1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 ¿QUIÉN QUERRÍA ESTO? 3 00:00:33,785 --> 00:00:35,787 Menuda pinta tiene la ensalada. 4 00:00:35,870 --> 00:00:36,704 ¿Qué tienes? 5 00:00:37,371 --> 00:00:40,958 Volvemos al Maratón de Cocina del Guapo Patrick tras la publicidad. 6 00:00:41,459 --> 00:00:45,963 ¿Un maratón del Guapo Patrick? Este programa es buenísimo. 7 00:00:46,047 --> 00:00:50,468 Admiro profundamente su encanto e influencia. 8 00:00:51,094 --> 00:00:54,555 Y quiero comer algo mientras lo vemos. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Claro. Voy a traerte algo. 10 00:01:04,816 --> 00:01:08,486 ¿Alguna vez dejará de salir agua? 11 00:01:11,322 --> 00:01:14,283 ¡Genial! Algo sano. 12 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 He cogido yogures. 13 00:01:17,328 --> 00:01:20,915 Tiene la bacteria esa que es buena para la tripa y te hace… 14 00:01:52,488 --> 00:01:53,698 BATERÍA DESCONECTADA 15 00:01:53,781 --> 00:01:58,619 APAGANDO ELECTRICIDAD DE LA ISLA 16 00:01:58,703 --> 00:02:01,831 Volvemos al Maratón de Cocina del Guapo Patrick tras la publicidad. 17 00:02:34,739 --> 00:02:37,033 ¿Qué queréis decirme, perritos? 18 00:02:47,960 --> 00:02:50,504 Anda, es de la realeza. 19 00:02:50,588 --> 00:02:53,299 En el edificio no se admiten mascotas. 20 00:02:58,387 --> 00:03:03,017 Puedes venirte conmigo mientras trabajo. 21 00:03:03,100 --> 00:03:05,186 Lo siento. Vosotros no podéis. 22 00:03:11,817 --> 00:03:15,988 ¿Es sopa fría? ¿Es un zumo de verduras en un bol? 23 00:03:16,072 --> 00:03:19,158 No, es pegagos… Gebat… Gizpagayo. 24 00:03:19,242 --> 00:03:21,619 Es… Gazpacho. 25 00:03:21,702 --> 00:03:23,996 No hay luz y no puedo calentar nada. 26 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 ¿Lo has oído? 27 00:03:25,998 --> 00:03:28,209 - No oigo nada… - Otra vez. 28 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Creo que hay ratas en las paredes. Oigo como arañazos. 29 00:03:32,255 --> 00:03:33,297 - Pero… - No te… 30 00:03:33,381 --> 00:03:35,508 ¿Qué…? Eso. ¿Lo has oído? 31 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 - ¿Eso? Es la puerta. - No, es… 32 00:03:40,680 --> 00:03:44,517 Hola, soy el casero. Vengo a por el alquiler. 33 00:03:44,600 --> 00:03:45,935 Sí, claro. 34 00:03:47,019 --> 00:03:49,939 Voy a traértelo, niño. 35 00:03:50,022 --> 00:03:54,735 ¿Que tú eres el casero? ¿Y el hombre mayor? 36 00:03:54,819 --> 00:03:57,989 Ya que estás aquí, en las paredes se oye algo. 37 00:03:58,072 --> 00:04:00,408 Cas, no le des órdenes al crío. 38 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Vale. Voy a mirarlo. 39 00:04:07,915 --> 00:04:11,961 No me gusta que se ponga junto a la forma sin cara de la pared. 40 00:04:12,044 --> 00:04:13,004 Un momento. 41 00:04:13,587 --> 00:04:15,881 ¿De qué me suena esto? 42 00:04:18,968 --> 00:04:21,345 ¡Quiero irme! ¡Suéltame! 43 00:04:22,013 --> 00:04:24,598 ¿Pensabas que al eliminar tu forma física 44 00:04:24,682 --> 00:04:26,976 de nuestro culto femenino de lucha, 45 00:04:27,059 --> 00:04:30,771 escaparías de tu destino como la luchadora de menor rango? 46 00:04:36,110 --> 00:04:37,486 ¡No! ¡Nunca! 47 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 Ahora soy programadora. No hago cosas raras, como la lucha libre. 