1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
À QUOI ÇA SERT ?
3
00:00:33,910 --> 00:00:35,787
Cette salade a l'air bonne.
4
00:00:35,870 --> 00:00:36,704
C'est quoi ?
5
00:00:37,371 --> 00:00:40,917
Après la pub, le marathon d'Un déjeuner
avec Charmant Patrick
6
00:00:41,459 --> 00:00:45,963
Un marathon d'Un déjeuner
avec Charmant Patrick ? J'adore.
7
00:00:46,047 --> 00:00:50,468
J'admire beaucoup son charme
et son influence.
8
00:00:51,094 --> 00:00:54,555
J'aimerais aussi grignoter un truc
pendant qu'on regarde.
9
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
Oui. Je vais nous chercher quelque chose.
10
00:01:04,816 --> 00:01:08,486
Je me demande si un jour,
ça s'arrêtera de fuir.
11
00:01:11,447 --> 00:01:14,283
Super ! C'est sain, ça.
12
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
J'ai trouvé des yaources.
13
00:01:17,328 --> 00:01:20,915
Ils contiennent des bonnes bactéries
pour les intestins, et…
14
00:01:52,488 --> 00:01:53,698
HORS LIGNE
15
00:01:53,781 --> 00:01:58,619
ÎLE DU DESSIN
ALLUMAGE DANS :
16
00:01:58,703 --> 00:02:02,415
Après la pub, le marathon d'Un déjeuner
avec Charmant Patrick.
17
00:02:34,864 --> 00:02:37,033
Vous voulez dire quoi, petits ?
18
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Waouh, elle est de sang royal.
19
00:02:50,588 --> 00:02:53,299
Mon appartement n'accepte pas les animaux.
20
00:02:58,387 --> 00:03:03,017
Mais tu pourrais peut-être venir
travailler avec moi aujourd'hui.
21
00:03:03,100 --> 00:03:05,186
Désolé, les chiots. Pas vous.
22
00:03:11,817 --> 00:03:15,988
C'est de la soupe froide ?
Du jus de légumes dans un bol, quoi ?
23
00:03:16,072 --> 00:03:19,659
Non, c'est du gapazo,
du gaspa, gaspo… C'est du…
24
00:03:20,743 --> 00:03:23,996
Du gaspacho. Plus de courant.
Je peux rien faire cuire.
25
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
Tu as entendu ça ?
26
00:03:25,998 --> 00:03:28,209
- J'ai rien ent…
- Là ! Tu entends ?
27
00:03:28,918 --> 00:03:32,171
Je crois qu'on a des rats.
J'entends gratter.
28
00:03:32,255 --> 00:03:35,508
- Mais…
- T'arrêtes pas… Là. Tu as entendu, là ?
29
00:03:35,591 --> 00:03:37,927
- Ça ? C'est la porte.
- Non, c'est…
30
00:03:40,680 --> 00:03:44,600
Bonjour. Je suis votre propriétaire.
Je viens chercher le loyer.
31
00:03:44,684 --> 00:03:45,768
Oui, bien sûr.
32
00:03:47,103 --> 00:03:49,939
Je vais te l'apporter, petit bonhomme.
33
00:03:50,022 --> 00:03:54,735
Vous êtes le propriétaire ?
Où est passé l'ancien ?
34
00:03:54,819 --> 00:03:58,030
Comme vous êtes là,
j'ai entendu un truc dans les murs.
35
00:03:58,114 --> 00:04:00,408
Ne parle pas comme ça au petit garçon.
36
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
D'accord. Je vais regarder.
37
00:04:07,915 --> 00:04:12,003
Je n'aime pas que le petit enfant
soit à côté du corps sans visage.
38
00:04:12,086 --> 00:04:13,004
Une minute.
39
00:04:13,587 --> 00:04:16,007
Pourquoi ça me dit quelque chose ?
40
00:04:18,968 --> 00:04:21,345
Je veux m'enfuir ! Relâchez-moi !
41
00:04:22,013 --> 00:04:26,976
Tu croyais qu'en quittant
notre groupe de catch pour femmes,
42
00:04:27,059 --> 00:04:30,771
tu échapperais à ton destin
de dernière du classement ?
43
00:04:36,110 --> 00:04:37,486
Non ! Jamais !
44
00:04:39,530 --> 00:04:43,617
Je suis développeuse.
Plus de trucs bizarres comme la lutte.
45
00:04:46,203 --> 00:04:47,621
Je dors dans un lit !
