00:11:15,092 --> 00:11:18,429 ‎Nu-mi pasă dacă iei chestii. ‎Nu e biroul meu. 130 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 ‎Mai vreau și alte chestii. 131 00:11:23,392 --> 00:11:25,394 ‎Am sosit acasă! 132 00:11:29,273 --> 00:11:32,484 ‎Ți-am adus chestii. ‎Chestii pentru animale de companie. 133 00:11:35,237 --> 00:11:37,948 ‎Ce e asta? 134 00:11:38,031 --> 00:11:39,658 ‎Este supă ‎snert. 135 00:11:40,868 --> 00:11:43,370 ‎Cred că nu ai pronunțat bine. 136 00:11:43,454 --> 00:11:47,249 ‎Vorbești! Oarecum. 137 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 ‎Cu accent străin. 138 00:11:54,715 --> 00:11:57,801 ‎E în regulă. N-am nevoie de mâncare. 139 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 ‎Nu ți se face foame? 140 00:12:02,473 --> 00:12:06,435 ‎Ba da, dar ești animalul de companie ‎pe care mi l-am dorit. 141 00:12:06,518 --> 00:12:08,228 ‎Trebuie să am grijă de tine. 142 00:12:08,312 --> 00:12:10,564 ‎Ce e un animal de companie? 143 00:12:11,231 --> 00:12:17,404 ‎Este… un fel de coleg de cameră ‎pe care îl lași să mănânce orice vrea. 144 00:12:17,488 --> 00:12:20,032 ‎Poate să doarmă toată ziua, dacă are chef, 145 00:12:20,115 --> 00:12:23,368 ‎și face treaba mare oriunde… 146 00:12:23,452 --> 00:12:24,578 ‎Oriunde? 147 00:12:25,871 --> 00:12:30,125 ‎Și cel mai tare e că nu plătește nimic. 148 00:12:30,793 --> 00:12:32,252 ‎Cine plătește? 149 00:12:32,920 --> 00:12:36,757 ‎Eu. În fine, momentan nu pot. 150 00:12:36,840 --> 00:12:43,180 ‎Pe astea le-am furat. ‎Dar aș da bani, dacă aș avea serviciu. 151 00:12:52,314 --> 00:12:53,273 ‎Bine. 152 00:12:54,191 --> 00:12:56,568 ‎„Dragă PisiCuțu.” Tu, adică? 153 00:12:56,652 --> 00:13:00,656 ‎„Prezintă-te la Spațiu Temp ‎pentru noua misiune. Semnează mai jos.” 154 00:13:01,240 --> 00:13:02,658 ‎Să-ți aduc un pix! 155 00:13:12,125 --> 00:13:17,130 ‎Dacă o să fiu animal de companie, ‎o să ai nevoie de serviciu. 156 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 ‎Intrare. 157 00:13:26,139 --> 00:13:29,893 ‎Bună, PisiCuțu! ‎Bună, intrus neidentificat! 158 00:13:29,977 --> 00:13:32,563 ‎Măsurile de securitate din sistemul meu 159 00:13:32,646 --> 00:13:34,606 ‎mă obligă să te elimin acum. 160 00:13:38,318 --> 00:13:42,155 ‎De ce mă urmărește focul peste tot azi? 161 00:13:42,239 --> 00:13:43,365 ‎Stai! 162 00:13:43,448 --> 00:13:47,870 ‎Ea este asistenta mea. 163 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 ‎O nouă angajată, deci! 164 00:13:52,374 --> 00:13:55,502 ‎Nu vreau să muncesc, ‎Încă îmi jelesc fosta slujbă. 165 00:13:56,378 --> 00:13:59,590 ‎Noii angajați trebuie ‎să vadă filmul de instructaj. 