1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
¿QUIÉN QUERRÍA ESTO?
3
00:00:33,785 --> 00:00:35,787
Menuda pinta tiene la ensalada.
4
00:00:35,870 --> 00:00:36,704
¿Qué tienes?
5
00:00:37,371 --> 00:00:40,958
Volvemos al Maratón de Cocina
del Guapo Patrick tras la publicidad.
6
00:00:41,459 --> 00:00:45,963
¿Un maratón del Guapo Patrick?
Este programa es buenísimo.
7
00:00:46,047 --> 00:00:50,468
Admiro profundamente
su encanto e influencia.
8
00:00:51,094 --> 00:00:54,555
Y quiero comer algo mientras lo vemos.
9
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
Claro. Voy a traerte algo.
10
00:01:04,816 --> 00:01:08,486
¿Alguna vez dejará de salir agua?
11
00:01:11,322 --> 00:01:14,283
¡Genial! Algo sano.
12
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
He cogido yogures.
13
00:01:17,328 --> 00:01:20,915
Tiene la bacteria esa
que es buena para la tripa y te hace…
14
00:01:52,488 --> 00:01:53,698
BATERÍA DESCONECTADA
15
00:01:53,781 --> 00:01:58,619
APAGANDO ELECTRICIDAD DE LA ISLA
16
00:01:58,703 --> 00:02:01,831
Volvemos al Maratón de Cocina
del Guapo Patrick tras la publicidad.
17
00:02:34,739 --> 00:02:37,033
¿Qué queréis decirme, perritos?
18
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Anda, es de la realeza.
19
00:02:50,588 --> 00:02:53,299
En el edificio no se admiten mascotas.
20
00:02:58,387 --> 00:03:03,017
Puedes venirte conmigo mientras trabajo.
21
00:03:03,100 --> 00:03:05,186
Lo siento. Vosotros no podéis.
22
00:03:11,817 --> 00:03:15,988
¿Es sopa fría?
¿Es un zumo de verduras en un bol?
23
00:03:16,072 --> 00:03:19,158
No, es pegagos… Gebat… Gizpagayo.
24
00:03:19,242 --> 00:03:21,619
Es… Gazpacho.
25
00:03:21,702 --> 00:03:23,996
No hay luz y no puedo calentar nada.
26
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
¿Lo has oído?
27
00:03:25,998 --> 00:03:28,209
- No oigo nada…
- Otra vez.
28
00:03:29,001 --> 00:03:32,171
Creo que hay ratas en las paredes.
Oigo como arañazos.
29
00:03:32,255 --> 00:03:33,297
- Pero…
- No te…
30
00:03:33,381 --> 00:03:35,508
¿Qué…? Eso. ¿Lo has oído?
31
00:03:35,591 --> 00:03:37,843
- ¿Eso? Es la puerta.
- No, es…
32
00:03:40,680 --> 00:03:44,517
Hola, soy el casero.
Vengo a por el alquiler.
33
00:03:44,600 --> 00:03:45,935
Sí, claro.
34
00:03:47,019 --> 00:03:49,939
Voy a traértelo, niño.
35
00:03:50,022 --> 00:03:54,735
¿Que tú eres el casero?
¿Y el hombre mayor?
36
00:03:54,819 --> 00:03:57,989
Ya que estás aquí,
en las paredes se oye algo.
37
00:03:58,072 --> 00:04:00,408
Cas, no le des órdenes al crío.
38
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
Vale. Voy a mirarlo.
39
00:04:07,915 --> 00:04:11,961
No me gusta que se ponga
junto a la forma sin cara de la pared.
40
00:04:12,044 --> 00:04:13,004
Un momento.
41
00:04:13,587 --> 00:04:15,881
¿De qué me suena esto?
42
00:04:18,968 --> 00:04:21,345
¡Quiero irme! ¡Suéltame!
43
00:04:22,013 --> 00:04:24,598
¿Pensabas que al eliminar tu forma física
44
00:04:24,682 --> 00:04:26,976
de nuestro culto femenino de lucha,
45
00:04:27,059 --> 00:04:30,771
escaparías de tu destino
como la luchadora de menor rango?
46
00:04:36,110 --> 00:04:37,486
¡No! ¡Nunca!
47
00:04:39,530 --> 00:04:43,617
Ahora soy programadora.
No hago cosas raras, como la lucha libre.
