1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 À QUOI ÇA SERT ? 3 00:00:33,910 --> 00:00:35,787 Cette salade a l'air bonne. 4 00:00:35,870 --> 00:00:36,704 C'est quoi ? 5 00:00:37,371 --> 00:00:40,917 Après la pub, le marathon d'Un déjeuner avec Charmant Patrick 6 00:00:41,459 --> 00:00:45,963 Un marathon d'Un déjeuner avec Charmant Patrick ? J'adore. 7 00:00:46,047 --> 00:00:50,468 J'admire beaucoup son charme et son influence. 8 00:00:51,094 --> 00:00:54,555 J'aimerais aussi grignoter un truc pendant qu'on regarde. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Oui. Je vais nous chercher quelque chose. 10 00:01:04,816 --> 00:01:08,486 Je me demande si un jour, ça s'arrêtera de fuir. 11 00:01:11,447 --> 00:01:14,283 Super ! C'est sain, ça. 12 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 J'ai trouvé des yaources. 13 00:01:17,328 --> 00:01:20,915 Ils contiennent des bonnes bactéries pour les intestins, et… 14 00:01:52,488 --> 00:01:53,698 HORS LIGNE 15 00:01:53,781 --> 00:01:58,619 ÎLE DU DESSIN ALLUMAGE DANS : 16 00:01:58,703 --> 00:02:02,415 Après la pub, le marathon d'Un déjeuner avec Charmant Patrick. 17 00:02:34,864 --> 00:02:37,033 Vous voulez dire quoi, petits ? 18 00:02:47,960 --> 00:02:50,504 Waouh, elle est de sang royal. 19 00:02:50,588 --> 00:02:53,299 Mon appartement n'accepte pas les animaux. 20 00:02:58,387 --> 00:03:03,017 Mais tu pourrais peut-être venir travailler avec moi aujourd'hui. 21 00:03:03,100 --> 00:03:05,186 Désolé, les chiots. Pas vous. 22 00:03:11,817 --> 00:03:15,988 C'est de la soupe froide ? Du jus de légumes dans un bol, quoi ? 23 00:03:16,072 --> 00:03:19,659 Non, c'est du gapazo, du gaspa, gaspo… C'est du… 24 00:03:20,743 --> 00:03:23,996 Du gaspacho. Plus de courant. Je peux rien faire cuire. 25 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 Tu as entendu ça ? 26 00:03:25,998 --> 00:03:28,209 - J'ai rien ent… - Là ! Tu entends ? 27 00:03:28,918 --> 00:03:32,171 Je crois qu'on a des rats. J'entends gratter. 28 00:03:32,255 --> 00:03:35,508 - Mais… - T'arrêtes pas… Là. Tu as entendu, là ? 29 00:03:35,591 --> 00:03:37,927 - Ça ? C'est la porte. - Non, c'est… 30 00:03:40,680 --> 00:03:44,600 Bonjour. Je suis votre propriétaire. Je viens chercher le loyer. 31 00:03:44,684 --> 00:03:45,768 Oui, bien sûr. 32 00:03:47,103 --> 00:03:49,939 Je vais te l'apporter, petit bonhomme. 33 00:03:50,022 --> 00:03:54,735 Vous êtes le propriétaire ? Où est passé l'ancien ? 34 00:03:54,819 --> 00:03:58,030 Comme vous êtes là, j'ai entendu un truc dans les murs. 35 00:03:58,114 --> 00:04:00,408 Ne parle pas comme ça au petit garçon. 36 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 D'accord. Je vais regarder. 37 00:04:07,915 --> 00:04:12,003 Je n'aime pas que le petit enfant soit à côté du corps sans visage. 38 00:04:12,086 --> 00:04:13,004 Une minute. 39 00:04:13,587 --> 00:04:16,007 Pourquoi ça me dit quelque chose ? 40 00:04:18,968 --> 00:04:21,345 Je veux m'enfuir ! Relâchez-moi ! 41 00:04:22,013 --> 00:04:26,976 Tu croyais qu'en quittant notre groupe de catch pour femmes, 42 00:04:27,059 --> 00:04:30,771 tu échapperais à ton destin de dernière du classement ? 43 00:04:36,110 --> 00:04:37,486 Non ! Jamais ! 44 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 Je suis développeuse. Plus de trucs bizarres comme la lutte. 45 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 Je dors dans un lit ! 46 00:04:47,705 --> 00:04:50,207 Je mange de la soupe à midi ! 