1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 A CHI PIACEREBBE? 3 00:00:33,910 --> 00:00:35,787 Oh, cavolo, quell'insalata sembra buona. 4 00:00:35,870 --> 00:00:36,704 Cos'hai preso? 5 00:00:37,371 --> 00:00:40,792 Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno con Patrick il Bello dopo la pausa. 6 00:00:41,459 --> 00:00:45,963 Oh! Una maratona con Patrick il Bello? Questo è uno show fantastico. 7 00:00:46,047 --> 00:00:50,468 Ho una profonda ammirazione per il suo fascino e il suo ascendente. 8 00:00:51,094 --> 00:00:54,555 Vorrei anche mangiare qualcosa mentre lo guardiamo. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Oh, sì! Prendo qualcosa per entrambi. 10 00:01:04,816 --> 00:01:08,486 Chissà se l'acqua smetterà mai di fuoriuscire. 11 00:01:11,447 --> 00:01:14,283 Ottimo! Salutare. 12 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 Ehi, ho preso degli yogurt. 13 00:01:17,328 --> 00:01:20,915 Hanno quel batterio che fa bene all'intestino e ti fa… 14 00:01:52,488 --> 00:01:53,698 ELENCO BATTERIA NON IN LINEA 15 00:01:53,781 --> 00:01:55,700 PRELIEVO DELL'ENERGIA DELL'ISOLA IN: 4, 3 16 00:01:55,783 --> 00:01:58,619 PRELIEVO DELL'ENERGIA DELL'ISOLA IN: 2, 1, 0 17 00:01:58,703 --> 00:02:01,831 Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno con Patrick il Bello dopo la pausa. 18 00:02:34,864 --> 00:02:37,033 Cosa state cercando di dirmi, cuccioli? 19 00:02:47,960 --> 00:02:50,504 Wow, è una regina. 20 00:02:50,588 --> 00:02:53,299 Il condominio non ammette animali domestici. 21 00:02:58,387 --> 00:03:03,017 Beh, forse puoi almeno venire a lavorare con me, oggi. 22 00:03:03,100 --> 00:03:05,186 Scusate, cuccioli. Voi non potete venire. 23 00:03:11,817 --> 00:03:15,988 Quindi è zuppa fredda? È solo succo di verdura in una scodella, allora? 24 00:03:16,072 --> 00:03:19,158 No, è pesgazo… gespago… gazpello… 25 00:03:19,242 --> 00:03:21,619 È… Argh! Gazpacho. 26 00:03:21,702 --> 00:03:23,996 Perché manca la corrente e non posso riscaldare nulla. 27 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 Oh, hai sentito? 28 00:03:25,998 --> 00:03:28,209 - Non sento niente… - Silenzio! Ecco, di nuovo. 29 00:03:28,918 --> 00:03:32,171 Credo che ci siano dei topi nei muri. Continuo a udire questi suoni graffianti. 30 00:03:32,255 --> 00:03:33,297 - Ma… - Continui a parlare… 31 00:03:33,381 --> 00:03:35,508 Ecco. Quello. L'hai sentito? 32 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 - Oh, quello? Quella è la porta. - No, è… 33 00:03:40,680 --> 00:03:44,600 Salve, sono il vostro padrone di casa. Sono qui per l'affitto. 34 00:03:44,684 --> 00:03:45,768 Oh, sì, certo. 35 00:03:47,103 --> 00:03:49,939 Ora vado a prendertelo… piccolo. 36 00:03:50,022 --> 00:03:54,735 Come… Sei il padrone di casa? Cos'è successo a quello di prima? 37 00:03:54,819 --> 00:03:57,989 Oh, ehi! Visto che sei qui, sento qualcosa nei muri. 38 00:03:58,072 --> 00:04:00,408 Cas, non dire cosa fare al bambino. 39 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Va bene. Controllerò. 40 00:04:07,915 --> 00:04:12,003 Non mi piace che il bambino stia accanto alla forma del corpo senza volto nel muro. 41 00:04:12,086 --> 00:04:13,004 Aspettate un minuto. 42 00:04:13,587 --> 00:04:16,007 Perché mi sembra così… familiare? 43 00:04:18,968 --> 00:04:21,345 Voglio scappare! Lasciami andare! 44 00:04:22,013 --> 00:04:24,598 Pensavi che, rimuovendo la tua forma fisica 45 00:04:24,682 --> 00:04:26,976 dalla nostra setta di wrestling di sole donne, 46 00:04:27,059 --> 00:04:30,771 saresti potuta sfuggire al tuo destino di combattente di livello più infimo? 47 00:04:36,110 --> 00:04:37,486 No! Mai! 48 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 Ora sono una programmatrice. Non faccio più cose strane come il wrestling. 