48
00:04:46,203 --> 00:04:50,207
¡Duermo en una cama! Como sopa.
49
00:04:50,291 --> 00:04:51,334
¿Sopa?
50
00:04:54,086 --> 00:04:56,005
¡No! ¡Mi gazpacho!
51
00:04:56,088 --> 00:04:58,466
Tú también me debes el alquiler.
52
00:04:58,549 --> 00:05:01,677
¿Por qué está fría?
53
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Porque es gazpacho.
54
00:05:04,096 --> 00:05:08,517
Únete a mí y vuelve adonde perteneces,
a mi lado.
55
00:05:08,601 --> 00:05:13,773
Tú en el último lugar,
y yo en el penúltimo.
56
00:05:13,856 --> 00:05:16,567
¿Eras la última?
Creía que se te daba bien.
57
00:05:16,650 --> 00:05:19,320
¡Se me da bien! Soy buenísima.
58
00:05:23,074 --> 00:05:25,493
Buen intento. Buena pelea.
59
00:05:25,576 --> 00:05:27,036
No ha sido buena.
60
00:05:27,119 --> 00:05:30,206
Si no me asustara
tocar cuerpos asquerosos,
61
00:05:30,289 --> 00:05:32,708
te dominaría en menos de diez segundos.
62
00:05:32,792 --> 00:05:36,337
No te enfades,
pero tu cuerpo también da asco.
63
00:05:36,420 --> 00:05:39,715
Lo sé. Ya que coincidimos en eso,
seamos amigas.
64
00:05:40,299 --> 00:05:41,258
No, gracias.
65
00:05:45,554 --> 00:05:47,181
Así la conocí.
66
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Toast.
67
00:05:48,974 --> 00:05:53,562
Por lo visto reconoces la fuerza
de alguien por su número de enemigos,
68
00:05:53,646 --> 00:05:58,067
y tú has conseguido que te odien todos.
69
00:05:58,150 --> 00:05:59,318
¿Qué?
70
00:05:59,402 --> 00:06:03,948
Es impresionante.
Debes ser muy fuerte en secreto.
71
00:06:04,573 --> 00:06:08,160
Si quieres entrenar conmigo, avisa.
72
00:06:08,244 --> 00:06:10,579
Vi a Toast pelearse con la gente
73
00:06:10,663 --> 00:06:14,500
y que luchaba igual de raro
que un gato que encontramos.
74
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Cuando fallaba un golpe,
se lo llevaba ella misma.
75
00:06:17,920 --> 00:06:22,341
Vi que podía aprender a luchar
sin tener que tocar a nadie.
76
00:06:23,300 --> 00:06:24,760
Hasta que se dejó inconsciente
77
00:06:24,844 --> 00:06:27,972
y me quedé atrapada bajo ella
a la luz de la luna 12 horas.
78
00:06:28,806 --> 00:06:31,851
¡Déjame salir! Voy a potar.
79
00:06:33,269 --> 00:06:38,732
No puedo. Hemos entrenado tanto
que tengo los músculos destrozados.
80
00:06:40,568 --> 00:06:43,571
Necesito 12 horas para regenerarlos.
81
00:06:47,575 --> 00:06:48,534
¿Estás llorando?
82
00:06:49,910 --> 00:06:51,829
Sí. Es que…
83
00:06:52,746 --> 00:06:55,749
Mañana es la prueba de nivel
84
00:06:55,833 --> 00:07:00,546
y no he podido ni pegarte un puñetazo.
85
00:07:01,297 --> 00:07:03,799
Por favor, no te olvides de mí
86
00:07:03,883 --> 00:07:07,595
aunque nos separen
y nos coloquen en ligas diferentes.
87
00:07:10,514 --> 00:07:15,394
Al día siguiente, no me concentré
y perdí en la primera prueba, contra ella.
88
00:07:15,478 --> 00:07:18,689
Por fin te he superado, Castaspella,
89
00:07:18,772 --> 00:07:23,194
usando solo mis puños y tus emociones.
90
00:07:23,277 --> 00:07:24,111
¿Qué?
91
00:07:24,653 --> 00:07:27,281
Sabía que no superaría la técnica
que aprendió Toast,
92
00:07:27,364 --> 00:07:31,035
y me dejó en evidencia,
así que dejé la lucha para siempre.
93
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
Llevas tres minutos murmurando.