46
00:04:47,705 --> 00:04:50,207
Je mange de la soupe à midi !
47
00:04:50,291 --> 00:04:51,334
De la soupe ?
48
00:04:54,086 --> 00:04:56,005
Non ! Mon gaspacho !
49
00:04:56,088 --> 00:04:58,466
Vous avez deux loyers de retard.
50
00:04:58,549 --> 00:05:01,677
Pourquoi c'est froid ?
51
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Parce que c'est du gaspacho.
52
00:05:04,096 --> 00:05:08,517
Rejoins-moi et reviens.
Ta place est à mes côtés.
53
00:05:08,601 --> 00:05:13,773
Toi, dernière du classement,
et moi, avant-dernière.
54
00:05:13,856 --> 00:05:16,776
Dernière ? Je croyais que tu étais forte.
55
00:05:16,859 --> 00:05:19,320
Je suis forte ! Je suis géniale.
56
00:05:23,157 --> 00:05:26,952
- Bien joué. Beau combat.
- Ce n'était pas un beau combat.
57
00:05:27,036 --> 00:05:30,289
Si je n'avais pas peur de toucher
des corps dégoûtants,
58
00:05:30,373 --> 00:05:32,708
je te maîtriserais en moins de deux.
59
00:05:32,792 --> 00:05:36,337
Ne le prends pas mal,
mais ton corps aussi est dégoûtant.
60
00:05:36,420 --> 00:05:39,715
Je sais. Puisqu'on est d'accord,
on pourrait être amies.
61
00:05:40,299 --> 00:05:41,258
Non, ça ira.
62
00:05:45,596 --> 00:05:47,681
C'est là que je l'ai rencontrée.
63
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Toast.
64
00:05:48,974 --> 00:05:53,646
On m'a dit qu'on pouvait juger la force
d'une personne à son nombre d'ennemis,
65
00:05:53,729 --> 00:05:58,067
et toi, tu as réussi
à te faire détester de tous.
66
00:05:58,150 --> 00:05:59,318
Quoi ?
67
00:05:59,402 --> 00:06:03,989
Impressionnant. Tu dois être
secrètement dotée d'une grande force.
68
00:06:04,615 --> 00:06:08,160
Si tu veux t'entraîner ensemble,
fais-moi signe.
69
00:06:08,244 --> 00:06:09,995
Quand je regardais Toast se battre,
70
00:06:10,079 --> 00:06:14,458
elle me faisait penser au chat sauvage
qu'on avait trouvé dans un pneu.
71
00:06:14,542 --> 00:06:17,837
Si elle ratait un coup,
il lui revenait en pleine figure.
72
00:06:17,920 --> 00:06:22,341
Je pouvais apprendre à me battre
sans avoir à toucher qui que ce soit.
73
00:06:23,300 --> 00:06:24,760
Jusqu'à ce qu'elle s'assomme,
74
00:06:24,844 --> 00:06:28,305
et que je sois coincée sous son corps
pendant douze heures.
75
00:06:28,806 --> 00:06:31,851
Pousse-toi ! Je vais vomir.
76
00:06:33,269 --> 00:06:34,228
Je ne peux pas.
77
00:06:34,311 --> 00:06:38,732
On s'est tellement entraînées
que mes muscles sont déchiquetés.
78
00:06:40,568 --> 00:06:43,571
Je dois attendre douze heures
qu'ils se régénèrent.
79
00:06:47,575 --> 00:06:48,534
Tu pleures ?
80
00:06:49,994 --> 00:06:51,871
Oui. C'est parce que…
81
00:06:52,830 --> 00:06:55,749
demain, on passe l'examen
pour le classement,
82
00:06:55,833 --> 00:07:00,546
et j'ai même pas réussi une seule fois
à te mettre un coup.
83
00:07:01,297 --> 00:07:03,799
S'il te plaît. Ne m'oublie pas,
84
00:07:03,883 --> 00:07:07,678
même si on est séparées
et qu'on n'est pas dans la même ligue.
85
00:07:10,514 --> 00:07:15,394
Le lendemain, impossible de me concentrer,
et j'ai perdu mon premier combat.
86
00:07:15,478 --> 00:07:18,689
Je t'ai enfin battue, Castaspella,
87
00:07:18,772 --> 00:07:23,194
grâce à mes poings et à tes sentiments.
88
00:07:23,277 --> 00:07:24,111
Quoi ?
89
00:07:24,653 --> 00:07:27,281
Je n'aurais pas pu battre sa technique,
90
00:07:27,364 --> 00:07:31,035
et elle m'a ridiculisée,
alors j'ai abandonné le catch.