48 00:04:46,203 --> 00:04:50,207 ¡Duermo en una cama! Como sopa. 49 00:04:50,291 --> 00:04:51,334 ¿Sopa? 50 00:04:54,086 --> 00:04:56,005 ¡No! ¡Mi gazpacho! 51 00:04:56,088 --> 00:04:58,466 Tú también me debes el alquiler. 52 00:04:58,549 --> 00:05:01,677 ¿Por qué está fría? 53 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Porque es gazpacho. 54 00:05:04,096 --> 00:05:08,517 Únete a mí y vuelve adonde perteneces, a mi lado. 55 00:05:08,601 --> 00:05:13,773 Tú en el último lugar, y yo en el penúltimo. 56 00:05:13,856 --> 00:05:16,567 ¿Eras la última? Creía que se te daba bien. 57 00:05:16,650 --> 00:05:19,320 ¡Se me da bien! Soy buenísima. 58 00:05:23,074 --> 00:05:25,493 Buen intento. Buena pelea. 59 00:05:25,576 --> 00:05:27,036 No ha sido buena. 60 00:05:27,119 --> 00:05:30,206 Si no me asustara tocar cuerpos asquerosos, 61 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 te dominaría en menos de diez segundos. 62 00:05:32,792 --> 00:05:36,337 No te enfades, pero tu cuerpo también da asco. 63 00:05:36,420 --> 00:05:39,715 Lo sé. Ya que coincidimos en eso, seamos amigas. 64 00:05:40,299 --> 00:05:41,258 No, gracias. 65 00:05:45,554 --> 00:05:47,181 Así la conocí. 66 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Toast. 67 00:05:48,974 --> 00:05:53,562 Por lo visto reconoces la fuerza de alguien por su número de enemigos, 68 00:05:53,646 --> 00:05:58,067 y tú has conseguido que te odien todos. 69 00:05:58,150 --> 00:05:59,318 ¿Qué? 70 00:05:59,402 --> 00:06:03,948 Es impresionante. Debes ser muy fuerte en secreto. 71 00:06:04,573 --> 00:06:08,160 Si quieres entrenar conmigo, avisa. 72 00:06:08,244 --> 00:06:10,579 Vi a Toast pelearse con la gente 73 00:06:10,663 --> 00:06:14,500 y que luchaba igual de raro que un gato que encontramos. 74 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Cuando fallaba un golpe, se lo llevaba ella misma. 75 00:06:17,920 --> 00:06:22,341 Vi que podía aprender a luchar sin tener que tocar a nadie. 76 00:06:23,300 --> 00:06:24,760 Hasta que se dejó inconsciente 77 00:06:24,844 --> 00:06:27,972 y me quedé atrapada bajo ella a la luz de la luna 12 horas. 78 00:06:28,806 --> 00:06:31,851 ¡Déjame salir! Voy a potar. 79 00:06:33,269 --> 00:06:38,732 No puedo. Hemos entrenado tanto que tengo los músculos destrozados. 80 00:06:40,568 --> 00:06:43,571 Necesito 12 horas para regenerarlos. 81 00:06:47,575 --> 00:06:48,534 ¿Estás llorando? 82 00:06:49,910 --> 00:06:51,829 Sí. Es que… 83 00:06:52,746 --> 00:06:55,749 Mañana es la prueba de nivel 84 00:06:55,833 --> 00:07:00,546 y no he podido ni pegarte un puñetazo. 85 00:07:01,297 --> 00:07:03,799 Por favor, no te olvides de mí 86 00:07:03,883 --> 00:07:07,595 aunque nos separen y nos coloquen en ligas diferentes. 87 00:07:10,514 --> 00:07:15,394 Al día siguiente, no me concentré y perdí en la primera prueba, contra ella. 88 00:07:15,478 --> 00:07:18,689 Por fin te he superado, Castaspella, 89 00:07:18,772 --> 00:07:23,194 usando solo mis puños y tus emociones. 90 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 ¿Qué? 91 00:07:24,653 --> 00:07:27,281 Sabía que no superaría la técnica que aprendió Toast, 92 00:07:27,364 --> 00:07:31,035 y me dejó en evidencia, así que dejé la lucha para siempre. 93 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 Llevas tres minutos murmurando. 