94
00:07:33,871 --> 00:07:36,707
No te oigo porque tu amiga
está rompiendo todo.
95
00:07:36,790 --> 00:07:38,083
¡No es mi amiga!
96
00:07:38,167 --> 00:07:43,214
Da igual. Si no es familiar y se queda,
debe pagar el alquiler.
97
00:07:47,218 --> 00:07:49,303
¿También le has cerrado al niño?
98
00:07:50,679 --> 00:07:55,309
No te preocupes, Castaspella.
Los enemigos no pueden separarse.
99
00:07:55,809 --> 00:07:59,813
Encontraré la forma de asegurarme
de que nunca te libres de mí.
100
00:08:03,567 --> 00:08:05,486
He vuelto a por mis llaves.
101
00:08:05,569 --> 00:08:07,821
¿Qué llaves? Fuera, trotamundos.
102
00:08:11,325 --> 00:08:13,827
¿Por qué estamos destrozando mi casa?
103
00:08:14,411 --> 00:08:18,457
¿Vives aquí legalmente?
¿No estás de gratis?
104
00:08:18,541 --> 00:08:22,211
Sí, te lo dije. Pago el alquiler y todo.
105
00:08:26,340 --> 00:08:29,051
Hola, Bee. Creo que esto es tuyo.
106
00:08:29,134 --> 00:08:33,973
¡Cardamomo! Estás levantado.
¿Eso es que tu madre también?
107
00:08:34,056 --> 00:08:36,600
No. Sigue durmiendo.
108
00:08:36,684 --> 00:08:38,394
¿Quién es tu amiga?
109
00:08:38,477 --> 00:08:41,605
Se llama Sticky,
a menos que me diga lo contrario.
110
00:08:42,273 --> 00:08:44,191
Creo que es una princesa.
111
00:08:46,819 --> 00:08:48,279
¿Por qué dices eso?
112
00:08:48,362 --> 00:08:50,072
A veces se nota.
113
00:08:51,115 --> 00:08:55,035
He leído muchos cuentos,
y tienen instrucciones
114
00:08:55,119 --> 00:08:58,372
para conseguir deseos
y vivir feliz para siempre.
115
00:08:58,455 --> 00:09:01,375
Para. No te conozco. Me encanta la tele.
116
00:09:02,042 --> 00:09:05,379
Tengo que ser bueno
para que me concedan los deseos.
117
00:09:05,462 --> 00:09:09,508
He venido a por el alquiler atrasado.
Debes mucho.
118
00:09:09,592 --> 00:09:12,761
Quitadme a esta mujer de encima.
119
00:09:13,387 --> 00:09:15,973
Ha encontrado a su príncipe muy rápido.
120
00:09:16,056 --> 00:09:18,767
¿Príncipe? ¿PuppyCat?
121
00:09:18,851 --> 00:09:22,855
¡Que no me toques!
He desayunado yogur y huevos.
122
00:09:22,938 --> 00:09:24,273
No se permiten mascotas.
123
00:09:24,356 --> 00:09:27,776
Te dejo que lo tengas
si se casa con Sticky.
124
00:09:31,363 --> 00:09:34,283
Lo sabía. Te lo voy a arreglar.
125
00:09:34,366 --> 00:09:36,493
Pero necesito espacio para trabajar.
126
00:09:37,369 --> 00:09:39,330
Más espacio. Más.
127
00:09:40,664 --> 00:09:41,498
Más.
128
00:09:42,166 --> 00:09:45,419
PARA CARDAMOMO
MÁS
129
00:09:46,170 --> 00:09:51,008
No podemos irnos más lejos.
130
00:09:51,592 --> 00:09:54,136
No me gusta mirar el mar mucho tiempo.
131
00:09:54,219 --> 00:09:55,763
Me hace pensar en cosas.
132
00:09:56,263 --> 00:09:59,183
Me hace pensar
en que estoy mirando el agua
133
00:09:59,266 --> 00:10:02,603
en vez de la taza tan bonita
del Guapo Patrick.
134
00:10:03,228 --> 00:10:06,190
No puedo ver la tele
hasta que Cardamomo arregle la luz.
135
00:10:06,273 --> 00:10:09,735
Y no puedo mirarlo
hasta que no pague el alquiler.
