1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 ¿A QUIÉN LE PUEDE GUSTAR ALGO ASÍ? 3 00:00:33,910 --> 00:00:35,787 Vaya, esa ensalada parece rica. 4 00:00:35,870 --> 00:00:36,829 ¿Qué comiste tú? 5 00:00:37,371 --> 00:00:41,375 Ya volvemos con el Maratón de la hora de comida del Guapo Patrick. 6 00:00:42,293 --> 00:00:45,963 ¿Un maratón del Guapo Patrick? Qué buen programa. 7 00:00:46,047 --> 00:00:50,468 Admiro profundamente su encanto y su influencia. 8 00:00:51,094 --> 00:00:54,555 También quiero comer algo mientras vemos esto. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 ¡Sí! Voy a buscar algo. 10 00:01:04,816 --> 00:01:08,486 ¿Alguna vez esto dejará de perder agua? 11 00:01:11,447 --> 00:01:14,283 ¡Genial! Algo saludable. 12 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 Oye, encontré yogures. 13 00:01:17,328 --> 00:01:20,957 Tienen esa bacteria que es buena para las entrañas y hace que… 14 00:01:52,488 --> 00:01:53,698 FUENTES DE ENERGÍA 15 00:01:53,781 --> 00:01:55,700 A: RETIRADA. B Y C: DESENCHUFADA 16 00:01:55,783 --> 00:01:58,619 CONSUMO DE ENERGÍA DE LA ISLA 17 00:01:58,703 --> 00:02:02,540 Ya volvemos con el Maratón de la hora de comida del Guapo Patrick. 18 00:02:34,864 --> 00:02:37,033 ¿Qué quieren decirme, cachorritos? 19 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 Es de la realeza. 20 00:02:50,588 --> 00:02:53,299 En el complejo no se permiten mascotas. 21 00:02:58,387 --> 00:03:03,017 Bueno, podrías acompañarme a hacer mi trabajo hoy. 22 00:03:03,100 --> 00:03:05,186 Lo siento, cachorritos. Ustedes no. 23 00:03:11,817 --> 00:03:15,988 ¿Es sopa fría? ¿Esto solo es jugo de vegetales en un tazón? 24 00:03:16,072 --> 00:03:19,158 No, es "pegagos", "gebat", "gizpagayo"… 25 00:03:19,242 --> 00:03:21,577 Es… gazpacho. 26 00:03:21,661 --> 00:03:23,996 No hay energía, no puedo calentar nada. 27 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 ¿Escuchas eso? 28 00:03:25,998 --> 00:03:28,209 - No escucho nada… - Otra vez. 29 00:03:28,918 --> 00:03:32,171 Creo que hay ratas en las paredes que hacen esos ruidos. 30 00:03:32,255 --> 00:03:33,339 - Pero… - ¿Sigues…? 31 00:03:33,422 --> 00:03:35,508 ¿Qué? Eso, ¿lo escuchaste? 32 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 - ¿Eso? Es la puerta. - No, es… 33 00:03:40,680 --> 00:03:44,600 Hola, soy el propietario. Vine a cobrar la renta. 34 00:03:44,684 --> 00:03:45,768 Sí, claro. 35 00:03:47,103 --> 00:03:49,939 Te buscaré eso… niñito. 36 00:03:50,022 --> 00:03:54,235 ¿Eres el propietario? ¿Qué pasó con la anterior? 37 00:03:54,819 --> 00:03:57,989 Oye, ya que estás aquí, escucho ruidos en las paredes. 38 00:03:58,072 --> 00:04:00,408 Cas, no le des órdenes al niño. 39 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Bien. Las revisaré. 40 00:04:07,915 --> 00:04:12,003 No me gusta que estés junto al cuerpo sin rostro en la pared. 41 00:04:12,086 --> 00:04:13,004 Un momento. 42 00:04:13,587 --> 00:04:16,007 ¿Por qué me parece tan conocido? 43 00:04:18,968 --> 00:04:21,345 ¡Quiero huir! ¡Suéltame! 44 00:04:22,013 --> 00:04:24,598 ¿Creíste que con tu retiro físico 45 00:04:24,682 --> 00:04:26,976 de nuestro culto de lucha femenina 46 00:04:27,059 --> 00:04:30,771 podías escapar de tu destino como la luchadora de menor rango? 47 00:04:36,110 --> 00:04:37,486 ¡No! ¡Nunca! 48 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 Ahora soy programadora. Ya no hago cosas raras como luchar. 