91
00:07:31,827 --> 00:07:33,829
Tu marmonnes depuis trois minutes.
92
00:07:33,913 --> 00:07:36,749
Je ne t'entends pas.
Ton amie casse nos affaires.
93
00:07:36,832 --> 00:07:39,001
- C'est pas mon amie !
- Peu importe.
94
00:07:39,084 --> 00:07:43,631
Si elle n'est pas de la famille et qu'elle
loge ici, elle doit payer un loyer.
95
00:07:47,218 --> 00:07:49,386
Tu as claqué la porte sur le petit ?
96
00:07:50,679 --> 00:07:55,768
Ne t'en fais pas, Castaspella.
De vrais ennemis ne peuvent être séparés.
97
00:07:55,851 --> 00:07:59,813
Je m'assurerai
que tu ne te débarrasses pas de moi.
98
00:08:03,567 --> 00:08:05,486
Je suis venue chercher mes clés.
99
00:08:05,569 --> 00:08:07,780
Quelles clés ? Dégage, squatteuse !
100
00:08:11,325 --> 00:08:13,827
Pourquoi on détruit mon appartement ?
101
00:08:14,495 --> 00:08:18,457
Tu loges ici légalement ?
Tu ne squattes pas illégalement ?
102
00:08:18,541 --> 00:08:22,211
Oui, je te l'ai dit. Je paie un loyer.
103
00:08:26,382 --> 00:08:29,051
Bonjour, Bee.
Je crois que ça t'appartient.
104
00:08:29,760 --> 00:08:33,973
Cardamon ! Tu es réveillé.
Ta mère aussi, du coup ?
105
00:08:34,056 --> 00:08:36,600
Non. Elle dort encore.
106
00:08:36,684 --> 00:08:38,394
Qui est ton ami ?
107
00:08:38,477 --> 00:08:41,730
Elle s'appelle Sticky,
sauf si elle me dit le contraire.
108
00:08:42,231 --> 00:08:44,191
Je crois que c'est une princesse.
109
00:08:46,860 --> 00:08:48,279
Pourquoi tu dis ça ?
110
00:08:48,362 --> 00:08:50,072
On le sent, des fois.
111
00:08:51,115 --> 00:08:53,325
J'ai lu beaucoup de contes de fées.
112
00:08:53,409 --> 00:08:56,495
Ils expliquent quoi faire
pour voir nos vœux exaucés
113
00:08:56,579 --> 00:08:58,414
et vivre heureux pour toujours.
114
00:08:58,497 --> 00:09:01,375
Arrête ça. Je ne te connais pas.
J'aime la télé.
115
00:09:02,042 --> 00:09:05,421
Je dois être gentil
pour que certains vœux soient exaucés.
116
00:09:05,504 --> 00:09:09,550
Je suis venu chercher tes loyers.
Tu en as beaucoup.
117
00:09:09,633 --> 00:09:12,761
Enlevez-moi cette folle !
118
00:09:13,387 --> 00:09:15,973
Sticky a trouvé son prince rapidement.
119
00:09:16,056 --> 00:09:18,767
Son prince ? PuppyCat ?
120
00:09:18,851 --> 00:09:22,855
Ne me touche pas ! J'ai mangé du yaourt
et des œufs au petit-déj'.
121
00:09:22,938 --> 00:09:24,273
Interdit aux animaux.
122
00:09:24,356 --> 00:09:28,152
Mais je te laisse le garder
si tu promets de le fiancer à Sticky.
123
00:09:31,405 --> 00:09:34,283
Je le savais. Je vais aussi arranger ça.
124
00:09:34,366 --> 00:09:36,869
Mais j'ai besoin de place pour travailler.
125
00:09:37,494 --> 00:09:39,330
Plus de place. Plus loin.
126
00:09:40,664 --> 00:09:41,498
Plus loin.
127
00:09:42,166 --> 00:09:45,419
À CARDAMON
PLUS LOIN
128
00:09:46,170 --> 00:09:51,008
On ne peut pas aller plus loin que ça.
129
00:09:51,675 --> 00:09:56,221
Je n'aime pas trop regarder l'océan.
Ça me fait réfléchir à un tas de trucs.
130
00:09:56,347 --> 00:09:59,183
Ça me fait penser que je regarde de l'eau
131
00:09:59,266 --> 00:10:02,603
au lieu de la belle tasse
de Charmant Patrick.
