1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
TKO BI OVO HTIO?
3
00:00:33,910 --> 00:00:36,788
-Salata izgleda ukusno.
-Što ti jedeš?
4
00:00:37,371 --> 00:00:40,792
Gledate maraton Ručka Privlačnog Patrika.
5
00:00:41,459 --> 00:00:45,963
Maraton Privlačnog Patrika?
To je super emisija!
6
00:00:46,047 --> 00:00:50,468
Osjećam veliko poštovanje
prema njegovom šarmu i utjecaju.
7
00:00:51,094 --> 00:00:54,555
A želim i nešto jesti dok ovo gledamo.
8
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
Da! Donijet ću nam nešto.
9
00:01:04,816 --> 00:01:08,486
Hoće li ovo ikad prestati curiti?
10
00:01:11,447 --> 00:01:14,283
Super! Zdrava hrana.
11
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
Donijela sam nam jogurt!
12
00:01:17,328 --> 00:01:20,915
Ima onu bakteriju
koja je dobra za crijeva i…
13
00:01:52,488 --> 00:01:53,698
BATERIJA
ISKLJUČENO
14
00:01:53,781 --> 00:01:55,700
CRPIM STRUJU OTOKA ZA 4, 3
15
00:01:55,783 --> 00:01:58,619
CRPIM STRUJU OTOKA ZA 2, 1, 0
16
00:01:58,703 --> 00:02:01,831
Vraćamo se Patriku poslije reklama.
17
00:02:34,739 --> 00:02:37,033
Što mi želite reći, psići?
18
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Iz kraljevske je obitelji!
19
00:02:50,588 --> 00:02:53,299
Ljubimci ne smiju u stan.
20
00:02:58,387 --> 00:03:03,017
Možda bar ti možeš poći sa mnom
i pomoći mi u poslu danas.
21
00:03:03,100 --> 00:03:05,186
Žalim, vi ne možete.
22
00:03:11,817 --> 00:03:15,988
Hladna juha?
To je onda samo biljni sok u zdjeli?
23
00:03:16,072 --> 00:03:19,158
Ne, to je papagaga… gubabuba… gispa…
24
00:03:19,242 --> 00:03:23,996
To je gaspačo!
Nema struje pa ne mogu kuhati.
25
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
Čuješ?
26
00:03:25,998 --> 00:03:28,209
-Ništa ne…
-Evo ga opet!
27
00:03:28,918 --> 00:03:32,171
Mislim da su štakori u zidovima.
28
00:03:32,255 --> 00:03:33,297
-Ali…
-Šuti!
29
00:03:33,381 --> 00:03:35,508
Jesi li to čuo?
30
00:03:35,591 --> 00:03:37,843
-To su vrata.
-Ne to.
31
00:03:40,680 --> 00:03:44,600
Zdravo, vaš sam stanodavac.
Došao sam po stanarinu.
32
00:03:44,684 --> 00:03:45,768
Aha, dobro.
33
00:03:47,103 --> 00:03:49,939
Donijet ću ti je… dječače.
34
00:03:50,022 --> 00:03:54,735
Ti si stanodavac? A gdje je onaj prošli?
35
00:03:54,819 --> 00:03:57,989
Kad si već ovdje, čujem nešto u zidovima.
36
00:03:58,072 --> 00:04:00,408
Cas, pusti malo dijete.
37
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
Provjerit ću.
38
00:04:07,915 --> 00:04:12,003
Ne sviđa mi se što je dijete
blizu bezličnog oblika.
39
00:04:12,086 --> 00:04:13,004
Čekaj.
40
00:04:13,587 --> 00:04:16,007
Zašto mi je tako poznato?
41
00:04:18,968 --> 00:04:21,345
Želim pobjeći! Pusti me!
42
00:04:22,013 --> 00:04:24,598
Mislila si da ćeš odlaskom
43
00:04:24,682 --> 00:04:26,976
iz ženskog hrvačkog kulta
44
00:04:27,059 --> 00:04:30,771
pobjeći svojoj sudbini
najslabije hrvačice?
45
00:04:36,110 --> 00:04:37,486
Ne, nikad!