49 00:04:46,203 --> 00:04:50,207 ¡Duermo en una cama! ¡Almuerzo sopa! 50 00:04:50,291 --> 00:04:51,334 ¿Sopa? 51 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 ¡Oye! 52 00:04:54,086 --> 00:04:55,588 ¡No! ¡Mi gazpacho! 53 00:04:56,088 --> 00:04:58,466 También me deben rentas atrasadas. 54 00:04:58,549 --> 00:05:01,677 ¿Por qué está fría? 55 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Porque es gazpacho. 56 00:05:04,096 --> 00:05:08,517 Acompáñame y vuelve a donde perteneces, a mi lado. 57 00:05:08,601 --> 00:05:13,356 Tú, en el último lugar, y yo, en el penúltimo. 58 00:05:13,856 --> 00:05:16,692 ¿Quedaste última? Creí que eras una buena luchadora. 59 00:05:16,776 --> 00:05:19,320 ¡Soy buena! Soy increíble. 60 00:05:23,157 --> 00:05:25,493 Buen intento. Buena pelea. 61 00:05:25,576 --> 00:05:27,036 No fue una buena pelea. 62 00:05:27,119 --> 00:05:30,206 Si no tuviera miedo a tocar cuerpos asquerosos, 63 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 te dominaría en menos de diez segundos. 64 00:05:32,792 --> 00:05:36,337 No te ofendas, pero tu cuerpo también es asqueroso. 65 00:05:36,420 --> 00:05:39,715 Sí, lo sé. Coincidimos en algo, podríamos ser amigas. 66 00:05:40,299 --> 00:05:41,258 No, gracias. 67 00:05:45,554 --> 00:05:47,264 Fue la primera vez que la vi. 68 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Toast. 69 00:05:48,974 --> 00:05:53,646 Me dijeron que sabes lo fuerte que es alguien por cuántos enemigos tiene. 70 00:05:53,729 --> 00:05:58,067 De alguna manera, tú lograste que todos te odiaran. 71 00:05:58,150 --> 00:05:59,318 ¿Qué? 72 00:05:59,402 --> 00:06:03,989 Eso es impresionante. Debes de ser muy fuerte. 73 00:06:04,532 --> 00:06:08,160 Si alguna vez quieres entrenar conmigo, avísame. 74 00:06:08,244 --> 00:06:10,579 Al verla luchar con otros me di cuenta 75 00:06:10,663 --> 00:06:14,500 de que peleaba como ese gato callejero que encontramos en un neumático. 76 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Cuando erraba un golpe, volvía hacia ella. 77 00:06:17,920 --> 00:06:22,258 Con ella, podía aprender a pelear sin tener que tocar a nadie. 78 00:06:23,300 --> 00:06:24,760 Hasta que se noqueó sola 79 00:06:24,844 --> 00:06:27,972 y yo quedé atrapada bajo su cuerpo por 12 horas. 80 00:06:28,806 --> 00:06:31,851 ¡Quítate! Voy a vomitar. 81 00:06:33,269 --> 00:06:38,732 No puedo. Hemos entrenado tanto que tengo los músculos agotados. 82 00:06:40,568 --> 00:06:43,571 Necesito 12 horas para regenerarlos. 83 00:06:47,575 --> 00:06:48,534 ¿Estás llorando? 84 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 Sí. Es que 85 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 mañana es la prueba de nivel, 86 00:06:55,833 --> 00:07:00,546 y no he podido darte un solo golpe. 87 00:07:01,297 --> 00:07:03,799 Por favor, no te olvides de mí, 88 00:07:03,883 --> 00:07:07,678 aunque nos separen y nos coloquen en ligas diferentes. 89 00:07:10,514 --> 00:07:15,394 Al día siguiente, no pude concentrarme y perdí mi prueba de nivel contra ella. 90 00:07:15,478 --> 00:07:18,689 Al fin te superé, Castaspella, 91 00:07:18,772 --> 00:07:23,194 usando solo mis puños y tus emociones. 92 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 ¿Qué? 93 00:07:24,653 --> 00:07:27,281 Sabía que no superaría la técnica que aprendió Toast, 94 00:07:27,364 --> 00:07:31,076 y me puso en ridículo, así que dejé la lucha libre para siempre. 