1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
¿A QUIÉN LE PUEDE GUSTAR ALGO ASÍ?
3
00:00:33,910 --> 00:00:35,787
Vaya, esa ensalada parece rica.
4
00:00:35,870 --> 00:00:36,829
¿Qué comiste tú?
5
00:00:37,371 --> 00:00:41,375
Ya volvemos con el Maratón
de la hora de comida del Guapo Patrick.
6
00:00:42,293 --> 00:00:45,963
¿Un maratón del Guapo Patrick?
Qué buen programa.
7
00:00:46,047 --> 00:00:50,468
Admiro profundamente
su encanto y su influencia.
8
00:00:51,094 --> 00:00:54,555
También quiero comer algo
mientras vemos esto.
9
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
¡Sí! Voy a buscar algo.
10
00:01:04,816 --> 00:01:08,486
¿Alguna vez esto dejará de perder agua?
11
00:01:11,447 --> 00:01:14,283
¡Genial! Algo saludable.
12
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
Oye, encontré yogures.
13
00:01:17,328 --> 00:01:20,957
Tienen esa bacteria que es buena
para las entrañas y hace que…
14
00:01:52,488 --> 00:01:53,698
FUENTES DE ENERGÍA
15
00:01:53,781 --> 00:01:55,700
A: RETIRADA. B Y C: DESENCHUFADA
16
00:01:55,783 --> 00:01:58,619
CONSUMO DE ENERGÍA DE LA ISLA
17
00:01:58,703 --> 00:02:02,540
Ya volvemos con el Maratón
de la hora de comida del Guapo Patrick.
18
00:02:34,864 --> 00:02:37,033
¿Qué quieren decirme, cachorritos?
19
00:02:48,961 --> 00:02:50,504
Es de la realeza.
20
00:02:50,588 --> 00:02:53,299
En el complejo no se permiten mascotas.
21
00:02:58,387 --> 00:03:03,017
Bueno, podrías acompañarme
a hacer mi trabajo hoy.
22
00:03:03,100 --> 00:03:05,186
Lo siento, cachorritos. Ustedes no.
23
00:03:11,817 --> 00:03:15,988
¿Es sopa fría? ¿Esto solo
es jugo de vegetales en un tazón?
24
00:03:16,072 --> 00:03:19,158
No, es "pegagos", "gebat", "gizpagayo"…
25
00:03:19,242 --> 00:03:21,577
Es… gazpacho.
26
00:03:21,661 --> 00:03:23,996
No hay energía, no puedo calentar nada.
27
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
¿Escuchas eso?
28
00:03:25,998 --> 00:03:28,209
- No escucho nada…
- Otra vez.
29
00:03:28,918 --> 00:03:32,171
Creo que hay ratas en las paredes
que hacen esos ruidos.
30
00:03:32,255 --> 00:03:33,339
- Pero…
- ¿Sigues…?
31
00:03:33,422 --> 00:03:35,508
¿Qué? Eso, ¿lo escuchaste?
32
00:03:35,591 --> 00:03:37,843
- ¿Eso? Es la puerta.
- No, es…
33
00:03:40,680 --> 00:03:44,600
Hola, soy el propietario.
Vine a cobrar la renta.
34
00:03:44,684 --> 00:03:45,768
Sí, claro.
35
00:03:47,103 --> 00:03:49,939
Te buscaré eso… niñito.
36
00:03:50,022 --> 00:03:54,235
¿Eres el propietario?
¿Qué pasó con la anterior?
37
00:03:54,819 --> 00:03:57,989
Oye, ya que estás aquí,
escucho ruidos en las paredes.
38
00:03:58,072 --> 00:04:00,408
Cas, no le des órdenes al niño.
39
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
Bien. Las revisaré.
40
00:04:07,915 --> 00:04:12,003
No me gusta que estés
junto al cuerpo sin rostro en la pared.
41
00:04:12,086 --> 00:04:13,004
Un momento.
42
00:04:13,587 --> 00:04:16,007
¿Por qué me parece tan conocido?
43
00:04:18,968 --> 00:04:21,345
¡Quiero huir! ¡Suéltame!
44
00:04:22,013 --> 00:04:24,598
¿Creíste que con tu retiro físico
45
00:04:24,682 --> 00:04:26,976
de nuestro culto de lucha femenina
46
00:04:27,059 --> 00:04:30,771
podías escapar de tu destino
como la luchadora de menor rango?
47
00:04:36,110 --> 00:04:37,486
¡No! ¡Nunca!