136
00:10:09,818 --> 00:10:13,030
Insinúas que deberíamos trabajar
para pagarle
137
00:10:13,113 --> 00:10:16,033
al niño cutre de tu casero
en vez de ver la tele.
138
00:10:16,116 --> 00:10:19,912
Qué asco. Deberíamos vivir de gratis.
139
00:10:33,884 --> 00:10:36,720
Hola, PuppyCat. Me alegro de verte, Bee.
140
00:10:36,804 --> 00:10:39,014
¿Listos para un trabajo temporal?
141
00:10:39,098 --> 00:10:44,144
Sí, dame la pasta.
Me la he gastado en chicle.
142
00:10:44,228 --> 00:10:47,773
¡Anda! Me gusta el entusiasmo.
143
00:10:47,856 --> 00:10:52,236
Tenéis suerte.
Tengo muchos trabajos para vosotros.
144
00:10:52,319 --> 00:10:54,530
Espera, ¿muchos trabajos?
145
00:10:55,197 --> 00:10:59,243
En el planeta Bolas de Nieve,
hay que arreglar una caja de música.
146
00:10:59,326 --> 00:11:01,578
El ganado de Dados de Gelatina
tiene hambre,
147
00:11:01,662 --> 00:11:04,998
pero la cereza de la que comen
necesita un fertilizante especial.
148
00:11:05,582 --> 00:11:08,544
Y los habitantes del Mundo de las Nubes
se han quejado
149
00:11:08,627 --> 00:11:11,547
de un ojo raro
que incomoda a todo el mundo.
150
00:11:13,590 --> 00:11:16,719
¿Y un trabajo por mucho dinero?
151
00:11:16,802 --> 00:11:18,762
Quedaos quietos para el uniforme.
152
00:11:21,682 --> 00:11:24,935
Más bolsillos.
153
00:11:25,018 --> 00:11:27,855
¡Anda! ¡Bolsillos mágicos!
154
00:11:27,938 --> 00:11:31,150
¡Chicle! Ten.
155
00:11:44,455 --> 00:11:48,041
¡Hala! Mira cuántas cajas de música.
156
00:11:49,084 --> 00:11:51,211
Yo tengo una de mi padre.
157
00:11:51,295 --> 00:11:53,672
Bueno, hace más que tocar música.
158
00:11:54,381 --> 00:11:57,426
¿Cuál crees que tenemos que arreglar?
159
00:11:57,509 --> 00:12:00,012
¿Quieres que rompa una para arreglarla?
160
00:12:01,138 --> 00:12:02,890
¡Ostras! ¡Oye!
161
00:12:03,640 --> 00:12:07,519
Aquí el suelo está hueco.
162
00:12:08,520 --> 00:12:10,856
¡Una caja de música oculta!
163
00:12:17,404 --> 00:12:19,948
Será la que está rota.
164
00:12:21,116 --> 00:12:23,494
Nunca he arreglado una caja de música.
165
00:12:23,577 --> 00:12:26,205
Tan difícil no será.
166
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
El rey en su trono. La bruja en su escoba.
167
00:12:29,249 --> 00:12:32,294
La princesa en el jardín.
Y el príncipe en su cuna.
168
00:12:34,254 --> 00:12:36,298
No ha funcionado.
169
00:12:36,965 --> 00:12:40,302
Pues habrá que seguir probando.
170
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
PLANETA BOLAS DE NIEVE
ARREGLAR LA CAJA DE MÚSICA
171
00:13:04,409 --> 00:13:06,870
PLANETA DADOS DE GELATINA
ECHAR FERTILIZANTE
172
00:13:41,780 --> 00:13:44,283
MUNDO DE LAS NUBES
DESTRUIR EL OJO
173
00:14:37,085 --> 00:14:38,253
El rey en el cielo.
174
00:14:39,087 --> 00:14:40,464
La bruja durmiendo.
175
00:14:41,089 --> 00:14:42,507
La princesa en el bosque.
176
00:14:43,091 --> 00:14:44,134
El príncipe solo.
177
00:14:45,510 --> 00:14:47,679
Qué nana tan triste.
178
00:14:48,347 --> 00:14:50,891
¿Quién querría arreglar esta caja?
179
00:15:06,281 --> 00:15:08,283
- Hola, Cardamomo.
- ¿Qué…?
180
00:15:18,251 --> 00:15:20,045
Tengo el dinero del alquiler.