49 00:04:46,203 --> 00:04:50,207 Dormo in un letto! Mangio la zuppa a pranzo! 50 00:04:50,291 --> 00:04:51,334 Zuppa? 51 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 - Ehi! - Ah! 52 00:04:54,086 --> 00:04:56,005 No! Il mio gazpacho! 53 00:04:56,088 --> 00:04:58,466 Mi dovete anche l'affitto arretrato, sai? 54 00:04:58,549 --> 00:05:01,677 Perché è fredda? 55 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Perché è gazpacho. 56 00:05:04,096 --> 00:05:08,517 Unisciti a me e ritorna al tuo posto, al mio fianco. 57 00:05:08,601 --> 00:05:13,773 Tu all'ultimo posto e io al penultimo posto. 58 00:05:13,856 --> 00:05:16,692 Sei all'ultimo posto? Pensavo che fossi brava a lottare. 59 00:05:16,776 --> 00:05:19,320 Sono brava! Sono fantastica. 60 00:05:23,157 --> 00:05:25,493 Bel tentativo. Bel combattimento. 61 00:05:25,576 --> 00:05:27,036 Non è stato un bel combattimento. 62 00:05:27,119 --> 00:05:30,206 Se non avessi paura di toccare corpi disgustosi, 63 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 ti avrei sopraffatta in meno di dieci secondi. 64 00:05:32,792 --> 00:05:36,337 Oh. Senza offesa, ma anche il tuo corpo è disgustoso. 65 00:05:36,420 --> 00:05:39,715 Sì, lo so. Poiché siamo d'accordo su ciò, potremmo essere amiche, se vuoi. 66 00:05:40,299 --> 00:05:41,258 No, grazie. 67 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 È stata la prima volta che l'ho incontrata. 68 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Toast. 69 00:05:48,974 --> 00:05:53,646 Ho sentito che la forza di una persona si può dedurre dal numero di nemici che ha 70 00:05:53,729 --> 00:05:58,067 e tu, in qualche modo, sei riuscita a farti odiare da tutti. 71 00:05:58,150 --> 00:05:59,318 Cosa? 72 00:05:59,402 --> 00:06:03,989 Ne sono molto colpita. Devi essere segretamente molto forte. 73 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 Se mai volessi allenarti insieme a me, fammelo sapere. 74 00:06:08,244 --> 00:06:10,579 Ho visto Toast battersi contro le persone e ho capito che 75 00:06:10,663 --> 00:06:14,500 combatteva come lo strano gatto randagio che trovammo in una gomma tanto tempo fa. 76 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Quando mancava un colpo, poteva essere facilmente diretto su sé stessa. 77 00:06:17,920 --> 00:06:22,341 Ho capito che potevo imparare a combattere senza dovere toccare nessuno con lei. 78 00:06:23,300 --> 00:06:24,760 Finché non si è messa al tappeto da sola 79 00:06:24,844 --> 00:06:27,972 e sono rimasta bloccata al chiaro di luna sotto il suo corpo pesante per 12 ore. 80 00:06:28,806 --> 00:06:31,851 Levati di dosso! Sto per vomitare. 81 00:06:33,269 --> 00:06:38,732 Non posso. Ci siamo allenate così tanto che ho tutti i muscoli a pezzi. 82 00:06:40,568 --> 00:06:43,571 Mi servono 12 ore per rigenerarli. 83 00:06:47,575 --> 00:06:48,534 Stai piangendo? 84 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 Sì. È solo che… 85 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Domani c'è il nostro test di posizionamento 86 00:06:55,833 --> 00:07:00,546 e non sono riuscita a colpirti nemmeno una volta. 87 00:07:01,297 --> 00:07:03,799 Per favore. Ti prego, non dimenticarmi, 88 00:07:03,883 --> 00:07:07,678 anche se verremo separate e messe in leghe diverse. 89 00:07:10,514 --> 00:07:15,394 Il giorno dopo non riuscivo a concentrarmi e persi il mio primo test contro di lei. 90 00:07:15,478 --> 00:07:18,689 Finalmente ti ho battuta, Castaspella, 91 00:07:18,772 --> 00:07:23,194 usando solo i miei pugni e le tue emozioni. 