48
00:04:39,530 --> 00:04:43,617
Ahora soy programadora.
Ya no hago cosas raras como luchar.
49
00:04:46,203 --> 00:04:50,207
¡Duermo en una cama! ¡Almuerzo sopa!
50
00:04:50,291 --> 00:04:51,334
¿Sopa?
51
00:04:51,959 --> 00:04:52,793
¡Oye!
52
00:04:54,086 --> 00:04:55,588
¡No! ¡Mi gazpacho!
53
00:04:56,088 --> 00:04:58,466
También me deben rentas atrasadas.
54
00:04:58,549 --> 00:05:01,677
¿Por qué está fría?
55
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Porque es gazpacho.
56
00:05:04,096 --> 00:05:08,517
Acompáñame y vuelve
a donde perteneces, a mi lado.
57
00:05:08,601 --> 00:05:13,356
Tú, en el último lugar,
y yo, en el penúltimo.
58
00:05:13,856 --> 00:05:16,692
¿Quedaste última?
Creí que eras una buena luchadora.
59
00:05:16,776 --> 00:05:19,320
¡Soy buena! Soy increíble.
60
00:05:23,157 --> 00:05:25,493
Buen intento. Buena pelea.
61
00:05:25,576 --> 00:05:27,036
No fue una buena pelea.
62
00:05:27,119 --> 00:05:30,206
Si no tuviera miedo
a tocar cuerpos asquerosos,
63
00:05:30,289 --> 00:05:32,708
te dominaría en menos de diez segundos.
64
00:05:32,792 --> 00:05:36,337
No te ofendas,
pero tu cuerpo también es asqueroso.
65
00:05:36,420 --> 00:05:39,715
Sí, lo sé. Coincidimos en algo,
podríamos ser amigas.
66
00:05:40,299 --> 00:05:41,258
No, gracias.
67
00:05:45,554 --> 00:05:47,264
Fue la primera vez que la vi.
68
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Toast.
69
00:05:48,974 --> 00:05:53,646
Me dijeron que sabes lo fuerte
que es alguien por cuántos enemigos tiene.
70
00:05:53,729 --> 00:05:58,067
De alguna manera,
tú lograste que todos te odiaran.
71
00:05:58,150 --> 00:05:59,318
¿Qué?
72
00:05:59,402 --> 00:06:03,989
Eso es impresionante.
Debes de ser muy fuerte.
73
00:06:04,532 --> 00:06:08,160
Si alguna vez
quieres entrenar conmigo, avísame.
74
00:06:08,244 --> 00:06:10,579
Al verla luchar con otros me di cuenta
75
00:06:10,663 --> 00:06:14,500
de que peleaba como ese gato callejero
que encontramos en un neumático.
76
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Cuando erraba un golpe, volvía hacia ella.
77
00:06:17,920 --> 00:06:22,258
Con ella, podía aprender a pelear
sin tener que tocar a nadie.
78
00:06:23,300 --> 00:06:24,760
Hasta que se noqueó sola
79
00:06:24,844 --> 00:06:27,972
y yo quedé atrapada bajo su cuerpo
por 12 horas.
80
00:06:28,806 --> 00:06:31,851
¡Quítate! Voy a vomitar.
81
00:06:33,269 --> 00:06:38,732
No puedo. Hemos entrenado tanto
que tengo los músculos agotados.
82
00:06:40,568 --> 00:06:43,571
Necesito 12 horas para regenerarlos.
83
00:06:47,575 --> 00:06:48,534
¿Estás llorando?
84
00:06:49,994 --> 00:06:51,871
Sí. Es que
85
00:06:52,830 --> 00:06:55,749
mañana es la prueba de nivel,
86
00:06:55,833 --> 00:07:00,546
y no he podido darte un solo golpe.
87
00:07:01,297 --> 00:07:03,799
Por favor, no te olvides de mí,
88
00:07:03,883 --> 00:07:07,678
aunque nos separen
y nos coloquen en ligas diferentes.
89
00:07:10,514 --> 00:07:15,394
Al día siguiente, no pude concentrarme
y perdí mi prueba de nivel contra ella.
90
00:07:15,478 --> 00:07:18,689
Al fin te superé, Castaspella,
91
00:07:18,772 --> 00:07:23,194
usando solo mis puños y tus emociones.
92
00:07:23,277 --> 00:07:24,111
¿Qué?
93
00:07:24,653 --> 00:07:27,281
Sabía que no superaría
la técnica que aprendió Toast,
94
00:07:27,364 --> 00:07:31,076
y me puso en ridículo,
así que dejé la lucha libre para siempre.