132
00:10:03,228 --> 00:10:06,357
Pas de télé tant que Cardamon
ne remet pas le courant,
133
00:10:06,440 --> 00:10:09,735
et je ne peux pas le voir
tant que je n'ai pas payé le loyer.
134
00:10:09,818 --> 00:10:13,030
Tu insinues qu'on devrait travailler
pour payer
135
00:10:13,113 --> 00:10:16,033
ton enfant proprio
au lieu de regarder la télé ?
136
00:10:16,116 --> 00:10:19,912
C'est ignoble. Tu devrais reconsidérer
squatter illégalement.
137
00:10:33,967 --> 00:10:36,720
Bonjour, PuppyCat.
Ravie de te revoir, Bee.
138
00:10:36,804 --> 00:10:39,014
Prêts pour une mission d'intérim ?
139
00:10:39,098 --> 00:10:44,144
Oui. À boule l'argent.
J'ai tout dépensé en chewing-gum.
140
00:10:44,228 --> 00:10:47,773
Waouh ! L'enthousiasme, ça me plaît.
141
00:10:47,856 --> 00:10:52,236
Quelle chance. J'ai plein de missions
pour vous aujourd'hui.
142
00:10:52,319 --> 00:10:54,530
Plein de missions ?
143
00:10:55,197 --> 00:10:59,243
Sur la Planète Boule à neige,
il faut réparer une boîte à musique.
144
00:10:59,326 --> 00:11:01,578
Le bétail de Gelée de fruits a faim,
145
00:11:01,662 --> 00:11:05,040
mais la cerise dont ils se nourrissent
a besoin d'engrais.
146
00:11:05,541 --> 00:11:08,544
Et les habitants du Monde des nuages
se sont plaints
147
00:11:08,627 --> 00:11:11,547
d'un œil bizarre
qui les met tous mal à l'aise.
148
00:11:13,590 --> 00:11:16,719
Pourquoi pas une mission
pour beaucoup d'argent ?
149
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
Ne bougez pas pour l'uniforme.
150
00:11:21,682 --> 00:11:24,935
Plein de poches !
151
00:11:25,018 --> 00:11:27,896
Waouh ! Des poches magiques !
152
00:11:27,980 --> 00:11:31,150
Du chewing-gum ! Tiens.
153
00:11:44,496 --> 00:11:45,414
Waouh !
154
00:11:45,956 --> 00:11:48,083
Regarde toutes ces boîtes à musique.
155
00:11:49,084 --> 00:11:51,211
Mon père m'en a offert une.
156
00:11:51,295 --> 00:11:53,797
Enfin, elle ne joue pas que de la musique.
157
00:11:54,381 --> 00:11:57,509
On doit réparer laquelle, tu crois ?
158
00:11:57,593 --> 00:12:00,137
Tu veux que j'en casse une
pour la réparer ?
159
00:12:02,055 --> 00:12:02,890
Hé !
160
00:12:03,640 --> 00:12:07,519
Le sol est creux.
161
00:12:08,520 --> 00:12:10,856
Une boîte à musique cachée !
162
00:12:17,404 --> 00:12:19,948
J'imagine que c'est celle qui est cassée.
163
00:12:21,116 --> 00:12:23,535
Je n'ai jamais réparé de boîte à musique.
164
00:12:23,619 --> 00:12:26,205
Ça ne doit pas être si dur.
165
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
Le roi sur son trône,
la sorcière sur son balai,
166
00:12:29,249 --> 00:12:32,628
la princesse dans le jardin,
et le prince dans son berceau.
167
00:12:34,296 --> 00:12:36,340
Ça n'a pas marché.
168
00:12:37,049 --> 00:12:40,385
On doit réessayer, je suppose.
169
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
MISSION 1
RÉPARER LA BOÎTE À MUSIQUE
170
00:13:04,409 --> 00:13:06,870
MISSION 2
NOURRIR LE COMPOSTEUR D'ÂMES
171
00:13:41,780 --> 00:13:44,283
MISSION 3
DÉTRUIRE L'ŒIL
172
00:14:37,085 --> 00:14:38,253
Le roi des cieux.
173
00:14:39,087 --> 00:14:40,464
La sorcière endormie.
174
00:14:41,089 --> 00:14:44,301
La princesse perdue dans les bois.
Le prince solitaire.
175
00:14:45,510 --> 00:14:47,679
Cette berceuse est très triste.
176
00:14:48,347 --> 00:14:50,766
Qui voudrait qu'elle soit réparée ?