166 00:13:59,673 --> 00:14:02,217 ‎Mă plătiți dacă îl văd? 167 00:14:03,552 --> 00:14:04,553 ‎Nu. 168 00:14:06,555 --> 00:14:10,350 ‎Salut! Bun-venit la Spațiu Temp! ‎Alocarea sarcinilor începe aici. 169 00:14:10,434 --> 00:14:13,770 ‎Eu sunt TempBot ‎și mă voi asigura că aveți o sarcină. 170 00:14:14,438 --> 00:14:17,983 ‎Fiecare TempBot e conectat ‎la o rețea neuronală centrală, 171 00:14:18,066 --> 00:14:21,236 ‎deci toți au memorie și informații comune. 172 00:14:21,820 --> 00:14:24,907 ‎Sarcinile presupun să purtați uniforme 173 00:14:24,990 --> 00:14:27,326 ‎adaptate la sarcina de pe planetă. 174 00:14:27,409 --> 00:14:29,661 ‎După ce îmbrăcați uniforma, plecați. 175 00:14:29,745 --> 00:14:30,787 ‎Vai, nu! 176 00:14:32,956 --> 00:14:35,500 ‎Dați-vă silința, ‎dacă vreți să fiți plătiți. 177 00:14:35,584 --> 00:14:38,503 ‎Altfel ar putea exista… 178 00:14:40,255 --> 00:14:41,298 ‎Vă mulțumesc. 179 00:14:42,758 --> 00:14:45,761 ‎Felicitări! Acum ești Agent Spațial Temp. 180 00:14:45,844 --> 00:14:50,474 ‎Dat fiind că e începătoare, ‎ne dai o treabă ușoară, de bebeluși? 181 00:14:50,557 --> 00:14:55,312 ‎Bine. La solicitarea ta, ‎prima sarcină va fi… un bebeluș. 182 00:14:55,395 --> 00:14:59,107 ‎Stai, cum adică? ‎Mă refeream la o treabă pentru bebeluși. 183 00:14:59,191 --> 00:15:01,985 ‎Ești obtuză intenționat… 184 00:15:08,033 --> 00:15:10,202 ‎Eu n-am primit uniformă. 185 00:15:10,786 --> 00:15:13,830 ‎Da, fiindcă deja aduci a bebeluș. 186 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 ‎Mergeți pe Planeta Creșă. 187 00:15:15,791 --> 00:15:18,001 ‎Nu! Nu acolo! 188 00:15:23,340 --> 00:15:25,008 ‎Anunțați-mă când terminați! 189 00:15:25,092 --> 00:15:27,344 ‎Ce facem aici, PisiCuțu? 190 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 ‎Pe Planeta Creșă, îngrijim un bebeluș. 191 00:15:35,435 --> 00:15:39,147 ‎Un bebeluș! Ce drăgălaș! 192 00:15:39,231 --> 00:15:42,275 ‎Îl știu pe bebelușul ăsta, 193 00:15:42,359 --> 00:15:46,238 ‎dar data trecută ‎avea mai multe componente. 194 00:15:46,822 --> 00:15:51,076 ‎Îmi plac bebeluși minimaliști. ‎Ai de curățat doar mizeria de la gură. 195 00:15:51,159 --> 00:15:53,954 ‎Bună, bebe! Care e problema? 196 00:15:54,997 --> 00:16:00,085 ‎Vreau să mă schimbe mămica. ‎Cred că am făcut în scutec. 197 00:16:00,168 --> 00:16:02,546 ‎Dar… cum? 198 00:16:02,629 --> 00:16:07,009 ‎Nu contează. Erai doar tu, PipiCuțu. 199 00:16:07,592 --> 00:16:09,678 ‎Nu, „PisiCuțu”. 200 00:16:09,761 --> 00:16:13,432 ‎Știi unde e mămica mea, PipiCuțu? 201 00:16:13,515 --> 00:16:14,891 ‎A ieșit puțin. 202 00:16:15,809 --> 00:16:17,352 ‎Bebe vrea în brațe? 203 00:16:18,770 --> 00:16:20,564 ‎Vreau la mămica. 