95
00:07:31,827 --> 00:07:33,746
Llevas tres minutos murmurando.
96
00:07:33,829 --> 00:07:36,749
No te escucho
porque tu amiga está rompiendo todo.
97
00:07:36,832 --> 00:07:38,083
¡No es mi amiga!
98
00:07:38,167 --> 00:07:43,214
No importa. Si no es de la familia
y se queda, debe pagar la renta.
99
00:07:47,301 --> 00:07:49,553
¿Cerraste la puerta en la cara del niño?
100
00:07:50,679 --> 00:07:55,768
No te preocupes, Castaspella.
Los verdaderos enemigos no se separan.
101
00:07:55,851 --> 00:07:59,813
Buscaré la forma
de que nunca puedas deshacerte de mí.
102
00:08:03,567 --> 00:08:05,486
Volví por mis llaves.
103
00:08:05,569 --> 00:08:07,780
¿Las llaves de qué? ¡Fuera, intrusa!
104
00:08:11,325 --> 00:08:13,827
¿Por qué arruinamos mi casa?
105
00:08:14,495 --> 00:08:18,457
¿Vives aquí legalmente?
¿No eres residente ilegal?
106
00:08:18,541 --> 00:08:22,211
Sí, te lo dije. Pago la renta y todo.
107
00:08:26,382 --> 00:08:29,051
Hola, Bee. Creo que esto es tuyo.
108
00:08:29,760 --> 00:08:33,472
¡Cardamon! Te levantaste.
¿Significa que tu mamá también?
109
00:08:34,056 --> 00:08:36,058
No. Ella sigue durmiendo.
110
00:08:36,684 --> 00:08:38,394
¿Quién es tu amiga?
111
00:08:38,477 --> 00:08:41,605
Se llama Sticky,
a menos que me diga lo contrario.
112
00:08:42,231 --> 00:08:44,191
Creo que es una princesa.
113
00:08:46,860 --> 00:08:48,279
¿Por qué crees eso?
114
00:08:48,362 --> 00:08:50,072
A veces, te das cuenta.
115
00:08:51,115 --> 00:08:55,035
Leí muchos libros de cuentos de hadas
que tienen instrucciones
116
00:08:55,119 --> 00:08:58,372
sobre cómo cumplir deseos
y vivir feliz para siempre.
117
00:08:58,455 --> 00:09:01,375
Basta. No te conozco.
Me encanta la tele.
118
00:09:02,042 --> 00:09:05,379
Debo ser bueno
para que se me cumplan algunos deseos.
119
00:09:05,462 --> 00:09:09,550
Vine por todas las rentas atrasadas.
Debes mucho.
120
00:09:09,633 --> 00:09:12,761
¡Quítame a esta mujer de encima!
121
00:09:13,387 --> 00:09:15,973
Sticky encontró rápido a su príncipe.
122
00:09:16,056 --> 00:09:18,267
¿Príncipe? ¿PuppyCat?
123
00:09:18,851 --> 00:09:22,855
¡No me toques! Desayuné yogur y huevos.
124
00:09:22,938 --> 00:09:24,273
No se permiten mascotas,
125
00:09:24,356 --> 00:09:28,027
pero puedes tener la tuya
si prometes comprometerla con Sticky.
126
00:09:31,405 --> 00:09:34,283
Lo sabía. También te arreglaré esto.
127
00:09:34,366 --> 00:09:36,493
Pero necesitaré lugar para trabajar.
128
00:09:37,494 --> 00:09:39,330
Más lugar. Más allá.
129
00:09:40,664 --> 00:09:41,498
Más lejos.
130
00:09:42,166 --> 00:09:45,419
PARA: CARDAMON
MÁS LEJOS.
131
00:09:46,170 --> 00:09:51,008
No podemos ir más lejos.
132
00:09:51,675 --> 00:09:55,763
No me gusta mirar el mar por mucho tiempo.
Me hace pensar.
133
00:09:56,430 --> 00:09:59,183
Me recuerda que veo el agua
134
00:09:59,266 --> 00:10:02,603
en lugar de la hermosa taza
del Guapo Patrick.
135
00:10:03,228 --> 00:10:06,315
No podemos ver la tele
hasta que Cardamon reactive la luz.
136
00:10:06,398 --> 00:10:09,735
Y no puedo mirarlo a los ojos
hasta que le pague lo que debo.