95 00:07:31,827 --> 00:07:33,746 Llevas tres minutos murmurando. 96 00:07:33,829 --> 00:07:36,749 No te escucho porque tu amiga está rompiendo todo. 97 00:07:36,832 --> 00:07:38,083 ¡No es mi amiga! 98 00:07:38,167 --> 00:07:43,214 No importa. Si no es de la familia y se queda, debe pagar la renta. 99 00:07:47,301 --> 00:07:49,553 ¿Cerraste la puerta en la cara del niño? 100 00:07:50,679 --> 00:07:55,768 No te preocupes, Castaspella. Los verdaderos enemigos no se separan. 101 00:07:55,851 --> 00:07:59,813 Buscaré la forma de que nunca puedas deshacerte de mí. 102 00:08:03,567 --> 00:08:05,486 Volví por mis llaves. 103 00:08:05,569 --> 00:08:07,780 ¿Las llaves de qué? ¡Fuera, intrusa! 104 00:08:11,325 --> 00:08:13,827 ¿Por qué arruinamos mi casa? 105 00:08:14,495 --> 00:08:18,457 ¿Vives aquí legalmente? ¿No eres residente ilegal? 106 00:08:18,541 --> 00:08:22,211 Sí, te lo dije. Pago la renta y todo. 107 00:08:26,382 --> 00:08:29,051 Hola, Bee. Creo que esto es tuyo. 108 00:08:29,760 --> 00:08:33,472 ¡Cardamon! Te levantaste. ¿Significa que tu mamá también? 109 00:08:34,056 --> 00:08:36,058 No. Ella sigue durmiendo. 110 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 ¿Quién es tu amiga? 111 00:08:38,477 --> 00:08:41,605 Se llama Sticky, a menos que me diga lo contrario. 112 00:08:42,231 --> 00:08:44,191 Creo que es una princesa. 113 00:08:46,860 --> 00:08:48,279 ¿Por qué crees eso? 114 00:08:48,362 --> 00:08:50,072 A veces, te das cuenta. 115 00:08:51,115 --> 00:08:55,035 Leí muchos libros de cuentos de hadas que tienen instrucciones 116 00:08:55,119 --> 00:08:58,372 sobre cómo cumplir deseos y vivir feliz para siempre. 117 00:08:58,455 --> 00:09:01,375 Basta. No te conozco. Me encanta la tele. 118 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 Debo ser bueno para que se me cumplan algunos deseos. 119 00:09:05,462 --> 00:09:09,550 Vine por todas las rentas atrasadas. Debes mucho. 120 00:09:09,633 --> 00:09:12,761 ¡Quítame a esta mujer de encima! 121 00:09:13,387 --> 00:09:15,973 Sticky encontró rápido a su príncipe. 122 00:09:16,056 --> 00:09:18,267 ¿Príncipe? ¿PuppyCat? 123 00:09:18,851 --> 00:09:22,855 ¡No me toques! Desayuné yogur y huevos. 124 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 No se permiten mascotas, 125 00:09:24,356 --> 00:09:28,027 pero puedes tener la tuya si prometes comprometerla con Sticky. 126 00:09:31,405 --> 00:09:34,283 Lo sabía. También te arreglaré esto. 127 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Pero necesitaré lugar para trabajar. 128 00:09:37,494 --> 00:09:39,330 Más lugar. Más allá. 129 00:09:40,664 --> 00:09:41,498 Más lejos. 130 00:09:42,166 --> 00:09:45,419 PARA: CARDAMON MÁS LEJOS. 131 00:09:46,170 --> 00:09:51,008 No podemos ir más lejos. 132 00:09:51,675 --> 00:09:55,763 No me gusta mirar el mar por mucho tiempo. Me hace pensar. 133 00:09:56,430 --> 00:09:59,183 Me recuerda que veo el agua 134 00:09:59,266 --> 00:10:02,603 en lugar de la hermosa taza del Guapo Patrick. 135 00:10:03,228 --> 00:10:06,315 No podemos ver la tele hasta que Cardamon reactive la luz. 136 00:10:06,398 --> 00:10:09,735 Y no puedo mirarlo a los ojos hasta que le pague lo que debo. 137 00:10:09,818 --> 00:10:13,030 Estás insinuando que debemos trabajar para pagarle 138 00:10:13,113 --> 00:10:16,033 a ese propietario infantil en vez de ver la tele. 139 00:10:16,116 --> 00:10:19,912 Qué asco. Deberías considerar la ocupación ilegal. 