204 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 ‎Bebe vrea somnic? 205 00:16:23,358 --> 00:16:26,737 ‎Nu. Vreau la mămica. 206 00:16:27,279 --> 00:16:33,201 ‎Bebe vrea o gustărică? ‎Cred că am gumă în buzunar. 207 00:16:33,285 --> 00:16:35,245 ‎Nu se dă gumă bebelușilor! 208 00:16:36,329 --> 00:16:41,501 ‎Asta e noua ta parteneră, PipiCuțu? ‎E aproape la fel de vraiște ca tine. 209 00:16:41,585 --> 00:16:44,755 ‎Bebe vrea să se joace ‎cu un animal de companie? 210 00:16:44,838 --> 00:16:46,089 ‎Trădătoareo! 211 00:16:46,757 --> 00:16:49,092 ‎Uite! Mai bine decât mămica! 212 00:16:49,176 --> 00:16:50,343 ‎Față pocită! 213 00:16:51,928 --> 00:16:55,223 ‎Nu! PisiCuțu, sperii bebelușul! 214 00:16:55,807 --> 00:16:58,810 ‎Doamne, urăsc bebelușul ăsta! 215 00:17:02,189 --> 00:17:03,315 ‎Gura! 216 00:17:04,649 --> 00:17:06,318 ‎Poftim un cântec! 217 00:17:09,362 --> 00:17:13,408 ‎A fost odată un proscris spațial 218 00:17:14,117 --> 00:17:17,788 ‎Care s-a îndrăgostit ‎De fata regelui spațial 219 00:17:18,330 --> 00:17:22,000 ‎Și știau că sunt făcuți unul pentru altul 220 00:17:22,667 --> 00:17:25,879 ‎Așa că prințesa a fost de acord ‎Să fugă cu el 221 00:17:25,962 --> 00:17:29,925 ‎Și au vorbit să se întâlnească ‎Pe pajiștea lor preferată 222 00:17:31,468 --> 00:17:33,595 ‎Dar era o capcană ‎Prințesa a mințit 223 00:17:33,678 --> 00:17:37,057 ‎Proscrisul era înconjurat ‎De armata de vrăjitori a regelui 224 00:17:37,140 --> 00:17:39,392 ‎Din cauza furiei de la trădarea ei 225 00:17:39,476 --> 00:17:43,855 ‎Magia care trebuia să-l prindă pe proscris 226 00:17:45,023 --> 00:17:50,153 ‎L-a transformat într-un monstru 227 00:17:53,949 --> 00:17:55,992 ‎Și apoi? 228 00:17:56,827 --> 00:17:57,661 ‎Asta e tot. 229 00:17:58,745 --> 00:18:02,916 ‎Ăsta e sfârșitul? E îngrozitor. 230 00:18:02,999 --> 00:18:04,376 ‎Și foarte… 231 00:18:04,459 --> 00:18:07,087 ‎interesant. 232 00:18:15,470 --> 00:18:18,098 ‎Știam că tu ești 233 00:18:18,181 --> 00:18:21,643 ‎și te prefaci ‎că e doar un basm pentru copii. 234 00:18:22,477 --> 00:18:28,191 ‎Minți copiii, îi faci să admire un erou 235 00:18:28,275 --> 00:18:34,281 ‎care, în realitate, e doar un mic monstru. 236 00:18:35,157 --> 00:18:36,700 ‎Ce demență! 237 00:18:36,783 --> 00:18:39,953 ‎Vino, copil insolent! 238 00:18:40,871 --> 00:18:45,542 ‎Nu mai sunt copil! Sunt ditamai bărbatul! 239 00:18:45,625 --> 00:18:50,338 ‎Cu toate astea, ‎ai rămas la fel de nevolnic. 240 00:18:55,886 --> 00:18:57,137 ‎Nu mă atinge! 241 00:18:57,220 --> 00:18:59,556 ‎PisiCuțu! Dă-i drumul! 242 00:18:59,639 --> 00:19:02,058 ‎Bee, clopoțelul! 243 00:19:02,142 --> 00:19:04,352 ‎Poftim? Ce-i cu el? 244 00:19:13,695 --> 00:19:14,696 ‎Bee! 245 00:19:15,906 --> 00:19:17,115 ‎Te omor! 246 00:19:23,079 --> 00:19:24,414 ‎Nu da! Încetează! 