92 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 Cosa? 93 00:07:24,653 --> 00:07:27,281 Sapevo che non avrei mai battuto la nuova tecnica imparata da Toast 94 00:07:27,364 --> 00:07:31,035 e lei mi fece sembrare stupida, così ho smesso di lottare per sempre. 95 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 Cas, stai borbottando da tre minuti. 96 00:07:33,871 --> 00:07:36,707 Non riesco a sentirti mentre la tua amica spaventosa rompe tutte le nostre cose. 97 00:07:36,790 --> 00:07:38,083 Non è mia amica! 98 00:07:38,167 --> 00:07:43,214 Non importa. Se non è della famiglia e resta, deve pagare l'affitto. 99 00:07:47,301 --> 00:07:49,386 Hai sbattuto la porta anche in faccia al bambino? 100 00:07:50,679 --> 00:07:55,768 Non preoccuparti, Castaspella. Le vere nemiche non possono restare separate. 101 00:07:55,851 --> 00:07:59,813 Troverò un modo per assicurarmi che non ti libererai mai di me. 102 00:08:03,567 --> 00:08:05,486 Sono tornata per le chiavi. 103 00:08:05,569 --> 00:08:07,780 Le chiavi di cosa? Esci da qui, donna transitoria! 104 00:08:11,325 --> 00:08:13,827 Perché stiamo mettendo sottosopra casa mia? 105 00:08:14,495 --> 00:08:18,457 Dimori qui legalmente? Non stai occupando abusivamente? 106 00:08:18,541 --> 00:08:22,211 Sì, te l'ho detto. Pago l'affitto e tutto il resto. 107 00:08:26,382 --> 00:08:29,051 Ciao, Bee. Credo che questo appartenga a te. 108 00:08:29,134 --> 00:08:33,973 Oh! Cardamon! Sei sveglio. Significa che lo è anche tua madre? 109 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 No. Sta ancora dormendo. 110 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 Chi è la tua amica? 111 00:08:38,477 --> 00:08:41,605 Si chiama Sticky, a meno che non mi dica diversamente. 112 00:08:42,273 --> 00:08:44,191 Credo che sia una principessa. 113 00:08:46,860 --> 00:08:48,279 Cosa te lo fa pensare? 114 00:08:48,362 --> 00:08:50,072 A volte lo si capisce. 115 00:08:51,115 --> 00:08:55,035 Ho letto molti libri di favole e contengono le istruzioni 116 00:08:55,119 --> 00:08:58,372 per esaudire i desideri e vivere per sempre felici e contenti. 117 00:08:58,455 --> 00:09:01,375 Smettila. Non ti conosco. Adoro la televisione. 118 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 Devo essere buono affinché si realizzino alcuni desideri. 119 00:09:05,462 --> 00:09:09,550 Sono qui per tutto l'affitto arretrato. Devi molto denaro. 120 00:09:09,633 --> 00:09:12,761 Toglietemi questa donna di dosso! 121 00:09:13,387 --> 00:09:15,973 Sticky ha trovato il suo principe così velocemente. 122 00:09:16,056 --> 00:09:18,767 Principe? PuppyCat? 123 00:09:18,851 --> 00:09:22,855 Non toccarmi! Ho mangiato yogurt e uova a colazione. 124 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 Non sono ammessi animali domestici. 125 00:09:24,356 --> 00:09:27,776 Ma ti lascerò tenere il tuo se prometti di farlo sposare con Sticky. 126 00:09:31,405 --> 00:09:34,283 Lo sapevo. Sistemerò anche questo per te. 127 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Però avrò bisogno di spazio per lavorare. 128 00:09:37,494 --> 00:09:39,330 Più spazio. Di più. 129 00:09:40,664 --> 00:09:41,498 Ancora di più. 130 00:09:42,166 --> 00:09:45,419 A CARDAMON DI PIÙ 131 00:09:46,170 --> 00:09:51,008 Non possiamo andare più lontano. 132 00:09:51,675 --> 00:09:54,136 Non mi piace guardare l'oceano per troppo tempo. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,763 Mi fa pensare a delle cose. 134 00:09:56,430 --> 00:09:59,183 A me fa pensare a come stia fissando l'acqua 135 00:09:59,266 --> 00:10:02,603 invece di fissare la bellissima tazza di Patrick il Bello. 136 00:10:03,228 --> 00:10:06,315 Non potremo guardare la televisione finché Cardamon non sistemerà la corrente. 