181
00:15:20,128 --> 00:15:22,506
Con esto vale. Gracias.
182
00:15:23,799 --> 00:15:27,177
Tengo que ir a por repuestos
para arreglar el baño.
183
00:15:27,260 --> 00:15:29,721
¿Necesitas que te ayude, Cardamomo?
184
00:15:29,805 --> 00:15:34,851
No, gracias.
Puedo hacerlo solo. Sticky, vamos.
185
00:15:39,314 --> 00:15:40,565
Gracias, Sticky.
186
00:15:41,984 --> 00:15:46,405
Un adulto no debe dejar cosas en el suelo.
Luego vuelvo.
187
00:15:48,991 --> 00:15:52,285
La tele va a tardar un rato en funcionar.
188
00:15:52,828 --> 00:15:55,288
Haré lo que sea por el Guapo Patrick.
189
00:15:55,998 --> 00:16:02,337
¡TempBot es una tele gigante!
Igual podemos ver el maratón en ella.
190
00:16:04,756 --> 00:16:07,050
¡El Guapo Patrick!
191
00:16:12,931 --> 00:16:15,851
Vosotros otra vez.
Creía que habíais terminado.
192
00:16:15,934 --> 00:16:19,438
Hoy no tengo más tareas.
¿Habéis venido a saludar?
193
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
Sí, ¿cómo estás, TempBot?
194
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
No iba en serio, pero…
195
00:16:26,028 --> 00:16:29,990
Nunca me habían preguntado eso.
Me siento un poco sola…
196
00:16:30,073 --> 00:16:33,493
Queremos saber
si puedes ser una tele un rato.
197
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
¿Tienes mando?
198
00:16:36,955 --> 00:16:38,123
¿Qué? No.
199
00:16:38,832 --> 00:16:41,960
Por favor, TempBot.
200
00:16:42,044 --> 00:16:44,963
En realidad, podéis hacer una tarea.
201
00:16:45,047 --> 00:16:47,966
¿Qué? ¡No!
202
00:16:54,556 --> 00:16:57,642
No volváis a intentar mirarme
durante media hora.
203
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
Qué mala es.
204
00:16:59,853 --> 00:17:02,022
¡Hala!
205
00:17:02,564 --> 00:17:04,649
¿Qué es eso?
206
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
Qué nivel.
207
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
Es una casa de baños.
208
00:17:12,199 --> 00:17:16,495
La gente del planeta Cabeza de Gato
viene aquí a relajarse,
209
00:17:16,578 --> 00:17:21,416
comer pasteles
y darse baños calientes, todo a la vez.
210
00:17:21,500 --> 00:17:27,255
Ya entiendo. Un spa.
Aquí fijo que tienen tele.
211
00:17:27,339 --> 00:17:30,509
Vamos a buscarla sin llamar la atención.
212
00:17:36,056 --> 00:17:37,557
PuppyCat, ¿estás bien?
213
00:17:42,896 --> 00:17:48,610
Una nueva mascota. Qué mona.
¿Quieres un pastel?
214
00:17:49,736 --> 00:17:50,570
Sí.
215
00:17:51,613 --> 00:17:53,281
Está hecho de pescado.
216
00:17:54,491 --> 00:17:57,869
Qué rico. ¿Tenéis televisión?
217
00:17:57,953 --> 00:18:00,205
Pues claro.
218
00:18:00,288 --> 00:18:03,583
Qué bien. ¿Me la enseñáis?
219
00:18:03,667 --> 00:18:04,793
¡Sí!
220
00:18:05,502 --> 00:18:09,256
¡Vamos, PuppyCat!
Vamos a ver al Guapo Patrick.
221
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
Voy a por ti, Guapo Patrick.
222
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
FLAN GIGANTE
223
00:18:19,766 --> 00:18:21,726
¿Solo vas a comer eso?
224
00:18:27,149 --> 00:18:30,068
Si quieres un poco de mi ensalada,
puedes coger.
225
00:18:34,406 --> 00:18:37,159
Se te ha manchado el abrigo.
226
00:18:37,242 --> 00:18:40,120
Tranquilo.
En casa siempre voy hecha un cuadro.
227
00:18:40,203 --> 00:18:43,290
Vamos a tener que limpiarte.
228
00:18:43,373 --> 00:18:45,041
¿Vais a lamerme?
229
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
Aquí no limpiamos con la lengua.