140 00:10:33,967 --> 00:10:36,720 Hola, PuppyCat. Qué bueno verte de nuevo, Bee. 141 00:10:36,804 --> 00:10:39,014 ¿Están listos para trabajar? 142 00:10:39,098 --> 00:10:44,144 Sí. Dame dinero. Gasté todo en goma de mascar. 143 00:10:45,479 --> 00:10:47,773 Qué entusiasmo. Me gusta. 144 00:10:47,856 --> 00:10:52,236 Están de suerte. Hoy tengo muchas tareas para ustedes. 145 00:10:52,319 --> 00:10:54,697 Espera, ¿muchas tareas? 146 00:10:55,197 --> 00:10:58,826 En Planeta Globo de Nieve, hay que reparar una caja musical. 147 00:10:59,326 --> 00:11:01,620 En Planeta Gelatinoso, los animales deben comer, 148 00:11:01,704 --> 00:11:04,998 pero la cereza gigante necesita un fertilizante especial. 149 00:11:05,582 --> 00:11:08,544 Y los habitantes de Mundo Nube se han quejado mucho 150 00:11:08,627 --> 00:11:11,547 de un ojo extraño que los pone incómodos. 151 00:11:13,674 --> 00:11:16,719 ¿Qué tal una tarea por mucho dinero? 152 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 Ya tendrán sus uniformes. 153 00:11:21,682 --> 00:11:24,685 Tengo más bolsillos. 154 00:11:25,853 --> 00:11:27,813 ¡Bolsillos mágicos! 155 00:11:27,896 --> 00:11:30,524 ¡Chicle! Toma. 156 00:11:45,956 --> 00:11:48,041 Cuántas cajas de música. 157 00:11:49,084 --> 00:11:51,211 Mi papá me regaló una. 158 00:11:51,295 --> 00:11:53,672 Hace más que poner música, supongo. 159 00:11:54,381 --> 00:11:57,426 ¿Cuál crees que debamos arreglar? 160 00:11:57,509 --> 00:11:59,887 ¿Quieres que rompa una para arreglarla? 161 00:12:02,014 --> 00:12:02,890 ¡Oye! 162 00:12:04,141 --> 00:12:07,352 El piso de aquí está hueco. 163 00:12:08,520 --> 00:12:10,856 ¡Una caja de música oculta! 164 00:12:17,404 --> 00:12:19,948 Supongo que es la que hay que reparar. 165 00:12:21,116 --> 00:12:23,494 Nunca arreglé una caja de música. 166 00:12:23,577 --> 00:12:26,205 ¿Qué tan difícil puede ser? 167 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 El rey, en su trono. La bruja, en su escoba. 168 00:12:29,249 --> 00:12:32,419 La princesa, en el jardín. Y el príncipe, en su cuna. 169 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 No funcionó. 170 00:12:36,965 --> 00:12:40,385 Bueno, sigamos intentando. 171 00:12:44,973 --> 00:12:47,559 TAREA 1. PLANETA GLOBO DE NIEVE ARREGLAR CAJA DE MÚSICA 172 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 TAREA 2. PLANETA GELATINOSO ALIMENTAR COMPOSTADOR 173 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 TAREA 3. MUNDO NUBE DESTRUIR EL OJO 174 00:14:37,085 --> 00:14:38,295 El rey, en el cielo. 175 00:14:39,087 --> 00:14:40,464 La bruja, dormida. 176 00:14:41,089 --> 00:14:42,591 La princesa, en el bosque. 177 00:14:43,091 --> 00:14:44,176 El príncipe, solo. 178 00:14:45,510 --> 00:14:47,679 Es una canción de cuna muy triste. 179 00:14:48,347 --> 00:14:50,891 ¿Quién querría arreglar esta caja? 180 00:15:06,281 --> 00:15:08,283 - Hola, Cardamon. - ¿Qué…? 181 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 Ya tengo el dinero. 182 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Esto es suficiente. Gracias. 183 00:15:23,799 --> 00:15:27,177 Tengo que comprar cosas para arreglar tu inodoro. 184 00:15:27,260 --> 00:15:29,721 ¿Necesitas ayuda, Cardamon? 185 00:15:29,805 --> 00:15:32,432 No, gracias. Puedo hacerlo solo. 186 00:15:33,016 --> 00:15:34,851 Vamos, Sticky. 187 00:15:39,314 --> 00:15:40,565 Gracias, Sticky. 188 00:15:42,067 --> 00:15:44,653 Un adulto no debe dejar objetos en el piso. 189 00:15:45,237 --> 00:15:46,405 Luego vuelvo. 190 00:15:48,991 --> 00:15:52,285 Sí, tendremos que esperar más para mirar televisión, ¿no? 191 00:15:52,828 --> 00:15:55,288 Haré lo que sea por el Guapo Patrick. 192 00:15:56,665 --> 00:16:02,337 ¡Tempobot es una televisión gigante! Quizá podamos ver el maratón en ella. 193 00:16:04,756 --> 00:16:07,134 ¡Guapo Patrick! 194 00:16:12,931 --> 00:16:15,892 Son ustedes otra vez. Creí que habían terminado su trabajo. 195 00:16:15,976 --> 00:16:19,438 No tengo más tareas por hoy. ¿Solo me vinieron a saludar? 196 00:16:20,188 --> 00:16:22,899 Sí, ¿cómo estás, Tempobot? 197 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 No lo dije en serio, pero… 198 00:16:26,028 --> 00:16:29,990 Nadie me había preguntado eso antes. Me he sentido un poco sola… 199 00:16:30,073 --> 00:16:33,493 PuppyCat y yo queremos saber si puedes ser una tele unas horas. 200 00:16:33,577 --> 00:16:35,245 ¿Tienes un control remoto? 201 00:16:37,039 --> 00:16:38,206 ¿Qué? No. 202 00:16:38,832 --> 00:16:41,960 Por favor, Tempobot. 203 00:16:42,044 --> 00:16:44,963 En realidad, hay una tarea que pueden hacer. 204 00:16:45,047 --> 00:16:47,966 ¿Qué? ¡No! 205 00:16:54,514 --> 00:16:57,642 No vuelvan a querer mirarme por media hora, por favor. 206 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 Es muy mala. 207 00:17:02,564 --> 00:17:04,649 ¿Qué es eso? 208 00:17:07,736 --> 00:17:09,738 Qué elegante. 209 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 Es una casa de baños. 210 00:17:12,199 --> 00:17:16,495 La gente de Planeta Cabeza de Gato viene a relajarse, 211 00:17:16,578 --> 00:17:21,416 relajarse, comer pasteles y darse un baño caliente en un solo lugar. 212 00:17:22,084 --> 00:17:27,255 Ya entiendo, ¡es un spa! Seguramente hay una tele aquí. 213 00:17:27,339 --> 00:17:30,509 Vamos a buscarla sin llamar mucho la atención. 214 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 PuppyCat, ¿estás bien? 215 00:17:42,896 --> 00:17:48,610 Una mascota nueva para la cafetería. Qué linda. ¿Quieres un pastel? 216 00:17:49,736 --> 00:17:50,570 Sí. 217 00:17:51,655 --> 00:17:53,323 Es de pescado. 218 00:17:54,491 --> 00:17:57,869 ¡Qué rico! ¿Tienen una tele? 219 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 ¡Claro que sí! 220 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 ¡No lo puedo creer! ¿Pueden llevarme a verla? 221 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 ¡Sí! 222 00:18:05,502 --> 00:18:09,256 ¡Vamos, PuppyCat! ¡A ver el programa del Guapo Patrick! 223 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 Voy por ti, Guapo Patrick. 224 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 FLAN GRANDE 225 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 ¿Es todo lo que vas a almorzar? 226 00:18:27,149 --> 00:18:30,068 Si quieres un poco de mi ensalada, puedes comer. 227 00:18:34,406 --> 00:18:37,159 ¡Tu pelaje! ¡Está arruinado! 228 00:18:37,242 --> 00:18:40,120 No importa. Siempre me ensucio así en casa. 229 00:18:40,203 --> 00:18:43,331 Parece que tendremos que limpiarte. 230 00:18:43,415 --> 00:18:45,041 ¿Me van a lamer? 231 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 Aquí no limpiamos con la lengua. 