94 00:07:33,871 --> 00:07:36,707 No te oigo porque tu amiga está rompiendo todo. 95 00:07:36,790 --> 00:07:38,083 ¡No es mi amiga! 96 00:07:38,167 --> 00:07:43,214 Da igual. Si no es familiar y se queda, debe pagar el alquiler. 97 00:07:47,218 --> 00:07:49,303 ¿También le has cerrado al niño? 98 00:07:50,679 --> 00:07:55,309 No te preocupes, Castaspella. Los enemigos no pueden separarse. 99 00:07:55,809 --> 00:07:59,813 Encontraré la forma de asegurarme de que nunca te libres de mí. 100 00:08:03,567 --> 00:08:05,486 He vuelto a por mis llaves. 101 00:08:05,569 --> 00:08:07,821 ¿Qué llaves? Fuera, trotamundos. 102 00:08:11,325 --> 00:08:13,827 ¿Por qué estamos destrozando mi casa? 103 00:08:14,411 --> 00:08:18,457 ¿Vives aquí legalmente? ¿No estás de gratis? 104 00:08:18,541 --> 00:08:22,211 Sí, te lo dije. Pago el alquiler y todo. 105 00:08:26,340 --> 00:08:29,051 Hola, Bee. Creo que esto es tuyo. 106 00:08:29,134 --> 00:08:33,973 ¡Cardamomo! Estás levantado. ¿Eso es que tu madre también? 107 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 No. Sigue durmiendo. 108 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 ¿Quién es tu amiga? 109 00:08:38,477 --> 00:08:41,605 Se llama Sticky, a menos que me diga lo contrario. 110 00:08:42,273 --> 00:08:44,191 Creo que es una princesa. 111 00:08:46,819 --> 00:08:48,279 ¿Por qué dices eso? 112 00:08:48,362 --> 00:08:50,072 A veces se nota. 113 00:08:51,115 --> 00:08:55,035 He leído muchos cuentos, y tienen instrucciones 114 00:08:55,119 --> 00:08:58,372 para conseguir deseos y vivir feliz para siempre. 115 00:08:58,455 --> 00:09:01,375 Para. No te conozco. Me encanta la tele. 116 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 Tengo que ser bueno para que me concedan los deseos. 117 00:09:05,462 --> 00:09:09,508 He venido a por el alquiler atrasado. Debes mucho. 118 00:09:09,592 --> 00:09:12,761 Quitadme a esta mujer de encima. 119 00:09:13,387 --> 00:09:15,973 Ha encontrado a su príncipe muy rápido. 120 00:09:16,056 --> 00:09:18,767 ¿Príncipe? ¿PuppyCat? 121 00:09:18,851 --> 00:09:22,855 ¡Que no me toques! He desayunado yogur y huevos. 122 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 No se permiten mascotas. 123 00:09:24,356 --> 00:09:27,776 Te dejo que lo tengas si se casa con Sticky. 124 00:09:31,363 --> 00:09:34,283 Lo sabía. Te lo voy a arreglar. 125 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Pero necesito espacio para trabajar. 126 00:09:37,369 --> 00:09:39,330 Más espacio. Más. 127 00:09:40,664 --> 00:09:41,498 Más. 128 00:09:42,166 --> 00:09:45,419 PARA CARDAMOMO MÁS 129 00:09:46,170 --> 00:09:51,008 No podemos irnos más lejos. 130 00:09:51,592 --> 00:09:54,136 No me gusta mirar el mar mucho tiempo. 131 00:09:54,219 --> 00:09:55,763 Me hace pensar en cosas. 132 00:09:56,263 --> 00:09:59,183 Me hace pensar en que estoy mirando el agua 133 00:09:59,266 --> 00:10:02,603 en vez de la taza tan bonita del Guapo Patrick. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,190 No puedo ver la tele hasta que Cardamomo arregle la luz. 135 00:10:06,273 --> 00:10:09,735 Y no puedo mirarlo hasta que no pague el alquiler. 136 00:10:09,818 --> 00:10:13,030 Insinúas que deberíamos trabajar para pagarle 137 00:10:13,113 --> 00:10:16,033 al niño cutre de tu casero en vez de ver la tele. 138 00:10:16,116 --> 00:10:19,912 Qué asco. Deberíamos vivir de gratis. 