177
00:15:06,281 --> 00:15:08,283
- Salut, Cardamon.
- Quoi ?
178
00:15:18,251 --> 00:15:20,045
J'ai l'argent du loyer.
179
00:15:20,128 --> 00:15:22,506
Le compte est bon. Merci.
180
00:15:23,799 --> 00:15:27,302
Je dois aller acheter des outils
pour réparer tes toilettes.
181
00:15:27,386 --> 00:15:29,721
Tu as besoin d'aide, Cardamon ?
182
00:15:29,805 --> 00:15:32,933
Non merci. Je me débrouille.
183
00:15:33,016 --> 00:15:34,184
Sticky, on y va.
184
00:15:39,314 --> 00:15:40,565
Merci, Sticky.
185
00:15:42,067 --> 00:15:46,405
Une adulte ne devrait pas laisser traîner
d'objets par terre. Je reviens.
186
00:15:48,991 --> 00:15:52,285
Ça va prendre un moment
avant que la télé soit réparée.
187
00:15:52,828 --> 00:15:55,539
Je ferais n'importe quoi
pour Charmant Patrick.
188
00:15:55,998 --> 00:16:02,337
Intérim'Bot est une télé géante !
On pourrait regarder le marathon sur elle.
189
00:16:04,756 --> 00:16:07,134
Charmant Patrick !
190
00:16:12,931 --> 00:16:15,892
Encore vous.
Je croyais que vous aviez terminé.
191
00:16:15,976 --> 00:16:19,438
Je n'ai plus de missions.
Vous êtes venus dire bonjour ?
192
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
Ça va, Intérim'Bot ?
193
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
Je disais ça pour rire, mais…
194
00:16:25,902 --> 00:16:30,115
Personne ne m'a jamais demandé.
Disons, je me sens parfois un peu seule.
195
00:16:30,198 --> 00:16:33,493
On voulait savoir
si tu pouvais nous servir de télé.
196
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
Tu as une télécommande ?
197
00:16:37,039 --> 00:16:38,206
Quoi ? Non !
198
00:16:38,832 --> 00:16:41,960
S'il te plaît, Intérim'Bot. S'il te plaît.
199
00:16:42,044 --> 00:16:44,963
Tout compte fait,
j'ai une nouvelle mission.
200
00:16:45,047 --> 00:16:47,966
Quoi ? Non !
201
00:16:54,431 --> 00:16:57,642
Ne me demandez plus de me regarder
même une demi-heure.
202
00:16:57,726 --> 00:16:59,102
Elle est trop méchante.
203
00:16:59,895 --> 00:17:02,022
Waouh !
204
00:17:02,564 --> 00:17:04,649
C'est quoi ?
205
00:17:07,819 --> 00:17:09,738
C'est la classe.
206
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
C'est un bain public.
207
00:17:12,199 --> 00:17:16,495
Les gens de la Planète Tête de chat
viennent ici pour se détendre,
208
00:17:16,578 --> 00:17:21,416
se relaxer, manger des pâtisseries et
prendre des bains chauds en même temps.
209
00:17:21,500 --> 00:17:27,255
Je vois. Un spa !
Ils ont forcément une télé.
210
00:17:27,339 --> 00:17:30,509
Cherchons sans trop attirer l'attention.
211
00:17:36,056 --> 00:17:37,557
PuppyCat, ça va ?
212
00:17:42,896 --> 00:17:48,610
Un nouvel animal de compagnie. Trop chou.
Tu veux une pâtisserie ?
213
00:17:49,736 --> 00:17:50,570
Oui.
214
00:17:51,655 --> 00:17:53,323
C'est à base de poisson.
215
00:17:54,491 --> 00:17:57,869
Miam ! Vous avez une télé ?
216
00:17:57,953 --> 00:18:00,205
Oui, bien sûr !
217
00:18:00,288 --> 00:18:03,583
Oh mon Dieu. Vous pouvez m'y emmener ?
218
00:18:03,667 --> 00:18:04,793
Oui !
219
00:18:05,502 --> 00:18:09,422
Viens, PuppyCat ! On va regarder
Un déjeuner avec Charmant Patrick.
220
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
J'arrive, Charmant Patrick.
221
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
GROS FLAN
222
00:18:19,766 --> 00:18:21,726
Vous ne mangez rien d'autre ?
223
00:18:27,149 --> 00:18:30,068
Si vous voulez ma salade,
je peux partager.
224
00:18:34,406 --> 00:18:37,159
Ta veste ! Elle est fichue !