137 00:10:06,398 --> 00:10:09,735 E non potrò guardarlo negli occhi finché non gli pagherò tutto l'affitto. 138 00:10:09,818 --> 00:10:13,030 Stai suggerendo che dovremmo lavorare per pagare 139 00:10:13,113 --> 00:10:15,574 il tuo patetico padrone di casa bambino invece di guardare la TV. 140 00:10:16,116 --> 00:10:19,912 È disgustoso. Dovresti riconsiderare l'occupazione abusiva. 141 00:10:33,967 --> 00:10:36,720 Ciao, PuppyCat. Felice di rivederti, Bee. 142 00:10:36,804 --> 00:10:39,014 Siete pronti per un po' di lavoro temporaneo? 143 00:10:39,098 --> 00:10:44,144 Sì. Dammi dei soldi. Li ho spesi tutti in gomme da masticare. 144 00:10:44,228 --> 00:10:47,773 Wow! Entusiasmo, mi piace. 145 00:10:47,856 --> 00:10:52,236 Siete fortunati. Ho tanti lavori in programma per voi, oggi. 146 00:10:52,319 --> 00:10:54,530 Un attimo, tanti lavori? 147 00:10:55,197 --> 00:10:58,784 Sul Pianeta Palla di Neve, c'è un carillon che deve essere riparato. 148 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 Il bestiame è affamato sul Pianeta Cubo di Gelatina, 149 00:11:01,662 --> 00:11:04,998 però pare che alla ciliegia gigante di cui si nutrono servano fertilizzanti speciali. 150 00:11:05,582 --> 00:11:08,544 E gli abitanti del Mondo delle nuvole si sono lamentati più volte 151 00:11:08,627 --> 00:11:11,547 di un occhio inquietante che continua a mettere tutti a disagio. 152 00:11:13,674 --> 00:11:16,719 Che ne diresti di un solo lavoro per tanti soldi? 153 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 Restate fermi per l'assegnazione dell'uniforme. 154 00:11:18,679 --> 00:11:20,681 Boop. 155 00:11:21,682 --> 00:11:24,935 Tasche extra. 156 00:11:25,018 --> 00:11:27,896 Wow! Tasche magiche! 157 00:11:27,980 --> 00:11:31,150 Gomme da masticare! Ecco a te. 158 00:11:44,496 --> 00:11:48,041 Wow! Guarda tutti questi carillon. 159 00:11:49,084 --> 00:11:51,211 Ho un carillon datomi da mio padre. 160 00:11:51,295 --> 00:11:53,672 Beh, non si limita a riprodurre musica, immagino. 161 00:11:54,381 --> 00:11:57,509 Quale pensi che dobbiamo aggiustare? 162 00:11:57,593 --> 00:12:00,012 Vuoi che ne rompa uno così possiamo aggiustarlo? 163 00:12:01,138 --> 00:12:02,890 Oh! Ehi! 164 00:12:03,640 --> 00:12:07,519 Ah. Il pavimento qui è vuoto. 165 00:12:08,520 --> 00:12:10,856 Un carillon nascosto! 166 00:12:17,404 --> 00:12:19,948 Credo che questo sia quello rotto. 167 00:12:21,116 --> 00:12:23,535 Non ho mai riparato un carillon. 168 00:12:23,619 --> 00:12:26,205 Quanto può essere difficile? 169 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 Il re sul suo trono. La strega sulla sua scopa. 170 00:12:29,249 --> 00:12:32,419 La principessa nel giardino. E il principe nella sua culla. 171 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 Non ha funzionato. 172 00:12:37,049 --> 00:12:40,385 Continuiamo a provare, immagino? 173 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 COMPITO 1: PIANETA PALLA DI NEVE AGGIUSTARE IL CARILLON 174 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 COMPITO 2: PIANETA CUBO DI GELATINA NUTRIRE LA COMPOSTIERA DELL'ANIMA 175 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 COMPITO 3: MONDO DELLE NUVOLE DISTRUGGERE L'OCCHIO 176 00:14:37,085 --> 00:14:38,253 Il re in paradiso. 177 00:14:39,087 --> 00:14:40,464 La strega nel sonno. 178 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 La principessa si è persa nel bosco. 179 00:14:43,091 --> 00:14:44,134 Il principe se n'è andato da solo. 180 00:14:45,510 --> 00:14:47,679 Che triste ninna nanna. 181 00:14:48,347 --> 00:14:50,891 Chi vorrebbe che questo carillon fosse riparato? 182 00:15:06,281 --> 00:15:08,283 - Ciao, Cardamon. - Cosa… 183 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 Ho i soldi dell'affitto. 184 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Questi sono sufficienti. Grazie. 185 00:15:23,799 --> 00:15:27,177 Devo andare al negozio per il materiale per sistemare il tuo gabinetto. 186 00:15:27,260 --> 00:15:29,721 Ti serve aiuto, Cardamon? 187 00:15:29,805 --> 00:15:34,851 No, grazie. Posso farlo da solo. Sticky, andiamo. 188 00:15:39,314 --> 00:15:40,565 Grazie, Sticky. 189 00:15:42,067 --> 00:15:46,405 Un'adulta non dovrebbe tenere oggetti sul pavimento. Torno più tardi. 190 00:15:48,991 --> 00:15:52,285 Sì, immagino che ci vorrà un po' prima che la TV venga riparata, eh? 191 00:15:52,828 --> 00:15:55,288 Farò qualsiasi cosa per Patrick il Bello. 192 00:15:55,998 --> 00:16:02,337 Oh! TempBot è una TV gigante! Forse possiamo guardare la maratona su di lei. 193 00:16:04,756 --> 00:16:07,134 Patrick il Bello! 194 00:16:12,931 --> 00:16:15,892 Oh, siete di nuovo voi due. Pensavo che aveste finito il vostro lavoro. 195 00:16:15,976 --> 00:16:19,438 Ho finito i compiti per oggi. Siete passati a salutare? 196 00:16:20,188 --> 00:16:22,899 Sì, eh, come va, TempBot? 197 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 Beh, non dicevo sul serio, ma… 198 00:16:26,028 --> 00:16:29,990 Nessuno me l'ha mai chiesto. Immagino di sentirmi un po' sola… 199 00:16:30,073 --> 00:16:33,493 Io e PuppyCat ci stavamo chiedendo se potessi essere una TV per qualche ora. 200 00:16:33,577 --> 00:16:35,245 Hai un telecomando? 201 00:16:37,039 --> 00:16:38,206 Cosa? No. 202 00:16:38,832 --> 00:16:41,960 Ti prego, TempBot. 203 00:16:42,044 --> 00:16:44,963 In realtà, c'è un compito che potete fare. 204 00:16:45,047 --> 00:16:47,966 Cosa? No! 205 00:16:54,598 --> 00:16:57,642 Non cercate mai più di guardarmi per mezz'ora, per favore. 206 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 È così cattiva. 207 00:16:59,895 --> 00:17:02,022 Oh, wow. 208 00:17:02,564 --> 00:17:04,649 Cos'è? 209 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 Oh! Sofisticato, elegante. 210 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 Questo è un bagno pubblico. 211 00:17:12,199 --> 00:17:16,495 Quelli del Pianeta Testa di Gatto vengono qui per rilassarsi, 212 00:17:16,578 --> 00:17:21,416 mangiare dolci e fare bagni caldi, tutto in una volta sola. 213 00:17:21,500 --> 00:17:27,255 Oh, capisco. Una spa! Avranno sicuramente una televisione, qui. 214 00:17:27,339 --> 00:17:30,509 Cerchiamola senza attirare troppo l'attenzione. 215 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 PuppyCat, stai bene? 216 00:17:42,896 --> 00:17:48,610 Un nuovo animaletto da caffè. Che carino. Vuoi un pasticcino? 217 00:17:49,736 --> 00:17:50,570 Certo. 218 00:17:51,655 --> 00:17:53,323 È fatto di pesce. 219 00:17:54,491 --> 00:17:57,869 Buono! Avete una televisione? 220 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 Certo che sì! 221 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 Oh, mio Dio. Potete portarmici? 222 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 Sì! 223 00:18:05,502 --> 00:18:09,256 Andiamo, PuppyCat! Guardiamo Mezzogiorno con Patrick il Bello! 224 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 Sto arrivando, Patrick il Bello. 225 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 TORTINO GRANDE 226 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 È tutto quello che mangerai a pranzo? 227 00:18:27,149 --> 00:18:30,068 Beh, se vuoi un po' della mia insalata, puoi mangiarla. 228 00:18:34,406 --> 00:18:37,159 Il tuo cappotto! È rovinato! 229 00:18:37,242 --> 00:18:40,120 Oh, va bene. Sono sempre così pasticciona a casa. 230 00:18:40,203 --> 00:18:43,331 Sembra che dovremo ripulirti. 231 00:18:43,415 --> 00:18:45,041 Mi leccherete? 232 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 Qui non puliamo con la lingua. 233 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 Sciocchina, siamo in un bagno pubblico. 234 00:18:49,462 --> 00:18:51,506 Ti butteremo in un bagno! 235 00:18:54,050 --> 00:18:56,678 Niente bagno! Niente acqua! 236 00:19:02,392 --> 00:19:05,312 STOP 237 00:19:13,737 --> 00:19:15,488 CHEEZY 238 00:19:22,746 --> 00:19:24,664 Facciamo un po' di spesa, Sticky. 239 00:19:26,416 --> 00:19:29,211 Non dobbiamo perdere tempo. Abbiamo da fare. 240 00:19:35,342 --> 00:19:36,551 GUMMO 241 00:19:37,219 --> 00:19:38,053 WHIPPY 242 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 PATATE 243 00:19:53,360 --> 00:19:55,612 Sono tante caramelle gommose, ragazzino. 244 00:19:57,113 --> 00:19:58,657 Non sono per me. 245 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 Non sei troppo giovane per mentire? 246 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Tu credi a ciò che ti dico. 247 00:20:03,995 --> 00:20:07,374 Forza! Leccatemi, idioti! 248 00:20:18,301 --> 00:20:20,387 Che diavolo sono quelle cose? 249 00:20:20,470 --> 00:20:23,807 Qualcuno ha dimenticato di tirare lo sciacquone. 250 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 Che schifo, PuppyCat. 251 00:20:35,777 --> 00:20:39,781 Sticky, non è il modo giusto di salutare i tuoi nuovi coinquilini. 252 00:20:42,242 --> 00:20:44,369 Come padrone di casa, è mia responsabilità 253 00:20:44,452 --> 00:20:48,123 assicurarmi che i bisogni dei miei inquilini siano soddisfatti. 254 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Se facessi un buon lavoro, allora agirei da principe. 255 00:20:56,881 --> 00:20:58,383 E nelle fiabe che leggo, 256 00:21:00,051 --> 00:21:02,053 un buon principe ottiene che i suoi desideri vengano esauditi. 257 00:21:17,819 --> 00:21:20,447 Ora abbiamo la luce per sistemare il gabinetto, Sticky. 258 00:21:24,701 --> 00:21:28,371 Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno con Patrick il Bello dopo la pausa. 259 00:21:28,455 --> 00:21:32,876 Restate sintonizzati! Trasmetteremo tutti gli episodi dello show, 260 00:21:32,959 --> 00:21:36,629 fino a un nuovo episodio speciale in cui riveleremo 261 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 il cibo preferito di Patrick il Bello! 262 00:21:44,220 --> 00:21:47,640 Perché queste cose ci seguono ancora? 263 00:21:52,354 --> 00:21:54,731 Levatevi di mezzo! 264 00:22:06,618 --> 00:22:09,037 Hai ricevuto una notifica sul telefono. 265 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 Sono un po' impegnata, puoi controllare per me? 266 00:22:11,623 --> 00:22:14,209 A CARDAMON L'APPARTAMENTO HA DI NUOVO LA CORRENTE. 267 00:22:14,292 --> 00:22:16,878 La corrente è tornata! Oddio! 268 00:22:16,961 --> 00:22:18,922 TempBot! Apri! 269 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 TempBot, apri. 270 00:22:33,937 --> 00:22:37,941 Ci è mancato poco. Le luci sono accese! 271 00:22:38,566 --> 00:22:39,943 La televisione è stata riparata? 272 00:22:40,527 --> 00:22:42,153 Oh, c'è un biglietto di Cardamon. 273 00:22:42,821 --> 00:22:46,699 "Non tenere più le lattine nel gabinetto o ti aumenterò l'affitto." 274 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 "Inoltre, ho registrato lo show per te." 275 00:22:49,411 --> 00:22:52,872 "Il suo cibo preferito è il purè di patate." 276 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 Mi ha rovinato la sorpresa. 277 00:22:55,333 --> 00:22:58,503 Non l'avrebbe rovinata anche a me se non l'avessi letto ad alta voce. 278 00:23:22,777 --> 00:23:23,695 FINE! 279 00:23:50,722 --> 00:23:53,725 Sottotitoli: Monica Paiano