139 00:10:33,884 --> 00:10:36,720 Hola, PuppyCat. Me alegro de verte, Bee. 140 00:10:36,804 --> 00:10:39,014 ¿Listos para un trabajo temporal? 141 00:10:39,098 --> 00:10:44,144 Sí, dame la pasta. Me la he gastado en chicle. 142 00:10:44,228 --> 00:10:47,773 ¡Anda! Me gusta el entusiasmo. 143 00:10:47,856 --> 00:10:52,236 Tenéis suerte. Tengo muchos trabajos para vosotros. 144 00:10:52,319 --> 00:10:54,530 Espera, ¿muchos trabajos? 145 00:10:55,197 --> 00:10:59,243 En el planeta Bolas de Nieve, hay que arreglar una caja de música. 146 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 El ganado de Dados de Gelatina tiene hambre, 147 00:11:01,662 --> 00:11:04,998 pero la cereza de la que comen necesita un fertilizante especial. 148 00:11:05,582 --> 00:11:08,544 Y los habitantes del Mundo de las Nubes se han quejado 149 00:11:08,627 --> 00:11:11,547 de un ojo raro que incomoda a todo el mundo. 150 00:11:13,590 --> 00:11:16,719 ¿Y un trabajo por mucho dinero? 151 00:11:16,802 --> 00:11:18,762 Quedaos quietos para el uniforme. 152 00:11:21,682 --> 00:11:24,935 Más bolsillos. 153 00:11:25,018 --> 00:11:27,855 ¡Anda! ¡Bolsillos mágicos! 154 00:11:27,938 --> 00:11:31,150 ¡Chicle! Ten. 155 00:11:44,455 --> 00:11:48,041 ¡Hala! Mira cuántas cajas de música. 156 00:11:49,084 --> 00:11:51,211 Yo tengo una de mi padre. 157 00:11:51,295 --> 00:11:53,672 Bueno, hace más que tocar música. 158 00:11:54,381 --> 00:11:57,426 ¿Cuál crees que tenemos que arreglar? 159 00:11:57,509 --> 00:12:00,012 ¿Quieres que rompa una para arreglarla? 160 00:12:01,138 --> 00:12:02,890 ¡Ostras! ¡Oye! 161 00:12:03,640 --> 00:12:07,519 Aquí el suelo está hueco. 162 00:12:08,520 --> 00:12:10,856 ¡Una caja de música oculta! 163 00:12:17,404 --> 00:12:19,948 Será la que está rota. 164 00:12:21,116 --> 00:12:23,494 Nunca he arreglado una caja de música. 165 00:12:23,577 --> 00:12:26,205 Tan difícil no será. 166 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 El rey en su trono. La bruja en su escoba. 167 00:12:29,249 --> 00:12:32,294 La princesa en el jardín. Y el príncipe en su cuna. 168 00:12:34,254 --> 00:12:36,298 No ha funcionado. 169 00:12:36,965 --> 00:12:40,302 Pues habrá que seguir probando. 170 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 PLANETA BOLAS DE NIEVE ARREGLAR LA CAJA DE MÚSICA 171 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 PLANETA DADOS DE GELATINA ECHAR FERTILIZANTE 172 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 MUNDO DE LAS NUBES DESTRUIR EL OJO 173 00:14:37,085 --> 00:14:38,253 El rey en el cielo. 174 00:14:39,087 --> 00:14:40,464 La bruja durmiendo. 175 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 La princesa en el bosque. 176 00:14:43,091 --> 00:14:44,134 El príncipe solo. 177 00:14:45,510 --> 00:14:47,679 Qué nana tan triste. 178 00:14:48,347 --> 00:14:50,891 ¿Quién querría arreglar esta caja? 179 00:15:06,281 --> 00:15:08,283 - Hola, Cardamomo. - ¿Qué…? 180 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 Tengo el dinero del alquiler. 181 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Con esto vale. Gracias. 182 00:15:23,799 --> 00:15:27,177 Tengo que ir a por repuestos para arreglar el baño. 183 00:15:27,260 --> 00:15:29,721 ¿Necesitas que te ayude, Cardamomo? 