46
00:04:39,530 --> 00:04:43,617
Sad sam programerka!
Više se ne bavim hrvanjem!
47
00:04:46,203 --> 00:04:50,207
Spavam u krevetu! Jedem juhu za ručak!
48
00:04:50,291 --> 00:04:51,334
Juhu?
49
00:04:54,086 --> 00:04:56,005
Ne! Moj gaspačo!
50
00:04:56,088 --> 00:04:58,466
Duguješ i zaostalu stanarinu.
51
00:04:58,549 --> 00:05:01,677
Zašto je hladna?
52
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Jer je to gaspačo.
53
00:05:04,096 --> 00:05:08,517
Pridruži mi se
i vrati kamo pripadaš, uz mene.
54
00:05:08,601 --> 00:05:13,773
Ti na posljednjemu mjestu,
a ja na pretposljednjemu.
55
00:05:13,856 --> 00:05:16,692
Posljednja? Mislio sam da si dobra.
56
00:05:16,776 --> 00:05:19,320
Jesam. Famozna sam!
57
00:05:23,157 --> 00:05:25,493
Dobar pokušaj. Dobra borba.
58
00:05:25,576 --> 00:05:27,036
Nije bila dobra.
59
00:05:27,119 --> 00:05:32,708
Da se ne bojim dodirivanja fuj tijela,
sredila bih te za deset sekunda.
60
00:05:32,792 --> 00:05:36,337
Nemoj se ljutiti,
ali i tvoje je tijelo fuj.
61
00:05:36,420 --> 00:05:39,715
Onda se slažemo
i možemo biti prijateljice.
62
00:05:40,299 --> 00:05:41,258
Ne, hvala.
63
00:05:45,596 --> 00:05:47,181
Tad sam je upoznala.
64
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Tost.
65
00:05:48,974 --> 00:05:53,646
Čula sam da nečiju snagu
možeš mjeriti brojem neprijatelja,
66
00:05:53,729 --> 00:05:58,067
a ti si nekako uspjela postići
da te svi ovdje zamrze.
67
00:05:58,150 --> 00:05:59,318
Molim?
68
00:05:59,402 --> 00:06:03,989
To je impresivno.
Potajno si sigurno vrlo jaka.
69
00:06:04,615 --> 00:06:08,160
Javi ako budeš htjela trenirati.
70
00:06:08,244 --> 00:06:10,579
Gledala sam kako Tost
71
00:06:10,663 --> 00:06:14,500
i shvatila da se bori
kao ona divlja mačka.
72
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Kad bi promašila, udarila bi samu sebe.
73
00:06:17,920 --> 00:06:22,341
Od nje sam naučila
da se mogu boriti bez dodira.
74
00:06:23,300 --> 00:06:24,760
Tad se nokautirala
75
00:06:24,844 --> 00:06:27,972
i ležala na meni 12 sati na mjesečini.
76
00:06:28,806 --> 00:06:31,851
Makni se! Povratit ću!
77
00:06:33,269 --> 00:06:38,732
Ne mogu. Toliko smo trenirale
da mi mišići uopće ne reagiraju.
78
00:06:40,568 --> 00:06:43,571
Trebam 12 sati za oporavak.
79
00:06:47,575 --> 00:06:48,534
Plačeš?
80
00:06:49,994 --> 00:06:51,871
Da. Jer…
81
00:06:52,830 --> 00:06:55,749
Sutra će nas testirati,
82
00:06:55,833 --> 00:07:00,546
a ja čak ni tebe
nijedanput nisam uspjela udariti.
83
00:07:01,297 --> 00:07:03,799
Molim te, ne zaboravi me
84
00:07:03,883 --> 00:07:07,678
čak ni ako ne budemo u istoj lizi.
85
00:07:10,514 --> 00:07:15,394
Idući dan nisam se mogla
koncentrirati pa me pobijedila.
86
00:07:15,478 --> 00:07:18,689
Napokon sam bolja, Castaspella!
87
00:07:18,772 --> 00:07:23,194
Upotrijebila sam samo šake
i tvoje emocije.
88
00:07:23,277 --> 00:07:24,111
Molim?
89
00:07:24,653 --> 00:07:27,281
Znala sam da je neću moći svladati
90
00:07:27,364 --> 00:07:31,035
i ispala sam glupa pa sam odustala.
91
00:07:31,827 --> 00:07:36,707
Cas, mumljaš tri minute.
Ne čujem, tvoja prijateljica razbija.
92
00:07:36,790 --> 00:07:38,083
Nije prijateljica!
93
00:07:38,167 --> 00:07:43,214
Nije važno. Ako nije obitelj,
mora plaćati stanarinu.
94
00:07:47,301 --> 00:07:49,386
Zalupila si vrata djetetu?
95
00:07:50,679 --> 00:07:55,768
Bez brige, prave neprijateljice
ne mogu jedna bez druge.
96
00:07:55,851 --> 00:07:59,813
Nikad me se nećeš riješiti.
97
00:08:03,567 --> 00:08:05,486
Došla sam po ključeve.
98
00:08:05,569 --> 00:08:07,780
Kakve? Idi, skitnice!
99
00:08:11,325 --> 00:08:13,827
Zašto uništavamo stan?
100
00:08:14,495 --> 00:08:18,457
Ovdje živiš zakonito? Nisi uljez?
101
00:08:18,541 --> 00:08:22,211
Rekla sam ti da plaćam stanarinu.
102
00:08:26,257 --> 00:08:29,051
Zdravo, Bee. Mislim da je ovo tvoje.
103
00:08:29,134 --> 00:08:33,973
Cardamone! Budan si.
Je li ti i mama budna?
104
00:08:34,056 --> 00:08:36,600
Ne, još spava.
105
00:08:36,684 --> 00:08:38,394
Tko ti je to?
106
00:08:38,477 --> 00:08:42,189
Zove se Sticky,
osim ako ne kaže da se ne zove.
107
00:08:42,273 --> 00:08:44,191
Mislim da je princeza.
108
00:08:46,860 --> 00:08:48,279
Zašto to misliš?
109
00:08:48,362 --> 00:08:50,072
Nekad to samo znaš.
110
00:08:51,115 --> 00:08:55,035
Čitao sam puno bajka i u njima su upute
111
00:08:55,119 --> 00:08:58,372
za ostvarenje želja i sretan život.
112
00:08:58,455 --> 00:09:01,375
Prestani. Ne poznajem te. Volim TV.
113
00:09:02,042 --> 00:09:05,379
Moram biti dobar da bi se ostvarile želje.
114
00:09:05,462 --> 00:09:09,550
Došao sam po stanarinu. Puno duguješ.
115
00:09:09,633 --> 00:09:12,761
Makni ovu ženu s mene!
116
00:09:13,387 --> 00:09:15,973
Sticky je brzo našla princa.
117
00:09:16,056 --> 00:09:18,767
Princ? Pasmačka?
118
00:09:18,851 --> 00:09:22,855
Ne diraj me! Doručkovao sam jogurt i jaja!
119
00:09:22,938 --> 00:09:27,776
Ljubimci su zabranjeni.
Ali smiješ ga imati ako oženi Sticky.
120
00:09:31,405 --> 00:09:34,283
Znao sam. I ovo ću popraviti.
121
00:09:34,366 --> 00:09:36,493
Ali trebam prostora za rad.
122
00:09:37,494 --> 00:09:39,330
Još. Dalje.
123
00:09:40,664 --> 00:09:41,498
Još.
124
00:09:42,166 --> 00:09:45,419
CARDAMON
JOŠ DALJE
125
00:09:46,170 --> 00:09:51,008
Ne možemo dalje.
126
00:09:51,675 --> 00:09:55,763
Ne volim dugo gledati ocean.
Tjera me na razmišljanje.
127
00:09:56,430 --> 00:09:59,183
Ja sad zurim u vodu,
128
00:09:59,266 --> 00:10:02,603
umjesto da gledam Privlačnog Patrika.
129
00:10:03,228 --> 00:10:06,315
Nema TV-a dok Cardamon to ne popravi.
130
00:10:06,398 --> 00:10:09,735
A ja mu moram platiti zaostalu stanarinu.
131
00:10:09,818 --> 00:10:13,030
Želiš da platimo tom djetetu
132
00:10:13,113 --> 00:10:15,574
umjesto da gledamo TV?
133
00:10:16,116 --> 00:10:19,912
Odvratno.
Trebala bi se nezakonito useliti.
134
00:10:33,967 --> 00:10:36,720
Zdravo, Psumačko. I Bee.
135
00:10:36,804 --> 00:10:39,014
Spremni za posao?
136
00:10:39,098 --> 00:10:44,144
Da-a. Daj mi no-ovac.
Sve sam potrošila na žvake.
137
00:10:44,228 --> 00:10:47,773
Oho! Polet! To volim!
138
00:10:47,856 --> 00:10:52,236
Imate sreću. Danas nudim puno poslova.
139
00:10:52,319 --> 00:10:54,530
Čekaj, puno poslova?
140
00:10:55,197 --> 00:10:59,243
Na Planetu snježne kugle
treba popraviti glazbenu kutiju.
141
00:10:59,326 --> 00:11:01,578
Stoka na Planetu želea je gladna
142
00:11:01,662 --> 00:11:05,499
a divovska trešnja koju jedu
treba posebno gnojivo.
143
00:11:05,582 --> 00:11:11,547
A stanovnici Svijeta oblaka se žale
na jezivo oko od kojeg im je nelagodno.
144
00:11:13,674 --> 00:11:16,719
Može jedan posao za puno novca?
145
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
Pričekajte.
146
00:11:18,679 --> 00:11:20,681
Bup!
147
00:11:21,682 --> 00:11:24,935
Dodatni džepovi.
148
00:11:25,018 --> 00:11:27,896
Čarobni džepovi!
149
00:11:27,980 --> 00:11:31,150
Žvake! Izvoli.
150
00:11:44,496 --> 00:11:48,041
Gle koliko ima tih glazbenih kutija!
151
00:11:49,084 --> 00:11:51,211
Tata mi je dao jednu.
152
00:11:51,295 --> 00:11:53,672
Iako ta ne svira samo glazbu.
153
00:11:54,381 --> 00:12:00,012
-Koju moramo popraviti?
-Da slomim jednu pa da je popravimo?
154
00:12:01,138 --> 00:12:02,890
Hej!
155
00:12:03,640 --> 00:12:07,519
Ovaj pod je šupalj.
156
00:12:08,520 --> 00:12:10,856
Skrivena glazbena kutija!
157
00:12:17,404 --> 00:12:19,948
Mislim da je ta pokvarena.
158
00:12:21,116 --> 00:12:23,535
Nikad to nisam popravljala.
159
00:12:23,619 --> 00:12:26,205
Ne može to biti baš tako teško.
160
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
Kralj na tronu. Vještica na metli.
161
00:12:29,249 --> 00:12:32,419
Princeza u vrtu. Princ u kolijevci.
162
00:12:34,296 --> 00:12:36,340
Nije upalio.
163
00:12:37,049 --> 00:12:40,385
Potrudimo se još malo.
164
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
ZADATAK PRVI
POPRAVAK GLAZBENE KUTIJE
165
00:13:04,409 --> 00:13:06,870
ZADATAK DRUGI
NAHRANITI KOMPOST DUŠA
166
00:13:41,780 --> 00:13:44,283
ZADATAK TREĆI
UNIŠTITI OKO
167
00:14:37,085 --> 00:14:38,253
Kralj na nebu.
168
00:14:39,087 --> 00:14:40,464
Vještica u snu.
169
00:14:41,089 --> 00:14:44,176
Princeza izgubljena u šumi.
Princ je sam.
170
00:14:45,510 --> 00:14:47,679
Ovo je tužna uspavanka.
171
00:14:48,347 --> 00:14:50,891
Tko bi ovo htio popraviti?
172
00:15:06,281 --> 00:15:08,283
-Zdravo, Cardamone.
-Ha?
173
00:15:18,251 --> 00:15:20,045
Imam novac.
174
00:15:20,128 --> 00:15:22,506
To je dovoljno. Hvala.
175
00:15:23,799 --> 00:15:27,177
Moram po stvari za popravak zahoda.
176
00:15:27,260 --> 00:15:29,721
Trebaš li pomoć?
177
00:15:29,805 --> 00:15:34,851
Ne, hvala, mogu i sam. Sticky, idemo.
178
00:15:39,314 --> 00:15:40,565
Hvala, Sticky.
179
00:15:42,067 --> 00:15:46,488
Odrasli ne bi trebali
držati stvari na podu. Vratit ću se.
180
00:15:48,991 --> 00:15:52,285
TV očito neće popraviti još neko vrijeme.
181
00:15:52,828 --> 00:15:55,288
Sve bih učinio za Patrika!
182
00:15:55,998 --> 00:16:02,337
Poslobot je golemi TV!
Možda ondje možemo gledati maraton!
183
00:16:04,756 --> 00:16:07,134
Privlačni Patrik!
184
00:16:12,931 --> 00:16:15,892
Opet vi. Mislila sam da ste završili.
185
00:16:15,976 --> 00:16:19,438
Više nemam poslova. Samo ste navratili?
186
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
Da. Kako si?
187
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
Nisam to ozbiljno mislila.
188
00:16:26,028 --> 00:16:29,990
Nitko me to nikad nije pitao.
Malo sam usamljena i…
189
00:16:30,073 --> 00:16:33,493
Možeš li nekoliko sati biti televizor?
190
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
Imaš li daljinski?
191
00:16:37,039 --> 00:16:38,206
Molim? Ne.
192
00:16:38,832 --> 00:16:41,960
Molim te!
193
00:16:42,044 --> 00:16:44,963
Zapravo imam jedan zadatak.
194
00:16:45,047 --> 00:16:47,966
Molim? Ne!
195
00:16:54,598 --> 00:16:57,642
Ne pokušavajte me gledati pola sata!
196
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
Zločesta je!
197
00:16:59,895 --> 00:17:02,022
Oho!
198
00:17:02,564 --> 00:17:04,649
Što je to?
199
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
Baš je lijepo.
200
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
Ovo je javna kupka.
201
00:17:12,199 --> 00:17:16,495
Ljudi s Planeta mačjih glava
ovamo dolaze na opuštanje,
202
00:17:16,578 --> 00:17:21,416
odmaranje, kolače
i toplu kupku, sve u jednom.
203
00:17:21,500 --> 00:17:27,255
Aha, toplice! Ovdje sigurno
moraju imati televizor!
204
00:17:27,339 --> 00:17:30,509
Potražimo ga bez privlačenja pozornosti.
205
00:17:36,056 --> 00:17:37,682
Psumačko, jesi dobro?
206
00:17:42,896 --> 00:17:48,610
Nova ljubimica u bistrou!
Slatka je! Želiš li kolač?
207
00:17:49,736 --> 00:17:50,570
Da.
208
00:17:51,655 --> 00:17:53,323
Od ribe je.
209
00:17:54,491 --> 00:17:57,869
Mljac! Imate li televizor?
210
00:17:57,953 --> 00:18:00,205
Imamo!
211
00:18:00,288 --> 00:18:03,583
Možete li me odvesti do njega?
212
00:18:03,667 --> 00:18:04,793
Da!
213
00:18:05,502 --> 00:18:09,256
Dođi! Gledat ćemo
Ručak Privlačnog Patrika!
214
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
Evo me, Privlačni Patriče!
215
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
KOLAČI
216
00:18:19,766 --> 00:18:21,726
Samo ćeš to ručati?
217
00:18:27,149 --> 00:18:30,068
Možeš dobiti malo moje salate.
218
00:18:34,406 --> 00:18:37,159
Kaputić ti je upropašten!
219
00:18:37,242 --> 00:18:40,120
Uvijek sam ovamo neuredna kod kuće.
220
00:18:40,203 --> 00:18:43,331
Morat ćemo te očistiti.
221
00:18:43,415 --> 00:18:45,041
Polizat ćeš me?
222
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
Ovdje ne čistimo jezicima.
223
00:18:47,294 --> 00:18:49,379
Pa u toplicama smo!
224
00:18:49,462 --> 00:18:51,506
Ubacit ćemo te u kupku!
225
00:18:54,050 --> 00:18:56,678
Ne želim u vodu!
226
00:19:02,392 --> 00:19:05,312
TRGOVINA
227
00:19:13,737 --> 00:19:15,488
SIRASTO
228
00:19:22,746 --> 00:19:24,664
Kupimo hranu.
229
00:19:26,416 --> 00:19:29,211
Ne tratimo vrijeme, imamo posla.
230
00:19:35,342 --> 00:19:36,551
GUMENJACI
231
00:19:37,219 --> 00:19:38,053
ŠLAG
232
00:19:38,136 --> 00:19:39,596
KRUMPIR
233
00:19:53,360 --> 00:19:55,612
To je puno gumenjaka.
234
00:19:57,113 --> 00:19:58,657
Nisu za mene.
235
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
Nisi li premlad da bi lagao?
236
00:20:01,660 --> 00:20:03,370
Vjeruj mi.
237
00:20:03,995 --> 00:20:07,374
Ma samo me poližite, budale!
238
00:20:18,301 --> 00:20:20,387
Što je to?
239
00:20:20,470 --> 00:20:23,807
Netko je zaboravio pustiti vodu.
240
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
Fuj!
241
00:20:35,777 --> 00:20:39,781
Sticky, ne pozdravljaj tako nove cimere.
242
00:20:42,242 --> 00:20:48,123
Kao stanodavac moram paziti
na sve potrebe svojih stanara.
243
00:20:51,167 --> 00:20:54,546
Ako budem dobro radio,
bit ću poput princa.
244
00:20:56,881 --> 00:20:58,425
U bajkama koje čitam
245
00:21:00,051 --> 00:21:02,220
dobrom princu ostvare želju.
246
00:21:17,819 --> 00:21:20,447
Sad možemo popraviti zahod.
247
00:21:24,701 --> 00:21:28,371
Vraćamo se Patriku poslije reklama.
248
00:21:28,455 --> 00:21:32,876
Puštamo sve epizode
Ručka Privlačnog Patrika
249
00:21:32,959 --> 00:21:36,629
sve do nove epizode
u kojoj ćemo vam otkriti
250
00:21:36,713 --> 00:21:39,841
Patrikovo omiljeno jelo!
251
00:21:44,220 --> 00:21:47,640
Zašto nas to još prati?
252
00:21:52,354 --> 00:21:54,731
Maknite se!
253
00:22:06,618 --> 00:22:09,037
Imaš obavijest na mobitelu.
254
00:22:09,120 --> 00:22:11,539
Zauzeta sam. Pročitaj.
255
00:22:11,623 --> 00:22:14,209
CARDAMON
OPET IMAŠ STRUJU U STANU.
256
00:22:14,292 --> 00:22:16,878
Imamo struju!
257
00:22:16,961 --> 00:22:18,922
Poslobote, otvori!
258
00:22:19,005 --> 00:22:21,466
Otvori!
259
00:22:33,937 --> 00:22:37,941
To je bilo blizu. Imamo svjetlo.
260
00:22:38,566 --> 00:22:39,943
Radi li i TV?
261
00:22:40,527 --> 00:22:42,153
Cardamonova poruka.
262
00:22:42,821 --> 00:22:46,699
„Ne drži limenke u zahodu,
inače dižem stanarinu.
263
00:22:46,783 --> 00:22:49,327
I snimio sam tvoju emisiju.
264
00:22:49,411 --> 00:22:52,872
Omiljena hrana mu je pire.”
265
00:22:53,623 --> 00:22:55,250
Pokvario mi je to.
266
00:22:55,333 --> 00:22:58,503
Meni ne bi da to nisi pročitala naglas.
267
00:23:22,777 --> 00:23:23,695
KRAJ!
268
00:23:50,722 --> 00:23:53,725
Prijevod titlova: Ivan Zorić