47 00:04:50,291 --> 00:04:51,334 De la soupe ? 48 00:04:54,086 --> 00:04:56,005 Non ! Mon gaspacho ! 49 00:04:56,088 --> 00:04:58,466 Vous avez deux loyers de retard. 50 00:04:58,549 --> 00:05:01,677 Pourquoi c'est froid ? 51 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Parce que c'est du gaspacho. 52 00:05:04,096 --> 00:05:08,517 Rejoins-moi et reviens. Ta place est à mes côtés. 53 00:05:08,601 --> 00:05:13,773 Toi, dernière du classement, et moi, avant-dernière. 54 00:05:13,856 --> 00:05:16,776 Dernière ? Je croyais que tu étais forte. 55 00:05:16,859 --> 00:05:19,320 Je suis forte ! Je suis géniale. 56 00:05:23,157 --> 00:05:26,952 - Bien joué. Beau combat. - Ce n'était pas un beau combat. 57 00:05:27,036 --> 00:05:30,289 Si je n'avais pas peur de toucher des corps dégoûtants, 58 00:05:30,373 --> 00:05:32,708 je te maîtriserais en moins de deux. 59 00:05:32,792 --> 00:05:36,337 Ne le prends pas mal, mais ton corps aussi est dégoûtant. 60 00:05:36,420 --> 00:05:39,715 Je sais. Puisqu'on est d'accord, on pourrait être amies. 61 00:05:40,299 --> 00:05:41,258 Non, ça ira. 62 00:05:45,596 --> 00:05:47,681 C'est là que je l'ai rencontrée. 63 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Toast. 64 00:05:48,974 --> 00:05:53,646 On m'a dit qu'on pouvait juger la force d'une personne à son nombre d'ennemis, 65 00:05:53,729 --> 00:05:58,067 et toi, tu as réussi à te faire détester de tous. 66 00:05:58,150 --> 00:05:59,318 Quoi ? 67 00:05:59,402 --> 00:06:03,989 Impressionnant. Tu dois être secrètement dotée d'une grande force. 68 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 Si tu veux t'entraîner ensemble, fais-moi signe. 69 00:06:08,244 --> 00:06:09,995 Quand je regardais Toast se battre, 70 00:06:10,079 --> 00:06:14,458 elle me faisait penser au chat sauvage qu'on avait trouvé dans un pneu. 71 00:06:14,542 --> 00:06:17,837 Si elle ratait un coup, il lui revenait en pleine figure. 72 00:06:17,920 --> 00:06:22,341 Je pouvais apprendre à me battre sans avoir à toucher qui que ce soit. 73 00:06:23,300 --> 00:06:24,760 Jusqu'à ce qu'elle s'assomme, 74 00:06:24,844 --> 00:06:28,305 et que je sois coincée sous son corps pendant douze heures. 75 00:06:28,806 --> 00:06:31,851 Pousse-toi ! Je vais vomir. 76 00:06:33,269 --> 00:06:34,228 Je ne peux pas. 77 00:06:34,311 --> 00:06:38,732 On s'est tellement entraînées que mes muscles sont déchiquetés. 78 00:06:40,568 --> 00:06:43,571 Je dois attendre douze heures qu'ils se régénèrent. 79 00:06:47,575 --> 00:06:48,534 Tu pleures ? 80 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 Oui. C'est parce que… 81 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 demain, on passe l'examen pour le classement, 82 00:06:55,833 --> 00:07:00,546 et j'ai même pas réussi une seule fois à te mettre un coup. 83 00:07:01,297 --> 00:07:03,799 S'il te plaît. Ne m'oublie pas, 84 00:07:03,883 --> 00:07:07,678 même si on est séparées et qu'on n'est pas dans la même ligue. 85 00:07:10,514 --> 00:07:15,394 Le lendemain, impossible de me concentrer, et j'ai perdu mon premier combat. 86 00:07:15,478 --> 00:07:18,689 Je t'ai enfin battue, Castaspella, 87 00:07:18,772 --> 00:07:23,194 grâce à mes poings et à tes sentiments. 88 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 Quoi ? 89 00:07:24,653 --> 00:07:27,281 Je n'aurais pas pu battre sa technique, 90 00:07:27,364 --> 00:07:31,035 et elle m'a ridiculisée, alors j'ai abandonné le catch. 