225
00:18:37,242 --> 00:18:40,120
C'est rien.
À la maison aussi, je suis un cochon.
226
00:18:40,203 --> 00:18:43,331
On dirait qu'on va devoir te nettoyer.
227
00:18:43,415 --> 00:18:45,041
Vous allez me lécher ?
228
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
On ne nettoie pas avec la langue.
229
00:18:47,294 --> 00:18:49,379
On est dans des bains publics.
230
00:18:49,462 --> 00:18:51,506
On va te jeter dans un bain !
231
00:18:54,050 --> 00:18:56,678
Pas de bain ! Pas d'eau !
232
00:19:22,746 --> 00:19:24,664
Faisons les courses, Sticky.
233
00:19:26,416 --> 00:19:29,211
Pas de temps à perdre.
On a un planning rempli.
234
00:19:53,360 --> 00:19:55,612
Ça fait beaucoup de bonbons.
235
00:19:57,113 --> 00:19:58,657
Ils ne sont pas pour moi.
236
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
Tu n'es pas trop jeune pour mentir ?
237
00:20:01,660 --> 00:20:03,370
Croyez ce que je dis.
238
00:20:03,995 --> 00:20:07,374
Allez ! Léchez-moi, plutôt, abrutis !
239
00:20:18,301 --> 00:20:20,387
C'est quoi, ces trucs ?
240
00:20:20,470 --> 00:20:23,807
Quelqu'un a oublié de tirer la chasse.
241
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
C'est dégoûtant, PuppyCat.
242
00:20:35,777 --> 00:20:39,781
Sticky, ce n'est pas une façon de saluer
tes nouveaux colocataires.
243
00:20:42,158 --> 00:20:44,494
C'est ma responsabilité de propriétaire
244
00:20:44,577 --> 00:20:48,123
de veiller à ce que mes locataires
soient satisfaits.
245
00:20:51,167 --> 00:20:54,546
Si je fais du bon boulot,
je serai digne d'être prince.
246
00:20:56,881 --> 00:20:59,134
Et dans les contes de fées que je lis,
247
00:21:00,051 --> 00:21:02,178
un bon prince voit ses vœux exaucés.
248
00:21:17,819 --> 00:21:20,488
On a de la lumière
pour réparer les toilettes.
249
00:21:24,701 --> 00:21:28,371
Après la pub, le marathon d'Un déjeuner
avec Charmant Patrick
250
00:21:28,455 --> 00:21:32,876
Ne bougez pas pour tous les épisodes
d'Un déjeuner avec Charmant Patrick
251
00:21:32,959 --> 00:21:36,629
et un nouvel épisode spécial
où vous découvrirez
252
00:21:36,713 --> 00:21:39,841
le plat préféré de Charmant Patrick !
253
00:21:44,220 --> 00:21:47,640
Pourquoi ces trucs nous suivent encore ?
254
00:21:52,354 --> 00:21:54,731
Dégagez le passage !
255
00:22:06,618 --> 00:22:09,037
Tu as une notification.
256
00:22:09,120 --> 00:22:11,539
Je suis occupée, tu peux regarder ?
257
00:22:11,623 --> 00:22:14,209
À CARDAMON
LE COURANT EST RÉTABLI
258
00:22:14,292 --> 00:22:16,878
Le courant est rétabli ! Oh mon Dieu !
259
00:22:16,961 --> 00:22:18,922
Intérim'Bot ! Ouvre !
260
00:22:19,005 --> 00:22:21,466
Intérim'Bot, ouvre !
261
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
On a eu chaud.
262
00:22:35,897 --> 00:22:37,941
Les lumières sont allumées !
263
00:22:38,566 --> 00:22:39,943
La télé est réparée ?
264
00:22:40,527 --> 00:22:42,153
Il y a un mot de Cardamon.
265
00:22:42,821 --> 00:22:46,699
"Plus de cannettes dans les toilettes,
ou j'augmente le loyer.
266
00:22:46,783 --> 00:22:49,327
"Et j'ai enregistré votre émission.
267
00:22:49,411 --> 00:22:52,872
"Son plat préféré,
c'est la purée de pommes de terre."
268
00:22:53,581 --> 00:22:54,791
Il m'a tout spoilé !
269
00:22:55,333 --> 00:22:58,503
Si seulement
tu n'avais pas lu à voix haute.
270
00:23:22,777 --> 00:23:23,695
FIN !
271
00:23:50,722 --> 00:23:53,725
Sous-titres : Marine Champouret