184 00:15:29,805 --> 00:15:34,851 No, gracias. Puedo hacerlo solo. Sticky, vamos. 185 00:15:39,314 --> 00:15:40,565 Gracias, Sticky. 186 00:15:41,984 --> 00:15:46,405 Un adulto no debe dejar cosas en el suelo. Luego vuelvo. 187 00:15:48,991 --> 00:15:52,285 La tele va a tardar un rato en funcionar. 188 00:15:52,828 --> 00:15:55,288 Haré lo que sea por el Guapo Patrick. 189 00:15:55,998 --> 00:16:02,337 ¡TempBot es una tele gigante! Igual podemos ver el maratón en ella. 190 00:16:04,756 --> 00:16:07,050 ¡El Guapo Patrick! 191 00:16:12,931 --> 00:16:15,851 Vosotros otra vez. Creía que habíais terminado. 192 00:16:15,934 --> 00:16:19,438 Hoy no tengo más tareas. ¿Habéis venido a saludar? 193 00:16:20,188 --> 00:16:22,899 Sí, ¿cómo estás, TempBot? 194 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 No iba en serio, pero… 195 00:16:26,028 --> 00:16:29,990 Nunca me habían preguntado eso. Me siento un poco sola… 196 00:16:30,073 --> 00:16:33,493 Queremos saber si puedes ser una tele un rato. 197 00:16:33,577 --> 00:16:35,245 ¿Tienes mando? 198 00:16:36,955 --> 00:16:38,123 ¿Qué? No. 199 00:16:38,832 --> 00:16:41,960 Por favor, TempBot. 200 00:16:42,044 --> 00:16:44,963 En realidad, podéis hacer una tarea. 201 00:16:45,047 --> 00:16:47,966 ¿Qué? ¡No! 202 00:16:54,556 --> 00:16:57,642 No volváis a intentar mirarme durante media hora. 203 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 Qué mala es. 204 00:16:59,853 --> 00:17:02,022 ¡Hala! 205 00:17:02,564 --> 00:17:04,649 ¿Qué es eso? 206 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 Qué nivel. 207 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 Es una casa de baños. 208 00:17:12,199 --> 00:17:16,495 La gente del planeta Cabeza de Gato viene aquí a relajarse, 209 00:17:16,578 --> 00:17:21,416 comer pasteles y darse baños calientes, todo a la vez. 210 00:17:21,500 --> 00:17:27,255 Ya entiendo. Un spa. Aquí fijo que tienen tele. 211 00:17:27,339 --> 00:17:30,509 Vamos a buscarla sin llamar la atención. 212 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 PuppyCat, ¿estás bien? 213 00:17:42,896 --> 00:17:48,610 Una nueva mascota. Qué mona. ¿Quieres un pastel? 214 00:17:49,736 --> 00:17:50,570 Sí. 215 00:17:51,613 --> 00:17:53,281 Está hecho de pescado. 216 00:17:54,491 --> 00:17:57,869 Qué rico. ¿Tenéis televisión? 217 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 Pues claro. 218 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 Qué bien. ¿Me la enseñáis? 219 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 ¡Sí! 220 00:18:05,502 --> 00:18:09,256 ¡Vamos, PuppyCat! Vamos a ver al Guapo Patrick. 221 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 Voy a por ti, Guapo Patrick. 222 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 FLAN GIGANTE 223 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 ¿Solo vas a comer eso? 224 00:18:27,149 --> 00:18:30,068 Si quieres un poco de mi ensalada, puedes coger. 225 00:18:34,406 --> 00:18:37,159 Se te ha manchado el abrigo. 226 00:18:37,242 --> 00:18:40,120 Tranquilo. En casa siempre voy hecha un cuadro. 227 00:18:40,203 --> 00:18:43,290 Vamos a tener que limpiarte. 228 00:18:43,373 --> 00:18:45,041 ¿Vais a lamerme? 229 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 Aquí no limpiamos con la lengua. 230 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 Es una casa de baños, tonta. 