137
00:10:09,818 --> 00:10:13,030
Estás insinuando
que debemos trabajar para pagarle
138
00:10:13,113 --> 00:10:16,033
a ese propietario infantil
en vez de ver la tele.
139
00:10:16,116 --> 00:10:19,912
Qué asco.
Deberías considerar la ocupación ilegal.
140
00:10:33,967 --> 00:10:36,720
Hola, PuppyCat.
Qué bueno verte de nuevo, Bee.
141
00:10:36,804 --> 00:10:39,014
¿Están listos para trabajar?
142
00:10:39,098 --> 00:10:44,144
Sí. Dame dinero.
Gasté todo en goma de mascar.
143
00:10:45,479 --> 00:10:47,773
Qué entusiasmo. Me gusta.
144
00:10:47,856 --> 00:10:52,236
Están de suerte.
Hoy tengo muchas tareas para ustedes.
145
00:10:52,319 --> 00:10:54,697
Espera, ¿muchas tareas?
146
00:10:55,197 --> 00:10:58,826
En Planeta Globo de Nieve,
hay que reparar una caja musical.
147
00:10:59,326 --> 00:11:01,620
En Planeta Gelatinoso,
los animales deben comer,
148
00:11:01,704 --> 00:11:04,998
pero la cereza gigante
necesita un fertilizante especial.
149
00:11:05,582 --> 00:11:08,544
Y los habitantes de Mundo Nube
se han quejado mucho
150
00:11:08,627 --> 00:11:11,547
de un ojo extraño que los pone incómodos.
151
00:11:13,674 --> 00:11:16,719
¿Qué tal una tarea por mucho dinero?
152
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
Ya tendrán sus uniformes.
153
00:11:21,682 --> 00:11:24,685
Tengo más bolsillos.
154
00:11:25,853 --> 00:11:27,813
¡Bolsillos mágicos!
155
00:11:27,896 --> 00:11:30,524
¡Chicle! Toma.
156
00:11:45,956 --> 00:11:48,041
Cuántas cajas de música.
157
00:11:49,084 --> 00:11:51,211
Mi papá me regaló una.
158
00:11:51,295 --> 00:11:53,672
Hace más que poner música, supongo.
159
00:11:54,381 --> 00:11:57,426
¿Cuál crees que debamos arreglar?
160
00:11:57,509 --> 00:11:59,887
¿Quieres que rompa una para arreglarla?
161
00:12:02,014 --> 00:12:02,890
¡Oye!
162
00:12:04,141 --> 00:12:07,352
El piso de aquí está hueco.
163
00:12:08,520 --> 00:12:10,856
¡Una caja de música oculta!
164
00:12:17,404 --> 00:12:19,948
Supongo que es la que hay que reparar.
165
00:12:21,116 --> 00:12:23,494
Nunca arreglé una caja de música.
166
00:12:23,577 --> 00:12:26,205
¿Qué tan difícil puede ser?
167
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
El rey, en su trono.
La bruja, en su escoba.
168
00:12:29,249 --> 00:12:32,419
La princesa, en el jardín.
Y el príncipe, en su cuna.
169
00:12:34,296 --> 00:12:36,340
No funcionó.
170
00:12:36,965 --> 00:12:40,385
Bueno, sigamos intentando.
171
00:12:44,973 --> 00:12:47,559
TAREA 1. PLANETA GLOBO DE NIEVE
ARREGLAR CAJA DE MÚSICA
172
00:13:04,409 --> 00:13:06,870
TAREA 2. PLANETA GELATINOSO
ALIMENTAR COMPOSTADOR
173
00:13:41,780 --> 00:13:44,283
TAREA 3. MUNDO NUBE
DESTRUIR EL OJO
174
00:14:37,085 --> 00:14:38,295
El rey, en el cielo.
175
00:14:39,087 --> 00:14:40,464
La bruja, dormida.
176
00:14:41,089 --> 00:14:42,591
La princesa, en el bosque.
177
00:14:43,091 --> 00:14:44,176
El príncipe, solo.
178
00:14:45,510 --> 00:14:47,679
Es una canción de cuna muy triste.
179
00:14:48,347 --> 00:14:50,891
¿Quién querría arreglar esta caja?
180
00:15:06,281 --> 00:15:08,283
- Hola, Cardamon.
- ¿Qué…?
181
00:15:18,251 --> 00:15:20,045
Ya tengo el dinero.
182
00:15:20,128 --> 00:15:22,506
Esto es suficiente. Gracias.