230
00:18:47,294 --> 00:18:49,379
Es una casa de baños, tonta.
231
00:18:49,462 --> 00:18:51,506
Vamos a meterte en la bañera.
232
00:18:54,050 --> 00:18:56,678
¡A la bañera no! No quiero agua.
233
00:19:02,392 --> 00:19:05,312
PARADA
234
00:19:13,737 --> 00:19:15,488
QUESITOS
235
00:19:22,746 --> 00:19:24,664
Vamos a hacer la compra, Sticky.
236
00:19:26,416 --> 00:19:29,211
No podemos perder el tiempo.
Tenemos un horario.
237
00:19:35,342 --> 00:19:36,551
GOMINOLAS
238
00:19:37,219 --> 00:19:38,053
NATA
239
00:19:38,136 --> 00:19:39,596
PATATAS
240
00:19:53,360 --> 00:19:55,612
Cuántas gominolas, chaval.
241
00:19:56,988 --> 00:19:58,657
No son para mí.
242
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
¿No eres demasiado pequeño para mentir?
243
00:20:01,660 --> 00:20:03,370
Estoy diciendo la verdad.
244
00:20:03,995 --> 00:20:07,374
¡Venga! Lamedme, imbéciles.
245
00:20:18,301 --> 00:20:20,387
¿Qué narices son esas cosas?
246
00:20:20,470 --> 00:20:23,807
Creo que alguien se ha olvidado
de tirar de la cadena.
247
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
Qué asco, PuppyCat.
248
00:20:35,777 --> 00:20:39,781
Sticky, así no se recibe
a los compañeros nuevos.
249
00:20:42,117 --> 00:20:44,369
Como casero, es mi responsabilidad
250
00:20:44,452 --> 00:20:48,123
atender las necesidades de mis inquilinos.
251
00:20:51,167 --> 00:20:54,546
Si me porto bien, seré un príncipe.
252
00:20:56,881 --> 00:20:58,383
Y he leído en los cuentos
253
00:21:00,051 --> 00:21:02,387
que a los príncipes
se les conceden los deseos.
254
00:21:17,819 --> 00:21:20,447
Ahora hay luz
para arreglar el váter, Sticky.
255
00:21:24,701 --> 00:21:28,371
Volvemos al Maratón de Cocina
del Guapo Patrick tras la publicidad.
256
00:21:28,455 --> 00:21:32,876
No cambien de canal.
Estamos emitiendo todos los episodios.
257
00:21:32,959 --> 00:21:36,629
Terminando con un episodio nuevo
donde se desvelará
258
00:21:36,713 --> 00:21:39,841
la comida favorita del Guapo Patrick.
259
00:21:44,220 --> 00:21:47,640
¿Por qué esas cosas aún nos siguen?
260
00:21:52,354 --> 00:21:54,731
¡Quitaos de en medio!
261
00:22:06,618 --> 00:22:09,037
Tienes una notificación en el móvil.
262
00:22:09,120 --> 00:22:11,539
Estoy ocupada. ¿Puedes mirarla tú?
263
00:22:11,623 --> 00:22:14,209
A CARDAMOMO
YA HAY LUZ EN TU PISO
264
00:22:14,292 --> 00:22:16,878
Ya tenemos luz. ¡Madre mía!
265
00:22:16,961 --> 00:22:18,922
¡TempBot, abre!
266
00:22:19,005 --> 00:22:21,466
TempBot, abre.
267
00:22:33,937 --> 00:22:37,941
Por los pelos. Las luces están encendidas.
268
00:22:38,566 --> 00:22:39,943
¿La tele ya funciona?
269
00:22:40,527 --> 00:22:42,153
Hay una nota de Cardamomo.
270
00:22:42,737 --> 00:22:46,699
"No guardes más latas en el váter,
o te subo el alquiler.
271
00:22:46,783 --> 00:22:49,327
Y te he grabado el programa.
272
00:22:49,411 --> 00:22:52,872
Su comida favorita es el puré de patatas".
273
00:22:53,623 --> 00:22:54,749
Menudo spoiler.
274
00:22:55,250 --> 00:22:58,294
Podrías habérmelo ahorrado
leyéndolo en voz baja.
275
00:23:22,777 --> 00:23:23,695
¡FIN!
276
00:23:50,722 --> 00:23:53,725
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea