1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 TKO BI OVO HTIO? 3 00:00:33,910 --> 00:00:36,788 -Salata izgleda ukusno. -Što ti jedeš? 4 00:00:37,371 --> 00:00:40,792 Gledate maraton Ručka Privlačnog Patrika. 5 00:00:41,459 --> 00:00:45,963 Maraton Privlačnog Patrika? To je super emisija! 6 00:00:46,047 --> 00:00:50,468 Osjećam veliko poštovanje prema njegovom šarmu i utjecaju. 7 00:00:51,094 --> 00:00:54,555 A želim i nešto jesti dok ovo gledamo. 8 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Da! Donijet ću nam nešto. 9 00:01:04,816 --> 00:01:08,486 Hoće li ovo ikad prestati curiti? 10 00:01:11,447 --> 00:01:14,283 Super! Zdrava hrana. 11 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 Donijela sam nam jogurt! 12 00:01:17,328 --> 00:01:20,915 Ima onu bakteriju koja je dobra za crijeva i… 13 00:01:52,488 --> 00:01:53,698 BATERIJA ISKLJUČENO 14 00:01:53,781 --> 00:01:55,700 CRPIM STRUJU OTOKA ZA 4, 3 15 00:01:55,783 --> 00:01:58,619 CRPIM STRUJU OTOKA ZA 2, 1, 0 16 00:01:58,703 --> 00:02:01,831 Vraćamo se Patriku poslije reklama. 17 00:02:34,739 --> 00:02:37,033 Što mi želite reći, psići? 18 00:02:47,960 --> 00:02:50,504 Iz kraljevske je obitelji! 19 00:02:50,588 --> 00:02:53,299 Ljubimci ne smiju u stan. 20 00:02:58,387 --> 00:03:03,017 Možda bar ti možeš poći sa mnom i pomoći mi u poslu danas. 21 00:03:03,100 --> 00:03:05,186 Žalim, vi ne možete. 22 00:03:11,817 --> 00:03:15,988 Hladna juha? To je onda samo biljni sok u zdjeli? 23 00:03:16,072 --> 00:03:19,158 Ne, to je papagaga… gubabuba… gispa… 24 00:03:19,242 --> 00:03:23,996 To je gaspačo! Nema struje pa ne mogu kuhati. 25 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 Čuješ? 26 00:03:25,998 --> 00:03:28,209 -Ništa ne… -Evo ga opet! 27 00:03:28,918 --> 00:03:32,171 Mislim da su štakori u zidovima. 28 00:03:32,255 --> 00:03:33,297 -Ali… -Šuti! 29 00:03:33,381 --> 00:03:35,508 Jesi li to čuo? 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 -To su vrata. -Ne to. 31 00:03:40,680 --> 00:03:44,600 Zdravo, vaš sam stanodavac. Došao sam po stanarinu. 32 00:03:44,684 --> 00:03:45,768 Aha, dobro. 33 00:03:47,103 --> 00:03:49,939 Donijet ću ti je… dječače. 34 00:03:50,022 --> 00:03:54,735 Ti si stanodavac? A gdje je onaj prošli? 35 00:03:54,819 --> 00:03:57,989 Kad si već ovdje, čujem nešto u zidovima. 36 00:03:58,072 --> 00:04:00,408 Cas, pusti malo dijete. 37 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Provjerit ću. 38 00:04:07,915 --> 00:04:12,003 Ne sviđa mi se što je dijete blizu bezličnog oblika. 39 00:04:12,086 --> 00:04:13,004 Čekaj. 40 00:04:13,587 --> 00:04:16,007 Zašto mi je tako poznato? 41 00:04:18,968 --> 00:04:21,345 Želim pobjeći! Pusti me! 42 00:04:22,013 --> 00:04:24,598 Mislila si da ćeš odlaskom 43 00:04:24,682 --> 00:04:26,976 iz ženskog hrvačkog kulta 44 00:04:27,059 --> 00:04:30,771 pobjeći svojoj sudbini najslabije hrvačice? 45 00:04:36,110 --> 00:04:37,486 Ne, nikad! 46 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 Sad sam programerka! Više se ne bavim hrvanjem! 47 00:04:46,203 --> 00:04:50,207 Spavam u krevetu! Jedem juhu za ručak! 48 00:04:50,291 --> 00:04:51,334 Juhu? 49 00:04:54,086 --> 00:04:56,005 Ne! Moj gaspačo! 50 00:04:56,088 --> 00:04:58,466 Duguješ i zaostalu stanarinu. 51 00:04:58,549 --> 00:05:01,677 Zašto je hladna? 52 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Jer je to gaspačo. 53 00:05:04,096 --> 00:05:08,517 Pridruži mi se i vrati kamo pripadaš, uz mene. 54 00:05:08,601 --> 00:05:13,773 Ti na posljednjemu mjestu, a ja na pretposljednjemu. 55 00:05:13,856 --> 00:05:16,692 Posljednja? Mislio sam da si dobra. 56 00:05:16,776 --> 00:05:19,320 Jesam. Famozna sam! 57 00:05:23,157 --> 00:05:25,493 Dobar pokušaj. Dobra borba. 58 00:05:25,576 --> 00:05:27,036 Nije bila dobra. 59 00:05:27,119 --> 00:05:32,708 Da se ne bojim dodirivanja fuj tijela, sredila bih te za deset sekunda. 60 00:05:32,792 --> 00:05:36,337 Nemoj se ljutiti, ali i tvoje je tijelo fuj. 61 00:05:36,420 --> 00:05:39,715 Onda se slažemo i možemo biti prijateljice. 62 00:05:40,299 --> 00:05:41,258 Ne, hvala. 63 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Tad sam je upoznala. 64 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Tost. 65 00:05:48,974 --> 00:05:53,646 Čula sam da nečiju snagu možeš mjeriti brojem neprijatelja, 66 00:05:53,729 --> 00:05:58,067 a ti si nekako uspjela postići da te svi ovdje zamrze. 67 00:05:58,150 --> 00:05:59,318 Molim? 68 00:05:59,402 --> 00:06:03,989 To je impresivno. Potajno si sigurno vrlo jaka. 69 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 Javi ako budeš htjela trenirati. 70 00:06:08,244 --> 00:06:10,579 Gledala sam kako Tost 71 00:06:10,663 --> 00:06:14,500 i shvatila da se bori kao ona divlja mačka. 72 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Kad bi promašila, udarila bi samu sebe. 73 00:06:17,920 --> 00:06:22,341 Od nje sam naučila da se mogu boriti bez dodira. 74 00:06:23,300 --> 00:06:24,760 Tad se nokautirala 75 00:06:24,844 --> 00:06:27,972 i ležala na meni 12 sati na mjesečini. 76 00:06:28,806 --> 00:06:31,851 Makni se! Povratit ću! 77 00:06:33,269 --> 00:06:38,732 Ne mogu. Toliko smo trenirale da mi mišići uopće ne reagiraju. 78 00:06:40,568 --> 00:06:43,571 Trebam 12 sati za oporavak. 79 00:06:47,575 --> 00:06:48,534 Plačeš? 80 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 Da. Jer… 81 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Sutra će nas testirati, 82 00:06:55,833 --> 00:07:00,546 a ja čak ni tebe nijedanput nisam uspjela udariti. 83 00:07:01,297 --> 00:07:03,799 Molim te, ne zaboravi me 84 00:07:03,883 --> 00:07:07,678 čak ni ako ne budemo u istoj lizi. 85 00:07:10,514 --> 00:07:15,394 Idući dan nisam se mogla koncentrirati pa me pobijedila. 86 00:07:15,478 --> 00:07:18,689 Napokon sam bolja, Castaspella! 87 00:07:18,772 --> 00:07:23,194 Upotrijebila sam samo šake i tvoje emocije. 88 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 Molim? 