183
00:15:23,799 --> 00:15:27,177
Tengo que comprar cosas
para arreglar tu inodoro.
184
00:15:27,260 --> 00:15:29,721
¿Necesitas ayuda, Cardamon?
185
00:15:29,805 --> 00:15:32,432
No, gracias. Puedo hacerlo solo.
186
00:15:33,016 --> 00:15:34,851
Vamos, Sticky.
187
00:15:39,314 --> 00:15:40,565
Gracias, Sticky.
188
00:15:42,067 --> 00:15:44,653
Un adulto no debe dejar objetos
en el piso.
189
00:15:45,237 --> 00:15:46,405
Luego vuelvo.
190
00:15:48,991 --> 00:15:52,285
Sí, tendremos que esperar más
para mirar televisión, ¿no?
191
00:15:52,828 --> 00:15:55,288
Haré lo que sea por el Guapo Patrick.
192
00:15:56,665 --> 00:16:02,337
¡Tempobot es una televisión gigante!
Quizá podamos ver el maratón en ella.
193
00:16:04,756 --> 00:16:07,134
¡Guapo Patrick!
194
00:16:12,931 --> 00:16:15,892
Son ustedes otra vez.
Creí que habían terminado su trabajo.
195
00:16:15,976 --> 00:16:19,438
No tengo más tareas por hoy.
¿Solo me vinieron a saludar?
196
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
Sí, ¿cómo estás, Tempobot?
197
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
No lo dije en serio, pero…
198
00:16:26,028 --> 00:16:29,990
Nadie me había preguntado eso antes.
Me he sentido un poco sola…
199
00:16:30,073 --> 00:16:33,493
PuppyCat y yo queremos saber
si puedes ser una tele unas horas.
200
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
¿Tienes un control remoto?
201
00:16:37,039 --> 00:16:38,206
¿Qué? No.
202
00:16:38,832 --> 00:16:41,960
Por favor, Tempobot.
203
00:16:42,044 --> 00:16:44,963
En realidad,
hay una tarea que pueden hacer.
204
00:16:45,047 --> 00:16:47,966
¿Qué? ¡No!
205
00:16:54,514 --> 00:16:57,642
No vuelvan a querer mirarme
por media hora, por favor.
206
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
Es muy mala.
207
00:17:02,564 --> 00:17:04,649
¿Qué es eso?
208
00:17:07,736 --> 00:17:09,738
Qué elegante.
209
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
Es una casa de baños.
210
00:17:12,199 --> 00:17:16,495
La gente de Planeta Cabeza de Gato
viene a relajarse,
211
00:17:16,578 --> 00:17:21,416
relajarse, comer pasteles
y darse un baño caliente en un solo lugar.
212
00:17:22,084 --> 00:17:27,255
Ya entiendo, ¡es un spa!
Seguramente hay una tele aquí.
213
00:17:27,339 --> 00:17:30,509
Vamos a buscarla
sin llamar mucho la atención.
214
00:17:36,056 --> 00:17:37,557
PuppyCat, ¿estás bien?
215
00:17:42,896 --> 00:17:48,610
Una mascota nueva para la cafetería.
Qué linda. ¿Quieres un pastel?
216
00:17:49,736 --> 00:17:50,570
Sí.
217
00:17:51,655 --> 00:17:53,323
Es de pescado.
218
00:17:54,491 --> 00:17:57,869
¡Qué rico! ¿Tienen una tele?
219
00:17:57,953 --> 00:18:00,205
¡Claro que sí!
220
00:18:00,288 --> 00:18:03,583
¡No lo puedo creer!
¿Pueden llevarme a verla?
221
00:18:03,667 --> 00:18:04,793
¡Sí!
222
00:18:05,502 --> 00:18:09,256
¡Vamos, PuppyCat!
¡A ver el programa del Guapo Patrick!
223
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
Voy por ti, Guapo Patrick.
224
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
FLAN GRANDE
225
00:18:19,766 --> 00:18:21,726
¿Es todo lo que vas a almorzar?
226
00:18:27,149 --> 00:18:30,068
Si quieres un poco de mi ensalada,
puedes comer.
227
00:18:34,406 --> 00:18:37,159
¡Tu pelaje! ¡Está arruinado!
228
00:18:37,242 --> 00:18:40,120
No importa.
Siempre me ensucio así en casa.
229
00:18:40,203 --> 00:18:43,331
Parece que tendremos que limpiarte.
230
00:18:43,415 --> 00:18:45,041
¿Me van a lamer?
231
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
Aquí no limpiamos con la lengua.
232
00:18:47,294 --> 00:18:49,379
Estamos en una casa de baños.
233
00:18:49,462 --> 00:18:51,506
¡Te meteremos en una tina!
234
00:18:54,050 --> 00:18:56,678
¡No quiero un baño! ¡No quiero agua!
235
00:19:02,392 --> 00:19:05,312
PARADA
236
00:19:13,737 --> 00:19:15,488
QUESOSO
237
00:19:22,746 --> 00:19:24,664
Vamos a comprar comida, Sticky.
238
00:19:26,416 --> 00:19:29,211
No perdamos tiempo. Tenemos horarios.
239
00:19:35,342 --> 00:19:36,551
GOMITAS
240
00:19:37,219 --> 00:19:38,053
CREMA BATIDA
241
00:19:38,136 --> 00:19:39,596
PAPAS
242
00:19:53,360 --> 00:19:55,612
Son muchas gomitas, niño.
243
00:19:57,113 --> 00:19:58,657
No son para mí.
244
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
¿No eres muy pequeño para mentir?
245
00:20:01,660 --> 00:20:03,370
Cree lo que te digo.
246
00:20:03,995 --> 00:20:07,374
¡Vamos! ¡Lámanme, idiotas!
247
00:20:18,301 --> 00:20:20,387
¿Qué rayos son esas cosas?
248
00:20:20,470 --> 00:20:23,807
Creo que alguien olvidó tirar la cadena.
249
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
Qué asco, PuppyCat.
250
00:20:35,777 --> 00:20:39,781
Sticky, no debes saludar así
a tus nuevos compañeros de cuarto.
251
00:20:42,200 --> 00:20:44,536
Como propietario, es mi responsabilidad
252
00:20:44,619 --> 00:20:47,580
ocuparme
de las necesidades de mis inquilinos.
253
00:20:51,167 --> 00:20:54,546
Si lo hago bien,
estaré comportándome como un príncipe.
254
00:20:56,881 --> 00:20:58,425
Y en los cuentos de hadas,
255
00:21:00,051 --> 00:21:02,387
a un buen príncipe
se le cumplen sus deseos.
256
00:21:17,819 --> 00:21:20,447
Ya hay luz
para arreglar el inodoro, Sticky.
257
00:21:24,701 --> 00:21:28,371
Ya volvemos con el Maratón
de la hora de comida del Guapo Patrick.
258
00:21:28,455 --> 00:21:32,876
¡Atentos! Pasaremos todos los episodios
de La hora de la comida del Guapo Patrick
259
00:21:32,959 --> 00:21:35,128
hasta llegar a un episodio nuevo
260
00:21:35,211 --> 00:21:39,841
donde anunciaremos
¡la comida favorita del Guapo Patrick!
261
00:21:44,220 --> 00:21:47,640
¿Por qué estas cosas aún nos siguen?
262
00:21:52,354 --> 00:21:54,731
¡A un lado!
263
00:22:06,618 --> 00:22:09,037
Tienes una notificación en el teléfono.
264
00:22:09,120 --> 00:22:11,539
Estoy ocupada, ¿puedes revisarlo tú?
265
00:22:11,623 --> 00:22:14,209
PARA: CARDAMON
TU APARTAMENTO YA TIENE LUZ.
266
00:22:14,292 --> 00:22:16,878
¡Ya tenemos luz! Cielos.
267
00:22:16,961 --> 00:22:18,922
¡Tempobot! ¡Abre!
268
00:22:19,005 --> 00:22:21,466
Tempobot, abre.
269
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Estuvo cerca.
270
00:22:35,897 --> 00:22:37,941
¡Las luces están encendidas!
271
00:22:38,566 --> 00:22:39,984
¿La tele está arreglada?
272
00:22:40,527 --> 00:22:42,153
Cardamon dejó una nota.
273
00:22:42,821 --> 00:22:46,699
"No almacenes más latas en el inodoro
o aumentaré la renta.
274
00:22:46,783 --> 00:22:49,327
Además, grabé tu programa.
275
00:22:49,411 --> 00:22:52,872
Su comida favorita es el puré de papas".
276
00:22:53,623 --> 00:22:54,833
Arruinó la sorpresa.
277
00:22:55,333 --> 00:22:58,586
A mí no me la habría arruinado
si no hubieras leído eso.
278
00:23:22,777 --> 00:23:23,695
¡FIN!
279
00:23:50,722 --> 00:23:53,725
Subtítulos: Guillermina Usunoff