232 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 Estamos en una casa de baños. 233 00:18:49,462 --> 00:18:51,506 ¡Te meteremos en una tina! 234 00:18:54,050 --> 00:18:56,678 ¡No quiero un baño! ¡No quiero agua! 235 00:19:02,392 --> 00:19:05,312 PARADA 236 00:19:13,737 --> 00:19:15,488 QUESOSO 237 00:19:22,746 --> 00:19:24,664 Vamos a comprar comida, Sticky. 238 00:19:26,416 --> 00:19:29,211 No perdamos tiempo. Tenemos horarios. 239 00:19:35,342 --> 00:19:36,551 GOMITAS 240 00:19:37,219 --> 00:19:38,053 CREMA BATIDA 241 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 PAPAS 242 00:19:53,360 --> 00:19:55,612 Son muchas gomitas, niño. 243 00:19:57,113 --> 00:19:58,657 No son para mí. 244 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 ¿No eres muy pequeño para mentir? 245 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Cree lo que te digo. 246 00:20:03,995 --> 00:20:07,374 ¡Vamos! ¡Lámanme, idiotas! 247 00:20:18,301 --> 00:20:20,387 ¿Qué rayos son esas cosas? 248 00:20:20,470 --> 00:20:23,807 Creo que alguien olvidó tirar la cadena. 249 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 Qué asco, PuppyCat. 250 00:20:35,777 --> 00:20:39,781 Sticky, no debes saludar así a tus nuevos compañeros de cuarto. 251 00:20:42,200 --> 00:20:44,536 Como propietario, es mi responsabilidad 252 00:20:44,619 --> 00:20:47,580 ocuparme de las necesidades de mis inquilinos. 253 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Si lo hago bien, estaré comportándome como un príncipe. 254 00:20:56,881 --> 00:20:58,425 Y en los cuentos de hadas, 255 00:21:00,051 --> 00:21:02,387 a un buen príncipe se le cumplen sus deseos. 256 00:21:17,819 --> 00:21:20,447 Ya hay luz para arreglar el inodoro, Sticky. 257 00:21:24,701 --> 00:21:28,371 Ya volvemos con el Maratón de la hora de comida del Guapo Patrick. 258 00:21:28,455 --> 00:21:32,876 ¡Atentos! Pasaremos todos los episodios de La hora de la comida del Guapo Patrick 259 00:21:32,959 --> 00:21:35,128 hasta llegar a un episodio nuevo 260 00:21:35,211 --> 00:21:39,841 donde anunciaremos ¡la comida favorita del Guapo Patrick! 261 00:21:44,220 --> 00:21:47,640 ¿Por qué estas cosas aún nos siguen? 262 00:21:52,354 --> 00:21:54,731 ¡A un lado! 263 00:22:06,618 --> 00:22:09,037 Tienes una notificación en el teléfono. 264 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 Estoy ocupada, ¿puedes revisarlo tú? 265 00:22:11,623 --> 00:22:14,209 PARA: CARDAMON TU APARTAMENTO YA TIENE LUZ. 266 00:22:14,292 --> 00:22:16,878 ¡Ya tenemos luz! Cielos. 267 00:22:16,961 --> 00:22:18,922 ¡Tempobot! ¡Abre! 268 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 Tempobot, abre. 269 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 Estuvo cerca. 270 00:22:35,897 --> 00:22:37,941 ¡Las luces están encendidas! 271 00:22:38,566 --> 00:22:39,984 ¿La tele está arreglada? 272 00:22:40,527 --> 00:22:42,153 Cardamon dejó una nota. 273 00:22:42,821 --> 00:22:46,699 "No almacenes más latas en el inodoro o aumentaré la renta. 274 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 Además, grabé tu programa. 275 00:22:49,411 --> 00:22:52,872 Su comida favorita es el puré de papas". 276 00:22:53,623 --> 00:22:54,833 Arruinó la sorpresa. 277 00:22:55,333 --> 00:22:58,586 A mí no me la habría arruinado si no hubieras leído eso. 278 00:23:22,777 --> 00:23:23,695 ¡FIN! 279 00:23:50,722 --> 00:23:53,725 Subtítulos: Guillermina Usunoff