89 00:07:24,653 --> 00:07:27,281 Znala sam da je neću moći svladati 90 00:07:27,364 --> 00:07:31,035 i ispala sam glupa pa sam odustala. 91 00:07:31,827 --> 00:07:36,707 Cas, mumljaš tri minute. Ne čujem, tvoja prijateljica razbija. 92 00:07:36,790 --> 00:07:38,083 Nije prijateljica! 93 00:07:38,167 --> 00:07:43,214 Nije važno. Ako nije obitelj, mora plaćati stanarinu. 94 00:07:47,301 --> 00:07:49,386 Zalupila si vrata djetetu? 95 00:07:50,679 --> 00:07:55,768 Bez brige, prave neprijateljice ne mogu jedna bez druge. 96 00:07:55,851 --> 00:07:59,813 Nikad me se nećeš riješiti. 97 00:08:03,567 --> 00:08:05,486 Došla sam po ključeve. 98 00:08:05,569 --> 00:08:07,780 Kakve? Idi, skitnice! 99 00:08:11,325 --> 00:08:13,827 Zašto uništavamo stan? 100 00:08:14,495 --> 00:08:18,457 Ovdje živiš zakonito? Nisi uljez? 101 00:08:18,541 --> 00:08:22,211 Rekla sam ti da plaćam stanarinu. 102 00:08:26,257 --> 00:08:29,051 Zdravo, Bee. Mislim da je ovo tvoje. 103 00:08:29,134 --> 00:08:33,973 Cardamone! Budan si. Je li ti i mama budna? 104 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 Ne, još spava. 105 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 Tko ti je to? 106 00:08:38,477 --> 00:08:42,189 Zove se Sticky, osim ako ne kaže da se ne zove. 107 00:08:42,273 --> 00:08:44,191 Mislim da je princeza. 108 00:08:46,860 --> 00:08:48,279 Zašto to misliš? 109 00:08:48,362 --> 00:08:50,072 Nekad to samo znaš. 110 00:08:51,115 --> 00:08:55,035 Čitao sam puno bajka i u njima su upute 111 00:08:55,119 --> 00:08:58,372 za ostvarenje želja i sretan život. 112 00:08:58,455 --> 00:09:01,375 Prestani. Ne poznajem te. Volim TV. 113 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 Moram biti dobar da bi se ostvarile želje. 114 00:09:05,462 --> 00:09:09,550 Došao sam po stanarinu. Puno duguješ. 115 00:09:09,633 --> 00:09:12,761 Makni ovu ženu s mene! 116 00:09:13,387 --> 00:09:15,973 Sticky je brzo našla princa. 117 00:09:16,056 --> 00:09:18,767 Princ? Pasmačka? 118 00:09:18,851 --> 00:09:22,855 Ne diraj me! Doručkovao sam jogurt i jaja! 119 00:09:22,938 --> 00:09:27,776 Ljubimci su zabranjeni. Ali smiješ ga imati ako oženi Sticky. 120 00:09:31,405 --> 00:09:34,283 Znao sam. I ovo ću popraviti. 121 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Ali trebam prostora za rad. 122 00:09:37,494 --> 00:09:39,330 Još. Dalje. 123 00:09:40,664 --> 00:09:41,498 Još. 124 00:09:42,166 --> 00:09:45,419 CARDAMON JOŠ DALJE 125 00:09:46,170 --> 00:09:51,008 Ne možemo dalje. 126 00:09:51,675 --> 00:09:55,763 Ne volim dugo gledati ocean. Tjera me na razmišljanje. 127 00:09:56,430 --> 00:09:59,183 Ja sad zurim u vodu, 128 00:09:59,266 --> 00:10:02,603 umjesto da gledam Privlačnog Patrika. 129 00:10:03,228 --> 00:10:06,315 Nema TV-a dok Cardamon to ne popravi. 130 00:10:06,398 --> 00:10:09,735 A ja mu moram platiti zaostalu stanarinu. 131 00:10:09,818 --> 00:10:13,030 Želiš da platimo tom djetetu 132 00:10:13,113 --> 00:10:15,574 umjesto da gledamo TV? 133 00:10:16,116 --> 00:10:19,912 Odvratno. Trebala bi se nezakonito useliti. 134 00:10:33,967 --> 00:10:36,720 Zdravo, Psumačko. I Bee. 135 00:10:36,804 --> 00:10:39,014 Spremni za posao? 136 00:10:39,098 --> 00:10:44,144 Da-a. Daj mi no-ovac. Sve sam potrošila na žvake. 137 00:10:44,228 --> 00:10:47,773 Oho! Polet! To volim! 138 00:10:47,856 --> 00:10:52,236 Imate sreću. Danas nudim puno poslova. 139 00:10:52,319 --> 00:10:54,530 Čekaj, puno poslova? 140 00:10:55,197 --> 00:10:59,243 Na Planetu snježne kugle treba popraviti glazbenu kutiju. 141 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 Stoka na Planetu želea je gladna 142 00:11:01,662 --> 00:11:05,499 a divovska trešnja koju jedu treba posebno gnojivo. 143 00:11:05,582 --> 00:11:11,547 A stanovnici Svijeta oblaka se žale na jezivo oko od kojeg im je nelagodno. 144 00:11:13,674 --> 00:11:16,719 Može jedan posao za puno novca? 145 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 Pričekajte. 146 00:11:18,679 --> 00:11:20,681 Bup! 147 00:11:21,682 --> 00:11:24,935 Dodatni džepovi. 148 00:11:25,018 --> 00:11:27,896 Čarobni džepovi! 149 00:11:27,980 --> 00:11:31,150 Žvake! Izvoli. 150 00:11:44,496 --> 00:11:48,041 Gle koliko ima tih glazbenih kutija! 151 00:11:49,084 --> 00:11:51,211 Tata mi je dao jednu. 152 00:11:51,295 --> 00:11:53,672 Iako ta ne svira samo glazbu. 153 00:11:54,381 --> 00:12:00,012 -Koju moramo popraviti? -Da slomim jednu pa da je popravimo? 154 00:12:01,138 --> 00:12:02,890 Hej! 155 00:12:03,640 --> 00:12:07,519 Ovaj pod je šupalj. 156 00:12:08,520 --> 00:12:10,856 Skrivena glazbena kutija! 157 00:12:17,404 --> 00:12:19,948 Mislim da je ta pokvarena. 158 00:12:21,116 --> 00:12:23,535 Nikad to nisam popravljala. 159 00:12:23,619 --> 00:12:26,205 Ne može to biti baš tako teško. 160 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 Kralj na tronu. Vještica na metli. 161 00:12:29,249 --> 00:12:32,419 Princeza u vrtu. Princ u kolijevci. 162 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 Nije upalio. 163 00:12:37,049 --> 00:12:40,385 Potrudimo se još malo. 164 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 ZADATAK PRVI POPRAVAK GLAZBENE KUTIJE 165 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 ZADATAK DRUGI NAHRANITI KOMPOST DUŠA 166 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 ZADATAK TREĆI UNIŠTITI OKO 167 00:14:37,085 --> 00:14:38,253 Kralj na nebu. 168 00:14:39,087 --> 00:14:40,464 Vještica u snu. 169 00:14:41,089 --> 00:14:44,176 Princeza izgubljena u šumi. Princ je sam. 170 00:14:45,510 --> 00:14:47,679 Ovo je tužna uspavanka. 171 00:14:48,347 --> 00:14:50,891 Tko bi ovo htio popraviti? 172 00:15:06,281 --> 00:15:08,283 -Zdravo, Cardamone. -Ha? 173 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 Imam novac. 174 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 To je dovoljno. Hvala. 175 00:15:23,799 --> 00:15:27,177 Moram po stvari za popravak zahoda. 176 00:15:27,260 --> 00:15:29,721 Trebaš li pomoć? 177 00:15:29,805 --> 00:15:34,851 Ne, hvala, mogu i sam. Sticky, idemo. 178 00:15:39,314 --> 00:15:40,565 Hvala, Sticky. 179 00:15:42,067 --> 00:15:46,488 Odrasli ne bi trebali držati stvari na podu. Vratit ću se. 180 00:15:48,991 --> 00:15:52,285 TV očito neće popraviti još neko vrijeme. 181 00:15:52,828 --> 00:15:55,288 Sve bih učinio za Patrika! 182 00:15:55,998 --> 00:16:02,337 Poslobot je golemi TV! Možda ondje možemo gledati maraton! 183 00:16:04,756 --> 00:16:07,134 Privlačni Patrik! 184 00:16:12,931 --> 00:16:15,892 Opet vi. Mislila sam da ste završili. 185 00:16:15,976 --> 00:16:19,438 Više nemam poslova. Samo ste navratili? 186 00:16:20,188 --> 00:16:22,899 Da. Kako si? 187 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 Nisam to ozbiljno mislila. 188 00:16:26,028 --> 00:16:29,990 Nitko me to nikad nije pitao. Malo sam usamljena i… 189 00:16:30,073 --> 00:16:33,493 Možeš li nekoliko sati biti televizor? 190 00:16:33,577 --> 00:16:35,245 Imaš li daljinski? 191 00:16:37,039 --> 00:16:38,206 Molim? Ne. 192 00:16:38,832 --> 00:16:41,960 Molim te! 193 00:16:42,044 --> 00:16:44,963 Zapravo imam jedan zadatak. 194 00:16:45,047 --> 00:16:47,966 Molim? Ne! 195 00:16:54,598 --> 00:16:57,642 Ne pokušavajte me gledati pola sata! 196 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 Zločesta je! 197 00:16:59,895 --> 00:17:02,022 Oho! 198 00:17:02,564 --> 00:17:04,649 Što je to? 199 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 Baš je lijepo. 200 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 Ovo je javna kupka. 201 00:17:12,199 --> 00:17:16,495 Ljudi s Planeta mačjih glava ovamo dolaze na opuštanje, 202 00:17:16,578 --> 00:17:21,416 odmaranje, kolače i toplu kupku, sve u jednom. 203 00:17:21,500 --> 00:17:27,255 Aha, toplice! Ovdje sigurno moraju imati televizor! 204 00:17:27,339 --> 00:17:30,509 Potražimo ga bez privlačenja pozornosti. 205 00:17:36,056 --> 00:17:37,682 Psumačko, jesi dobro? 206 00:17:42,896 --> 00:17:48,610 Nova ljubimica u bistrou! Slatka je! Želiš li kolač? 207 00:17:49,736 --> 00:17:50,570 Da. 208 00:17:51,655 --> 00:17:53,323 Od ribe je. 209 00:17:54,491 --> 00:17:57,869 Mljac! Imate li televizor? 210 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 Imamo! 211 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 Možete li me odvesti do njega? 212 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 Da! 213 00:18:05,502 --> 00:18:09,256 Dođi! Gledat ćemo Ručak Privlačnog Patrika! 214 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 Evo me, Privlačni Patriče! 215 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 KOLAČI 216 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 Samo ćeš to ručati? 217 00:18:27,149 --> 00:18:30,068 Možeš dobiti malo moje salate. 218 00:18:34,406 --> 00:18:37,159 Kaputić ti je upropašten! 219 00:18:37,242 --> 00:18:40,120 Uvijek sam ovamo neuredna kod kuće. 220 00:18:40,203 --> 00:18:43,331 Morat ćemo te očistiti. 221 00:18:43,415 --> 00:18:45,041 Polizat ćeš me? 222 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 Ovdje ne čistimo jezicima. 223 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 Pa u toplicama smo! 224 00:18:49,462 --> 00:18:51,506 Ubacit ćemo te u kupku! 225 00:18:54,050 --> 00:18:56,678 Ne želim u vodu! 226 00:19:02,392 --> 00:19:05,312 TRGOVINA 227 00:19:13,737 --> 00:19:15,488 SIRASTO 228 00:19:22,746 --> 00:19:24,664 Kupimo hranu. 229 00:19:26,416 --> 00:19:29,211 Ne tratimo vrijeme, imamo posla. 230 00:19:35,342 --> 00:19:36,551 GUMENJACI 231 00:19:37,219 --> 00:19:38,053 ŠLAG 232 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 KRUMPIR 233 00:19:53,360 --> 00:19:55,612 To je puno gumenjaka. 234 00:19:57,113 --> 00:19:58,657 Nisu za mene. 235 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 Nisi li premlad da bi lagao? 236 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Vjeruj mi. 237 00:20:03,995 --> 00:20:07,374 Ma samo me poližite, budale! 238 00:20:18,301 --> 00:20:20,387 Što je to? 239 00:20:20,470 --> 00:20:23,807 Netko je zaboravio pustiti vodu. 240 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 Fuj! 241 00:20:35,777 --> 00:20:39,781 Sticky, ne pozdravljaj tako nove cimere. 242 00:20:42,242 --> 00:20:48,123 Kao stanodavac moram paziti na sve potrebe svojih stanara. 243 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Ako budem dobro radio, bit ću poput princa. 244 00:20:56,881 --> 00:20:58,425 U bajkama koje čitam 245 00:21:00,051 --> 00:21:02,220 dobrom princu ostvare želju. 246 00:21:17,819 --> 00:21:20,447 Sad možemo popraviti zahod. 247 00:21:24,701 --> 00:21:28,371 Vraćamo se Patriku poslije reklama. 248 00:21:28,455 --> 00:21:32,876 Puštamo sve epizode Ručka Privlačnog Patrika 249 00:21:32,959 --> 00:21:36,629 sve do nove epizode u kojoj ćemo vam otkriti 250 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 Patrikovo omiljeno jelo! 251 00:21:44,220 --> 00:21:47,640 Zašto nas to još prati? 252 00:21:52,354 --> 00:21:54,731 Maknite se! 253 00:22:06,618 --> 00:22:09,037 Imaš obavijest na mobitelu. 254 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 Zauzeta sam. Pročitaj. 255 00:22:11,623 --> 00:22:14,209 CARDAMON OPET IMAŠ STRUJU U STANU. 256 00:22:14,292 --> 00:22:16,878 Imamo struju! 257 00:22:16,961 --> 00:22:18,922 Poslobote, otvori! 258 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 Otvori! 259 00:22:33,937 --> 00:22:37,941 To je bilo blizu. Imamo svjetlo. 260 00:22:38,566 --> 00:22:39,943 Radi li i TV? 261 00:22:40,527 --> 00:22:42,153 Cardamonova poruka. 262 00:22:42,821 --> 00:22:46,699 „Ne drži limenke u zahodu, inače dižem stanarinu. 263 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 I snimio sam tvoju emisiju. 264 00:22:49,411 --> 00:22:52,872 Omiljena hrana mu je pire.” 265 00:22:53,623 --> 00:22:55,250 Pokvario mi je to. 266 00:22:55,333 --> 00:22:58,503 Meni ne bi da to nisi pročitala naglas. 267 00:23:22,777 --> 00:23:23,695 KRAJ! 268 00:23:50,722 --> 00:23:53,725 Prijevod titlova: Ivan Zorić