247 00:19:25,123 --> 00:19:26,208 ‎Folosește sabia! 248 00:19:27,334 --> 00:19:28,877 ‎Folosește-o ca pe o sabie! 249 00:19:28,960 --> 00:19:31,171 ‎Nu-mi spune mie ce să fac! 250 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 ‎Ridică-mă! 251 00:19:40,472 --> 00:19:41,932 ‎Ca pe un bebeluș. 252 00:19:43,934 --> 00:19:46,144 ‎Acum, armează-mi coada! 253 00:19:46,728 --> 00:19:48,647 ‎De ce? Ce o să se întâmple? 254 00:19:48,730 --> 00:19:50,232 ‎În fine. 255 00:19:56,863 --> 00:19:59,574 ‎Măiculiță! Sfinte Sisoe! 256 00:19:59,658 --> 00:20:05,789 ‎Nu s-a terminat, PisiCuțu. ‎Nu numai eu îți vreau capul. 257 00:20:06,414 --> 00:20:10,043 ‎Și nu poți fugi la nesfârșit. 258 00:20:16,716 --> 00:20:19,636 ‎Povestea spusă bebelușului era adevărată? 259 00:20:21,846 --> 00:20:23,598 ‎Iar nu mai știi să vorbești? 260 00:20:31,398 --> 00:20:32,899 ‎Bani! 261 00:20:32,983 --> 00:20:38,488 ‎Bani pentru îngrijirea unui bebeluș ‎care avea o cotoroanță înăuntru. 262 00:20:39,155 --> 00:20:42,993 ‎PisiCuțu, mă duc la magazin ‎să cumpăr niște gustări! 263 00:20:43,076 --> 00:20:44,327 ‎Vrei ceva anume? 264 00:21:00,302 --> 00:21:03,096 ‎DECKARD: BEE, NE VEDEM MAI TÂRZIU? 265 00:21:04,889 --> 00:21:07,058 ‎ACUM! 266 00:21:07,142 --> 00:21:09,769 ‎URA! PE CURÂND! 267 00:21:25,577 --> 00:21:27,120 ‎Cine-i aici? 268 00:21:29,331 --> 00:21:31,458 ‎Voi doi erați. 269 00:21:33,001 --> 00:21:34,127 ‎Ce faceți? 270 00:21:34,210 --> 00:21:38,965 ‎Încropim ceva de mâncare ‎cu ce a adus Bee de la magazinul nonstop. 271 00:21:39,049 --> 00:21:41,343 ‎Jumătate sunt expirate. 272 00:21:41,426 --> 00:21:43,345 ‎Ești tare ciudată. 273 00:21:45,972 --> 00:21:47,265 ‎REDUCERE 50% 274 00:21:47,349 --> 00:21:51,269 ‎Am putea face niște „caracatițuri” drăguți ‎din crenvurștii ăștia. 275 00:21:52,395 --> 00:21:57,650 ‎Nu există cuvântul „caracatițuri”. ‎Pluralul lui „caracatiță” e „caracatițe”. 276 00:21:57,734 --> 00:22:01,613 ‎Atunci, jocul de la sala ‎de jocuri mecanice a tatei era greșit. 277 00:22:01,696 --> 00:22:02,614 ‎Ce joc? 278 00:22:02,697 --> 00:22:06,242 ‎Un joc de gramatică ‎pe care îl jucam când eram mică. 279 00:22:39,567 --> 00:22:42,404 ‎DEFILEUL ERORILOR 280 00:23:07,846 --> 00:23:12,100 ‎Mulțumesc că ai avut grijă de ea ‎în după-amiaza asta. E plină de energie. 281 00:23:12,600 --> 00:23:14,436 ‎N-a dormit de câteva zile. 282 00:23:23,194 --> 00:23:24,821 ‎Te place mult. 283 00:23:27,240 --> 00:23:29,492 ‎Îmi pare rău că nu e gata încă nava. 284 00:23:30,493 --> 00:23:32,996 ‎O să te anunțăm noi cumva când e gata. 285 00:23:58,897 --> 00:23:59,814 ‎SFÂRȘIT!