91 00:07:31,827 --> 00:07:33,829 Tu marmonnes depuis trois minutes. 92 00:07:33,913 --> 00:07:36,749 Je ne t'entends pas. Ton amie casse nos affaires. 93 00:07:36,832 --> 00:07:39,001 - C'est pas mon amie ! - Peu importe. 94 00:07:39,084 --> 00:07:43,631 Si elle n'est pas de la famille et qu'elle loge ici, elle doit payer un loyer. 95 00:07:47,218 --> 00:07:49,386 Tu as claqué la porte sur le petit ? 96 00:07:50,679 --> 00:07:55,768 Ne t'en fais pas, Castaspella. De vrais ennemis ne peuvent être séparés. 97 00:07:55,851 --> 00:07:59,813 Je m'assurerai que tu ne te débarrasses pas de moi. 98 00:08:03,567 --> 00:08:05,486 Je suis venue chercher mes clés. 99 00:08:05,569 --> 00:08:07,780 Quelles clés ? Dégage, squatteuse ! 100 00:08:11,325 --> 00:08:13,827 Pourquoi on détruit mon appartement ? 101 00:08:14,495 --> 00:08:18,457 Tu loges ici légalement ? Tu ne squattes pas illégalement ? 102 00:08:18,541 --> 00:08:22,211 Oui, je te l'ai dit. Je paie un loyer. 103 00:08:26,382 --> 00:08:29,051 Bonjour, Bee. Je crois que ça t'appartient. 104 00:08:29,760 --> 00:08:33,973 Cardamon ! Tu es réveillé. Ta mère aussi, du coup ? 105 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 Non. Elle dort encore. 106 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 Qui est ton ami ? 107 00:08:38,477 --> 00:08:41,730 Elle s'appelle Sticky, sauf si elle me dit le contraire. 108 00:08:42,231 --> 00:08:44,191 Je crois que c'est une princesse. 109 00:08:46,860 --> 00:08:48,279 Pourquoi tu dis ça ? 110 00:08:48,362 --> 00:08:50,072 On le sent, des fois. 111 00:08:51,115 --> 00:08:53,325 J'ai lu beaucoup de contes de fées. 112 00:08:53,409 --> 00:08:56,495 Ils expliquent quoi faire pour voir nos vœux exaucés 113 00:08:56,579 --> 00:08:58,414 et vivre heureux pour toujours. 114 00:08:58,497 --> 00:09:01,375 Arrête ça. Je ne te connais pas. J'aime la télé. 115 00:09:02,042 --> 00:09:05,421 Je dois être gentil pour que certains vœux soient exaucés. 116 00:09:05,504 --> 00:09:09,550 Je suis venu chercher tes loyers. Tu en as beaucoup. 117 00:09:09,633 --> 00:09:12,761 Enlevez-moi cette folle ! 118 00:09:13,387 --> 00:09:15,973 Sticky a trouvé son prince rapidement. 119 00:09:16,056 --> 00:09:18,767 Son prince ? PuppyCat ? 120 00:09:18,851 --> 00:09:22,855 Ne me touche pas ! J'ai mangé du yaourt et des œufs au petit-déj'. 121 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 Interdit aux animaux. 122 00:09:24,356 --> 00:09:28,152 Mais je te laisse le garder si tu promets de le fiancer à Sticky. 123 00:09:31,405 --> 00:09:34,283 Je le savais. Je vais aussi arranger ça. 124 00:09:34,366 --> 00:09:36,869 Mais j'ai besoin de place pour travailler. 125 00:09:37,494 --> 00:09:39,330 Plus de place. Plus loin. 126 00:09:40,664 --> 00:09:41,498 Plus loin. 127 00:09:42,166 --> 00:09:45,419 À CARDAMON PLUS LOIN 128 00:09:46,170 --> 00:09:51,008 On ne peut pas aller plus loin que ça. 129 00:09:51,675 --> 00:09:56,221 Je n'aime pas trop regarder l'océan. Ça me fait réfléchir à un tas de trucs. 130 00:09:56,347 --> 00:09:59,183 Ça me fait penser que je regarde de l'eau 131 00:09:59,266 --> 00:10:02,603 au lieu de la belle tasse de Charmant Patrick. 132 00:10:03,228 --> 00:10:06,357 Pas de télé tant que Cardamon ne remet pas le courant, 133 00:10:06,440 --> 00:10:09,735 et je ne peux pas le voir tant que je n'ai pas payé le loyer. 134 00:10:09,818 --> 00:10:13,030 Tu insinues qu'on devrait travailler pour payer 135 00:10:13,113 --> 00:10:16,033 ton enfant proprio au lieu de regarder la télé ? 136 00:10:16,116 --> 00:10:19,912 C'est ignoble. Tu devrais reconsidérer squatter illégalement. 137 00:10:33,967 --> 00:10:36,720 Bonjour, PuppyCat. Ravie de te revoir, Bee. 138 00:10:36,804 --> 00:10:39,014 Prêts pour une mission d'intérim ? 139 00:10:39,098 --> 00:10:44,144 Oui. À boule l'argent. J'ai tout dépensé en chewing-gum. 140 00:10:44,228 --> 00:10:47,773 Waouh ! L'enthousiasme, ça me plaît. 141 00:10:47,856 --> 00:10:52,236 Quelle chance. J'ai plein de missions pour vous aujourd'hui. 142 00:10:52,319 --> 00:10:54,530 Plein de missions ? 143 00:10:55,197 --> 00:10:59,243 Sur la Planète Boule à neige, il faut réparer une boîte à musique. 144 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 Le bétail de Gelée de fruits a faim, 145 00:11:01,662 --> 00:11:05,040 mais la cerise dont ils se nourrissent a besoin d'engrais. 146 00:11:05,541 --> 00:11:08,544 Et les habitants du Monde des nuages se sont plaints 147 00:11:08,627 --> 00:11:11,547 d'un œil bizarre qui les met tous mal à l'aise. 148 00:11:13,590 --> 00:11:16,719 Pourquoi pas une mission pour beaucoup d'argent ? 149 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 Ne bougez pas pour l'uniforme. 150 00:11:21,682 --> 00:11:24,935 Plein de poches ! 151 00:11:25,018 --> 00:11:27,896 Waouh ! Des poches magiques ! 152 00:11:27,980 --> 00:11:31,150 Du chewing-gum ! Tiens. 153 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 Waouh ! 154 00:11:45,956 --> 00:11:48,083 Regarde toutes ces boîtes à musique. 155 00:11:49,084 --> 00:11:51,211 Mon père m'en a offert une. 156 00:11:51,295 --> 00:11:53,797 Enfin, elle ne joue pas que de la musique. 157 00:11:54,381 --> 00:11:57,509 On doit réparer laquelle, tu crois ? 158 00:11:57,593 --> 00:12:00,137 Tu veux que j'en casse une pour la réparer ? 159 00:12:02,055 --> 00:12:02,890 Hé ! 160 00:12:03,640 --> 00:12:07,519 Le sol est creux. 161 00:12:08,520 --> 00:12:10,856 Une boîte à musique cachée ! 162 00:12:17,404 --> 00:12:19,948 J'imagine que c'est celle qui est cassée. 163 00:12:21,116 --> 00:12:23,535 Je n'ai jamais réparé de boîte à musique. 164 00:12:23,619 --> 00:12:26,205 Ça ne doit pas être si dur. 165 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 Le roi sur son trône, la sorcière sur son balai, 166 00:12:29,249 --> 00:12:32,628 la princesse dans le jardin, et le prince dans son berceau. 167 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 Ça n'a pas marché. 168 00:12:37,049 --> 00:12:40,385 On doit réessayer, je suppose. 169 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 MISSION 1 RÉPARER LA BOÎTE À MUSIQUE 170 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 MISSION 2 NOURRIR LE COMPOSTEUR D'ÂMES 171 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 MISSION 3 DÉTRUIRE L'ŒIL 172 00:14:37,085 --> 00:14:38,253 Le roi des cieux. 173 00:14:39,087 --> 00:14:40,464 La sorcière endormie. 174 00:14:41,089 --> 00:14:44,301 La princesse perdue dans les bois. Le prince solitaire. 175 00:14:45,510 --> 00:14:47,679 Cette berceuse est très triste. 176 00:14:48,347 --> 00:14:50,766 Qui voudrait qu'elle soit réparée ? 177 00:15:06,281 --> 00:15:08,283 - Salut, Cardamon. - Quoi ? 178 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 J'ai l'argent du loyer. 179 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Le compte est bon. Merci. 180 00:15:23,799 --> 00:15:27,302 Je dois aller acheter des outils pour réparer tes toilettes. 181 00:15:27,386 --> 00:15:29,721 Tu as besoin d'aide, Cardamon ? 182 00:15:29,805 --> 00:15:32,933 Non merci. Je me débrouille. 183 00:15:33,016 --> 00:15:34,184 Sticky, on y va. 184 00:15:39,314 --> 00:15:40,565 Merci, Sticky. 185 00:15:42,067 --> 00:15:46,405 Une adulte ne devrait pas laisser traîner d'objets par terre. Je reviens. 186 00:15:48,991 --> 00:15:52,285 Ça va prendre un moment avant que la télé soit réparée. 187 00:15:52,828 --> 00:15:55,539 Je ferais n'importe quoi pour Charmant Patrick. 188 00:15:55,998 --> 00:16:02,337 Intérim'Bot est une télé géante ! On pourrait regarder le marathon sur elle. 189 00:16:04,756 --> 00:16:07,134 Charmant Patrick ! 190 00:16:12,931 --> 00:16:15,892 Encore vous. Je croyais que vous aviez terminé. 191 00:16:15,976 --> 00:16:19,438 Je n'ai plus de missions. Vous êtes venus dire bonjour ? 192 00:16:20,188 --> 00:16:22,899 Ça va, Intérim'Bot ? 193 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 Je disais ça pour rire, mais… 194 00:16:25,902 --> 00:16:30,115 Personne ne m'a jamais demandé. Disons, je me sens parfois un peu seule. 195 00:16:30,198 --> 00:16:33,493 On voulait savoir si tu pouvais nous servir de télé. 196 00:16:33,577 --> 00:16:35,245 Tu as une télécommande ? 197 00:16:37,039 --> 00:16:38,206 Quoi ? Non ! 198 00:16:38,832 --> 00:16:41,960 S'il te plaît, Intérim'Bot. S'il te plaît. 199 00:16:42,044 --> 00:16:44,963 Tout compte fait, j'ai une nouvelle mission. 200 00:16:45,047 --> 00:16:47,966 Quoi ? Non ! 201 00:16:54,431 --> 00:16:57,642 Ne me demandez plus de me regarder même une demi-heure. 202 00:16:57,726 --> 00:16:59,102 Elle est trop méchante. 203 00:16:59,895 --> 00:17:02,022 Waouh ! 204 00:17:02,564 --> 00:17:04,649 C'est quoi ? 205 00:17:07,819 --> 00:17:09,738 C'est la classe. 206 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 C'est un bain public. 207 00:17:12,199 --> 00:17:16,495 Les gens de la Planète Tête de chat viennent ici pour se détendre, 208 00:17:16,578 --> 00:17:21,416 se relaxer, manger des pâtisseries et prendre des bains chauds en même temps. 209 00:17:21,500 --> 00:17:27,255 Je vois. Un spa ! Ils ont forcément une télé. 210 00:17:27,339 --> 00:17:30,509 Cherchons sans trop attirer l'attention. 211 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 PuppyCat, ça va ? 212 00:17:42,896 --> 00:17:48,610 Un nouvel animal de compagnie. Trop chou. Tu veux une pâtisserie ? 213 00:17:49,736 --> 00:17:50,570 Oui. 214 00:17:51,655 --> 00:17:53,323 C'est à base de poisson. 215 00:17:54,491 --> 00:17:57,869 Miam ! Vous avez une télé ? 216 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 Oui, bien sûr ! 217 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 Oh mon Dieu. Vous pouvez m'y emmener ? 218 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 Oui ! 219 00:18:05,502 --> 00:18:09,422 Viens, PuppyCat ! On va regarder Un déjeuner avec Charmant Patrick. 220 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 J'arrive, Charmant Patrick. 221 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 GROS FLAN 222 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 Vous ne mangez rien d'autre ? 223 00:18:27,149 --> 00:18:30,068 Si vous voulez ma salade, je peux partager. 224 00:18:34,406 --> 00:18:37,159 Ta veste ! Elle est fichue ! 225 00:18:37,242 --> 00:18:40,120 C'est rien. À la maison aussi, je suis un cochon. 226 00:18:40,203 --> 00:18:43,331 On dirait qu'on va devoir te nettoyer. 227 00:18:43,415 --> 00:18:45,041 Vous allez me lécher ? 228 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 On ne nettoie pas avec la langue. 229 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 On est dans des bains publics. 230 00:18:49,462 --> 00:18:51,506 On va te jeter dans un bain ! 231 00:18:54,050 --> 00:18:56,678 Pas de bain ! Pas d'eau ! 232 00:19:22,746 --> 00:19:24,664 Faisons les courses, Sticky. 233 00:19:26,416 --> 00:19:29,211 Pas de temps à perdre. On a un planning rempli. 234 00:19:53,360 --> 00:19:55,612 Ça fait beaucoup de bonbons. 235 00:19:57,113 --> 00:19:58,657 Ils ne sont pas pour moi. 236 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 Tu n'es pas trop jeune pour mentir ? 237 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Croyez ce que je dis. 238 00:20:03,995 --> 00:20:07,374 Allez ! Léchez-moi, plutôt, abrutis ! 239 00:20:18,301 --> 00:20:20,387 C'est quoi, ces trucs ? 240 00:20:20,470 --> 00:20:23,807 Quelqu'un a oublié de tirer la chasse. 241 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 C'est dégoûtant, PuppyCat. 242 00:20:35,777 --> 00:20:39,781 Sticky, ce n'est pas une façon de saluer tes nouveaux colocataires. 243 00:20:42,158 --> 00:20:44,494 C'est ma responsabilité de propriétaire 244 00:20:44,577 --> 00:20:48,123 de veiller à ce que mes locataires soient satisfaits. 245 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Si je fais du bon boulot, je serai digne d'être prince. 246 00:20:56,881 --> 00:20:59,134 Et dans les contes de fées que je lis, 247 00:21:00,051 --> 00:21:02,178 un bon prince voit ses vœux exaucés. 248 00:21:17,819 --> 00:21:20,488 On a de la lumière pour réparer les toilettes. 249 00:21:24,701 --> 00:21:28,371 Après la pub, le marathon d'Un déjeuner avec Charmant Patrick 250 00:21:28,455 --> 00:21:32,876 Ne bougez pas pour tous les épisodes d'Un déjeuner avec Charmant Patrick 251 00:21:32,959 --> 00:21:36,629 et un nouvel épisode spécial où vous découvrirez 252 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 le plat préféré de Charmant Patrick ! 253 00:21:44,220 --> 00:21:47,640 Pourquoi ces trucs nous suivent encore ? 254 00:21:52,354 --> 00:21:54,731 Dégagez le passage ! 255 00:22:06,618 --> 00:22:09,037 Tu as une notification. 256 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 Je suis occupée, tu peux regarder ? 257 00:22:11,623 --> 00:22:14,209 À CARDAMON LE COURANT EST RÉTABLI 258 00:22:14,292 --> 00:22:16,878 Le courant est rétabli ! Oh mon Dieu ! 259 00:22:16,961 --> 00:22:18,922 Intérim'Bot ! Ouvre ! 260 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 Intérim'Bot, ouvre ! 261 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 On a eu chaud. 262 00:22:35,897 --> 00:22:37,941 Les lumières sont allumées ! 263 00:22:38,566 --> 00:22:39,943 La télé est réparée ? 264 00:22:40,527 --> 00:22:42,153 Il y a un mot de Cardamon. 265 00:22:42,821 --> 00:22:46,699 "Plus de cannettes dans les toilettes, ou j'augmente le loyer. 266 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 "Et j'ai enregistré votre émission. 267 00:22:49,411 --> 00:22:52,872 "Son plat préféré, c'est la purée de pommes de terre." 268 00:22:53,581 --> 00:22:54,791 Il m'a tout spoilé ! 269 00:22:55,333 --> 00:22:58,503 Si seulement tu n'avais pas lu à voix haute. 270 00:23:22,777 --> 00:23:23,695 FIN ! 271 00:23:50,722 --> 00:23:53,725 Sous-titres : Marine Champouret