231 00:18:49,462 --> 00:18:51,506 Vamos a meterte en la bañera. 232 00:18:54,050 --> 00:18:56,678 ¡A la bañera no! No quiero agua. 233 00:19:02,392 --> 00:19:05,312 PARADA 234 00:19:13,737 --> 00:19:15,488 QUESITOS 235 00:19:22,746 --> 00:19:24,664 Vamos a hacer la compra, Sticky. 236 00:19:26,416 --> 00:19:29,211 No podemos perder el tiempo. Tenemos un horario. 237 00:19:35,342 --> 00:19:36,551 GOMINOLAS 238 00:19:37,219 --> 00:19:38,053 NATA 239 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 PATATAS 240 00:19:53,360 --> 00:19:55,612 Cuántas gominolas, chaval. 241 00:19:56,988 --> 00:19:58,657 No son para mí. 242 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 ¿No eres demasiado pequeño para mentir? 243 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Estoy diciendo la verdad. 244 00:20:03,995 --> 00:20:07,374 ¡Venga! Lamedme, imbéciles. 245 00:20:18,301 --> 00:20:20,387 ¿Qué narices son esas cosas? 246 00:20:20,470 --> 00:20:23,807 Creo que alguien se ha olvidado de tirar de la cadena. 247 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 Qué asco, PuppyCat. 248 00:20:35,777 --> 00:20:39,781 Sticky, así no se recibe a los compañeros nuevos. 249 00:20:42,117 --> 00:20:44,369 Como casero, es mi responsabilidad 250 00:20:44,452 --> 00:20:48,123 atender las necesidades de mis inquilinos. 251 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Si me porto bien, seré un príncipe. 252 00:20:56,881 --> 00:20:58,383 Y he leído en los cuentos 253 00:21:00,051 --> 00:21:02,387 que a los príncipes se les conceden los deseos. 254 00:21:17,819 --> 00:21:20,447 Ahora hay luz para arreglar el váter, Sticky. 255 00:21:24,701 --> 00:21:28,371 Volvemos al Maratón de Cocina del Guapo Patrick tras la publicidad. 256 00:21:28,455 --> 00:21:32,876 No cambien de canal. Estamos emitiendo todos los episodios. 257 00:21:32,959 --> 00:21:36,629 Terminando con un episodio nuevo donde se desvelará 258 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 la comida favorita del Guapo Patrick. 259 00:21:44,220 --> 00:21:47,640 ¿Por qué esas cosas aún nos siguen? 260 00:21:52,354 --> 00:21:54,731 ¡Quitaos de en medio! 261 00:22:06,618 --> 00:22:09,037 Tienes una notificación en el móvil. 262 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 Estoy ocupada. ¿Puedes mirarla tú? 263 00:22:11,623 --> 00:22:14,209 A CARDAMOMO YA HAY LUZ EN TU PISO 264 00:22:14,292 --> 00:22:16,878 Ya tenemos luz. ¡Madre mía! 265 00:22:16,961 --> 00:22:18,922 ¡TempBot, abre! 266 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 TempBot, abre. 267 00:22:33,937 --> 00:22:37,941 Por los pelos. Las luces están encendidas. 268 00:22:38,566 --> 00:22:39,943 ¿La tele ya funciona? 269 00:22:40,527 --> 00:22:42,153 Hay una nota de Cardamomo. 270 00:22:42,737 --> 00:22:46,699 "No guardes más latas en el váter, o te subo el alquiler. 271 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 Y te he grabado el programa. 272 00:22:49,411 --> 00:22:52,872 Su comida favorita es el puré de patatas". 273 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 Menudo spoiler. 274 00:22:55,250 --> 00:22:58,294 Podrías habérmelo ahorrado leyéndolo en voz baja. 275 00:23:22,777 --> 00:23:23,695 ¡FIN! 276 00:23:50,722 --> 00:23:53,725 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea