1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
A CHI PIACEREBBE?
3
00:00:33,910 --> 00:00:35,787
Oh, cavolo, quell'insalata sembra buona.
4
00:00:35,870 --> 00:00:36,704
Cos'hai preso?
5
00:00:37,371 --> 00:00:40,792
Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno
con Patrick il Bello dopo la pausa.
6
00:00:41,459 --> 00:00:45,963
Oh! Una maratona con Patrick il Bello?
Questo è uno show fantastico.
7
00:00:46,047 --> 00:00:50,468
Ho una profonda ammirazione
per il suo fascino e il suo ascendente.
8
00:00:51,094 --> 00:00:54,555
Vorrei anche mangiare
qualcosa mentre lo guardiamo.
9
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
Oh, sì! Prendo qualcosa per entrambi.
10
00:01:04,816 --> 00:01:08,486
Chissà se l'acqua
smetterà mai di fuoriuscire.
11
00:01:11,447 --> 00:01:14,283
Ottimo! Salutare.
12
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
Ehi, ho preso degli yogurt.
13
00:01:17,328 --> 00:01:20,915
Hanno quel batterio che
fa bene all'intestino e ti fa…
14
00:01:52,488 --> 00:01:53,698
ELENCO BATTERIA
NON IN LINEA
15
00:01:53,781 --> 00:01:55,700
PRELIEVO DELL'ENERGIA
DELL'ISOLA IN: 4, 3
16
00:01:55,783 --> 00:01:58,619
PRELIEVO DELL'ENERGIA
DELL'ISOLA IN: 2, 1, 0
17
00:01:58,703 --> 00:02:01,831
Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno
con Patrick il Bello dopo la pausa.
18
00:02:34,864 --> 00:02:37,033
Cosa state cercando di dirmi, cuccioli?
19
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Wow, è una regina.
20
00:02:50,588 --> 00:02:53,299
Il condominio non ammette
animali domestici.
21
00:02:58,387 --> 00:03:03,017
Beh, forse puoi almeno
venire a lavorare con me, oggi.
22
00:03:03,100 --> 00:03:05,186
Scusate, cuccioli. Voi non potete venire.
23
00:03:11,817 --> 00:03:15,988
Quindi è zuppa fredda? È solo
succo di verdura in una scodella, allora?
24
00:03:16,072 --> 00:03:19,158
No, è pesgazo… gespago… gazpello…
25
00:03:19,242 --> 00:03:21,619
È… Argh! Gazpacho.
26
00:03:21,702 --> 00:03:23,996
Perché manca la corrente
e non posso riscaldare nulla.
27
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
Oh, hai sentito?
28
00:03:25,998 --> 00:03:28,209
- Non sento niente…
- Silenzio! Ecco, di nuovo.
29
00:03:28,918 --> 00:03:32,171
Credo che ci siano dei topi nei muri.
Continuo a udire questi suoni graffianti.
30
00:03:32,255 --> 00:03:33,297
- Ma…
- Continui a parlare…
31
00:03:33,381 --> 00:03:35,508
Ecco. Quello. L'hai sentito?
32
00:03:35,591 --> 00:03:37,843
- Oh, quello? Quella è la porta.
- No, è…
33
00:03:40,680 --> 00:03:44,600
Salve, sono il vostro padrone
di casa. Sono qui per l'affitto.
34
00:03:44,684 --> 00:03:45,768
Oh, sì, certo.
35
00:03:47,103 --> 00:03:49,939
Ora vado a prendertelo… piccolo.
36
00:03:50,022 --> 00:03:54,735
Come… Sei il padrone di casa?
Cos'è successo a quello di prima?
37
00:03:54,819 --> 00:03:57,989
Oh, ehi! Visto che sei qui,
sento qualcosa nei muri.
38
00:03:58,072 --> 00:04:00,408
Cas, non dire cosa fare al bambino.
39
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
Va bene. Controllerò.
40
00:04:07,915 --> 00:04:12,003
Non mi piace che il bambino stia accanto
alla forma del corpo senza volto nel muro.
41
00:04:12,086 --> 00:04:13,004
Aspettate un minuto.
42
00:04:13,587 --> 00:04:16,007
Perché mi sembra così… familiare?
43
00:04:18,968 --> 00:04:21,345
Voglio scappare! Lasciami andare!
44
00:04:22,013 --> 00:04:24,598
Pensavi che, rimuovendo
la tua forma fisica
45
00:04:24,682 --> 00:04:26,976
dalla nostra setta
di wrestling di sole donne,
46
00:04:27,059 --> 00:04:30,771
saresti potuta sfuggire al tuo destino
di combattente di livello più infimo?
47
00:04:36,110 --> 00:04:37,486
No! Mai!
48
00:04:39,530 --> 00:04:43,617
Ora sono una programmatrice. Non faccio
più cose strane come il wrestling.
49
00:04:46,203 --> 00:04:50,207
Dormo in un letto!
Mangio la zuppa a pranzo!
50
00:04:50,291 --> 00:04:51,334
Zuppa?
51
00:04:51,959 --> 00:04:52,793
- Ehi!
- Ah!
52
00:04:54,086 --> 00:04:56,005
No! Il mio gazpacho!
53
00:04:56,088 --> 00:04:58,466
Mi dovete anche l'affitto arretrato, sai?
54
00:04:58,549 --> 00:05:01,677
Perché è fredda?
55
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Perché è gazpacho.
56
00:05:04,096 --> 00:05:08,517
Unisciti a me e ritorna
al tuo posto, al mio fianco.
57
00:05:08,601 --> 00:05:13,773
Tu all'ultimo posto
e io al penultimo posto.
58
00:05:13,856 --> 00:05:16,692
Sei all'ultimo posto?
Pensavo che fossi brava a lottare.
59
00:05:16,776 --> 00:05:19,320
Sono brava! Sono fantastica.
60
00:05:23,157 --> 00:05:25,493
Bel tentativo. Bel combattimento.
61
00:05:25,576 --> 00:05:27,036
Non è stato un bel combattimento.
62
00:05:27,119 --> 00:05:30,206
Se non avessi paura
di toccare corpi disgustosi,
63
00:05:30,289 --> 00:05:32,708
ti avrei sopraffatta
in meno di dieci secondi.
64
00:05:32,792 --> 00:05:36,337
Oh. Senza offesa,
ma anche il tuo corpo è disgustoso.
65
00:05:36,420 --> 00:05:39,715
Sì, lo so. Poiché siamo d'accordo su ciò,
potremmo essere amiche, se vuoi.
66
00:05:40,299 --> 00:05:41,258
No, grazie.
67
00:05:45,596 --> 00:05:47,181
È stata la prima volta
che l'ho incontrata.
68
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Toast.
69
00:05:48,974 --> 00:05:53,646
Ho sentito che la forza di una persona
si può dedurre dal numero di nemici che ha
70
00:05:53,729 --> 00:05:58,067
e tu, in qualche modo,
sei riuscita a farti odiare da tutti.
71
00:05:58,150 --> 00:05:59,318
Cosa?
72
00:05:59,402 --> 00:06:03,989
Ne sono molto colpita.
Devi essere segretamente molto forte.
73
00:06:04,615 --> 00:06:08,160
Se mai volessi allenarti
insieme a me, fammelo sapere.
74
00:06:08,244 --> 00:06:10,579
Ho visto Toast battersi
contro le persone e ho capito che
75
00:06:10,663 --> 00:06:14,500
combatteva come lo strano gatto randagio
che trovammo in una gomma tanto tempo fa.
76
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Quando mancava un colpo, poteva
essere facilmente diretto su sé stessa.
77
00:06:17,920 --> 00:06:22,341
Ho capito che potevo imparare a combattere
senza dovere toccare nessuno con lei.
78
00:06:23,300 --> 00:06:24,760
Finché non si è messa al tappeto da sola
79
00:06:24,844 --> 00:06:27,972
e sono rimasta bloccata al chiaro di luna
sotto il suo corpo pesante per 12 ore.
80
00:06:28,806 --> 00:06:31,851
Levati di dosso! Sto per vomitare.
81
00:06:33,269 --> 00:06:38,732
Non posso. Ci siamo allenate
così tanto che ho tutti i muscoli a pezzi.
82
00:06:40,568 --> 00:06:43,571
Mi servono 12 ore per rigenerarli.
83
00:06:47,575 --> 00:06:48,534
Stai piangendo?
84
00:06:49,994 --> 00:06:51,871
Sì. È solo che…
85
00:06:52,830 --> 00:06:55,749
Domani c'è il nostro
test di posizionamento
86
00:06:55,833 --> 00:07:00,546
e non sono riuscita
a colpirti nemmeno una volta.
87
00:07:01,297 --> 00:07:03,799
Per favore. Ti prego, non dimenticarmi,
88
00:07:03,883 --> 00:07:07,678
anche se verremo separate
e messe in leghe diverse.
89
00:07:10,514 --> 00:07:15,394
Il giorno dopo non riuscivo a concentrarmi
e persi il mio primo test contro di lei.
90
00:07:15,478 --> 00:07:18,689
Finalmente ti ho battuta, Castaspella,
91
00:07:18,772 --> 00:07:23,194
usando solo i miei pugni
e le tue emozioni.
92
00:07:23,277 --> 00:07:24,111
Cosa?
93
00:07:24,653 --> 00:07:27,281
Sapevo che non avrei mai battuto
la nuova tecnica imparata da Toast
94
00:07:27,364 --> 00:07:31,035
e lei mi fece sembrare stupida,
così ho smesso di lottare per sempre.
95
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
Cas, stai borbottando da tre minuti.
96
00:07:33,871 --> 00:07:36,707
Non riesco a sentirti mentre la tua amica
spaventosa rompe tutte le nostre cose.
97
00:07:36,790 --> 00:07:38,083
Non è mia amica!
98
00:07:38,167 --> 00:07:43,214
Non importa. Se non è della famiglia
e resta, deve pagare l'affitto.
99
00:07:47,301 --> 00:07:49,386
Hai sbattuto la porta
anche in faccia al bambino?
100
00:07:50,679 --> 00:07:55,768
Non preoccuparti, Castaspella. Le vere
nemiche non possono restare separate.
101
00:07:55,851 --> 00:07:59,813
Troverò un modo per assicurarmi
che non ti libererai mai di me.
102
00:08:03,567 --> 00:08:05,486
Sono tornata per le chiavi.
103
00:08:05,569 --> 00:08:07,780
Le chiavi di cosa?
Esci da qui, donna transitoria!
104
00:08:11,325 --> 00:08:13,827
Perché stiamo mettendo
sottosopra casa mia?
105
00:08:14,495 --> 00:08:18,457
Dimori qui legalmente?
Non stai occupando abusivamente?
106
00:08:18,541 --> 00:08:22,211
Sì, te l'ho detto.
Pago l'affitto e tutto il resto.
107
00:08:26,382 --> 00:08:29,051
Ciao, Bee. Credo che
questo appartenga a te.
108
00:08:29,134 --> 00:08:33,973
Oh! Cardamon! Sei sveglio.
Significa che lo è anche tua madre?
109
00:08:34,056 --> 00:08:36,600
No. Sta ancora dormendo.
110
00:08:36,684 --> 00:08:38,394
Chi è la tua amica?
111
00:08:38,477 --> 00:08:41,605
Si chiama Sticky, a meno che
non mi dica diversamente.
112
00:08:42,273 --> 00:08:44,191
Credo che sia una principessa.
113
00:08:46,860 --> 00:08:48,279
Cosa te lo fa pensare?
114
00:08:48,362 --> 00:08:50,072
A volte lo si capisce.
115
00:08:51,115 --> 00:08:55,035
Ho letto molti libri di favole
e contengono le istruzioni
116
00:08:55,119 --> 00:08:58,372
per esaudire i desideri e
vivere per sempre felici e contenti.
117
00:08:58,455 --> 00:09:01,375
Smettila. Non ti conosco.
Adoro la televisione.
118
00:09:02,042 --> 00:09:05,379
Devo essere buono
affinché si realizzino alcuni desideri.
119
00:09:05,462 --> 00:09:09,550
Sono qui per tutto l'affitto
arretrato. Devi molto denaro.
120
00:09:09,633 --> 00:09:12,761
Toglietemi questa donna di dosso!
121
00:09:13,387 --> 00:09:15,973
Sticky ha trovato
il suo principe così velocemente.
122
00:09:16,056 --> 00:09:18,767
Principe? PuppyCat?
123
00:09:18,851 --> 00:09:22,855
Non toccarmi! Ho mangiato
yogurt e uova a colazione.
124
00:09:22,938 --> 00:09:24,273
Non sono ammessi animali domestici.
125
00:09:24,356 --> 00:09:27,776
Ma ti lascerò tenere il tuo
se prometti di farlo sposare con Sticky.
126
00:09:31,405 --> 00:09:34,283
Lo sapevo. Sistemerò anche questo per te.
127
00:09:34,366 --> 00:09:36,493
Però avrò bisogno di spazio per lavorare.
128
00:09:37,494 --> 00:09:39,330
Più spazio. Di più.
129
00:09:40,664 --> 00:09:41,498
Ancora di più.
130
00:09:42,166 --> 00:09:45,419
A CARDAMON
DI PIÙ
131
00:09:46,170 --> 00:09:51,008
Non possiamo andare più lontano.
132
00:09:51,675 --> 00:09:54,136
Non mi piace guardare
l'oceano per troppo tempo.
133
00:09:54,219 --> 00:09:55,763
Mi fa pensare a delle cose.
134
00:09:56,430 --> 00:09:59,183
A me fa pensare
a come stia fissando l'acqua
135
00:09:59,266 --> 00:10:02,603
invece di fissare
la bellissima tazza di Patrick il Bello.
136
00:10:03,228 --> 00:10:06,315
Non potremo guardare la televisione
finché Cardamon non sistemerà la corrente.
137
00:10:06,398 --> 00:10:09,735
E non potrò guardarlo negli occhi
finché non gli pagherò tutto l'affitto.
138
00:10:09,818 --> 00:10:13,030
Stai suggerendo che
dovremmo lavorare per pagare
139
00:10:13,113 --> 00:10:15,574
il tuo patetico padrone di casa
bambino invece di guardare la TV.
140
00:10:16,116 --> 00:10:19,912
È disgustoso. Dovresti
riconsiderare l'occupazione abusiva.
141
00:10:33,967 --> 00:10:36,720
Ciao, PuppyCat. Felice di rivederti, Bee.
142
00:10:36,804 --> 00:10:39,014
Siete pronti per un po'
di lavoro temporaneo?
143
00:10:39,098 --> 00:10:44,144
Sì. Dammi dei soldi.
Li ho spesi tutti in gomme da masticare.
144
00:10:44,228 --> 00:10:47,773
Wow! Entusiasmo, mi piace.
145
00:10:47,856 --> 00:10:52,236
Siete fortunati. Ho tanti lavori
in programma per voi, oggi.
146
00:10:52,319 --> 00:10:54,530
Un attimo, tanti lavori?
147
00:10:55,197 --> 00:10:58,784
Sul Pianeta Palla di Neve,
c'è un carillon che deve essere riparato.
148
00:10:59,326 --> 00:11:01,578
Il bestiame è affamato
sul Pianeta Cubo di Gelatina,
149
00:11:01,662 --> 00:11:04,998
però pare che alla ciliegia gigante di cui
si nutrono servano fertilizzanti speciali.
150
00:11:05,582 --> 00:11:08,544
E gli abitanti del Mondo delle nuvole
si sono lamentati più volte
151
00:11:08,627 --> 00:11:11,547
di un occhio inquietante che
continua a mettere tutti a disagio.
152
00:11:13,674 --> 00:11:16,719
Che ne diresti
di un solo lavoro per tanti soldi?
153
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
Restate fermi
per l'assegnazione dell'uniforme.
154
00:11:18,679 --> 00:11:20,681
Boop.
155
00:11:21,682 --> 00:11:24,935
Tasche extra.
156
00:11:25,018 --> 00:11:27,896
Wow! Tasche magiche!
157
00:11:27,980 --> 00:11:31,150
Gomme da masticare! Ecco a te.
158
00:11:44,496 --> 00:11:48,041
Wow! Guarda tutti questi carillon.
159
00:11:49,084 --> 00:11:51,211
Ho un carillon datomi da mio padre.
160
00:11:51,295 --> 00:11:53,672
Beh, non si limita
a riprodurre musica, immagino.
161
00:11:54,381 --> 00:11:57,509
Quale pensi che dobbiamo aggiustare?
162
00:11:57,593 --> 00:12:00,012
Vuoi che ne rompa uno
così possiamo aggiustarlo?
163
00:12:01,138 --> 00:12:02,890
Oh! Ehi!
164
00:12:03,640 --> 00:12:07,519
Ah. Il pavimento qui è vuoto.
165
00:12:08,520 --> 00:12:10,856
Un carillon nascosto!
166
00:12:17,404 --> 00:12:19,948
Credo che questo sia quello rotto.
167
00:12:21,116 --> 00:12:23,535
Non ho mai riparato un carillon.
168
00:12:23,619 --> 00:12:26,205
Quanto può essere difficile?
169
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
Il re sul suo trono.
La strega sulla sua scopa.
170
00:12:29,249 --> 00:12:32,419
La principessa nel giardino.
E il principe nella sua culla.
171
00:12:34,296 --> 00:12:36,340
Non ha funzionato.
172
00:12:37,049 --> 00:12:40,385
Continuiamo a provare, immagino?
173
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
COMPITO 1: PIANETA PALLA DI NEVE
AGGIUSTARE IL CARILLON
174
00:13:04,409 --> 00:13:06,870
COMPITO 2: PIANETA CUBO DI GELATINA
NUTRIRE LA COMPOSTIERA DELL'ANIMA
175
00:13:41,780 --> 00:13:44,283
COMPITO 3: MONDO DELLE NUVOLE
DISTRUGGERE L'OCCHIO
176
00:14:37,085 --> 00:14:38,253
Il re in paradiso.
177
00:14:39,087 --> 00:14:40,464
La strega nel sonno.
178
00:14:41,089 --> 00:14:42,507
La principessa si è persa nel bosco.
179
00:14:43,091 --> 00:14:44,134
Il principe se n'è andato da solo.
180
00:14:45,510 --> 00:14:47,679
Che triste ninna nanna.
181
00:14:48,347 --> 00:14:50,891
Chi vorrebbe che
questo carillon fosse riparato?
182
00:15:06,281 --> 00:15:08,283
- Ciao, Cardamon.
- Cosa…
183
00:15:18,251 --> 00:15:20,045
Ho i soldi dell'affitto.
184
00:15:20,128 --> 00:15:22,506
Questi sono sufficienti. Grazie.
185
00:15:23,799 --> 00:15:27,177
Devo andare al negozio per il materiale
per sistemare il tuo gabinetto.
186
00:15:27,260 --> 00:15:29,721
Ti serve aiuto, Cardamon?
187
00:15:29,805 --> 00:15:34,851
No, grazie. Posso farlo
da solo. Sticky, andiamo.
188
00:15:39,314 --> 00:15:40,565
Grazie, Sticky.
189
00:15:42,067 --> 00:15:46,405
Un'adulta non dovrebbe tenere
oggetti sul pavimento. Torno più tardi.
190
00:15:48,991 --> 00:15:52,285
Sì, immagino che ci vorrà un po'
prima che la TV venga riparata, eh?
191
00:15:52,828 --> 00:15:55,288
Farò qualsiasi cosa per Patrick il Bello.
192
00:15:55,998 --> 00:16:02,337
Oh! TempBot è una TV gigante! Forse
possiamo guardare la maratona su di lei.
193
00:16:04,756 --> 00:16:07,134
Patrick il Bello!
194
00:16:12,931 --> 00:16:15,892
Oh, siete di nuovo voi due. Pensavo
che aveste finito il vostro lavoro.
195
00:16:15,976 --> 00:16:19,438
Ho finito i compiti per oggi.
Siete passati a salutare?
196
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
Sì, eh, come va, TempBot?
197
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
Beh, non dicevo sul serio, ma…
198
00:16:26,028 --> 00:16:29,990
Nessuno me l'ha mai chiesto.
Immagino di sentirmi un po' sola…
199
00:16:30,073 --> 00:16:33,493
Io e PuppyCat ci stavamo chiedendo
se potessi essere una TV per qualche ora.
200
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
Hai un telecomando?
201
00:16:37,039 --> 00:16:38,206
Cosa? No.
202
00:16:38,832 --> 00:16:41,960
Ti prego, TempBot.
203
00:16:42,044 --> 00:16:44,963
In realtà, c'è un compito che potete fare.
204
00:16:45,047 --> 00:16:47,966
Cosa? No!
205
00:16:54,598 --> 00:16:57,642
Non cercate mai più di guardarmi
per mezz'ora, per favore.
206
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
È così cattiva.
207
00:16:59,895 --> 00:17:02,022
Oh, wow.
208
00:17:02,564 --> 00:17:04,649
Cos'è?
209
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
Oh! Sofisticato, elegante.
210
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
Questo è un bagno pubblico.
211
00:17:12,199 --> 00:17:16,495
Quelli del Pianeta Testa di Gatto
vengono qui per rilassarsi,
212
00:17:16,578 --> 00:17:21,416
mangiare dolci e fare bagni caldi,
tutto in una volta sola.
213
00:17:21,500 --> 00:17:27,255
Oh, capisco. Una spa!
Avranno sicuramente una televisione, qui.
214
00:17:27,339 --> 00:17:30,509
Cerchiamola senza attirare
troppo l'attenzione.
215
00:17:36,056 --> 00:17:37,557
PuppyCat, stai bene?
216
00:17:42,896 --> 00:17:48,610
Un nuovo animaletto da caffè.
Che carino. Vuoi un pasticcino?
217
00:17:49,736 --> 00:17:50,570
Certo.
218
00:17:51,655 --> 00:17:53,323
È fatto di pesce.
219
00:17:54,491 --> 00:17:57,869
Buono! Avete una televisione?
220
00:17:57,953 --> 00:18:00,205
Certo che sì!
221
00:18:00,288 --> 00:18:03,583
Oh, mio Dio. Potete portarmici?
222
00:18:03,667 --> 00:18:04,793
Sì!
223
00:18:05,502 --> 00:18:09,256
Andiamo, PuppyCat! Guardiamo
Mezzogiorno con Patrick il Bello!
224
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
Sto arrivando, Patrick il Bello.
225
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
TORTINO GRANDE
226
00:18:19,766 --> 00:18:21,726
È tutto quello che mangerai a pranzo?
227
00:18:27,149 --> 00:18:30,068
Beh, se vuoi un po'
della mia insalata, puoi mangiarla.
228
00:18:34,406 --> 00:18:37,159
Il tuo cappotto! È rovinato!
229
00:18:37,242 --> 00:18:40,120
Oh, va bene. Sono sempre
così pasticciona a casa.
230
00:18:40,203 --> 00:18:43,331
Sembra che dovremo ripulirti.
231
00:18:43,415 --> 00:18:45,041
Mi leccherete?
232
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
Qui non puliamo con la lingua.
233
00:18:47,294 --> 00:18:49,379
Sciocchina, siamo
in un bagno pubblico.
234
00:18:49,462 --> 00:18:51,506
Ti butteremo in un bagno!
235
00:18:54,050 --> 00:18:56,678
Niente bagno! Niente acqua!
236
00:19:02,392 --> 00:19:05,312
STOP
237
00:19:13,737 --> 00:19:15,488
CHEEZY
238
00:19:22,746 --> 00:19:24,664
Facciamo un po' di spesa, Sticky.
239
00:19:26,416 --> 00:19:29,211
Non dobbiamo perdere
tempo. Abbiamo da fare.
240
00:19:35,342 --> 00:19:36,551
GUMMO
241
00:19:37,219 --> 00:19:38,053
WHIPPY
242
00:19:38,136 --> 00:19:39,596
PATATE
243
00:19:53,360 --> 00:19:55,612
Sono tante caramelle
gommose, ragazzino.
244
00:19:57,113 --> 00:19:58,657
Non sono per me.
245
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
Non sei troppo giovane per mentire?
246
00:20:01,660 --> 00:20:03,370
Tu credi a ciò che ti dico.
247
00:20:03,995 --> 00:20:07,374
Forza! Leccatemi, idioti!
248
00:20:18,301 --> 00:20:20,387
Che diavolo sono quelle cose?
249
00:20:20,470 --> 00:20:23,807
Qualcuno ha dimenticato
di tirare lo sciacquone.
250
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
Che schifo, PuppyCat.
251
00:20:35,777 --> 00:20:39,781
Sticky, non è il modo giusto
di salutare i tuoi nuovi coinquilini.
252
00:20:42,242 --> 00:20:44,369
Come padrone di casa, è mia responsabilità
253
00:20:44,452 --> 00:20:48,123
assicurarmi che i bisogni
dei miei inquilini siano soddisfatti.
254
00:20:51,167 --> 00:20:54,546
Se facessi un buon lavoro,
allora agirei da principe.
255
00:20:56,881 --> 00:20:58,383
E nelle fiabe che leggo,
256
00:21:00,051 --> 00:21:02,053
un buon principe ottiene
che i suoi desideri vengano esauditi.
257
00:21:17,819 --> 00:21:20,447
Ora abbiamo la luce
per sistemare il gabinetto, Sticky.
258
00:21:24,701 --> 00:21:28,371
Torneremo alla Maratona di Mezzogiorno
con Patrick il Bello dopo la pausa.
259
00:21:28,455 --> 00:21:32,876
Restate sintonizzati! Trasmetteremo
tutti gli episodi dello show,
260
00:21:32,959 --> 00:21:36,629
fino a un nuovo episodio
speciale in cui riveleremo
261
00:21:36,713 --> 00:21:39,841
il cibo preferito di Patrick il Bello!
262
00:21:44,220 --> 00:21:47,640
Perché queste cose ci seguono ancora?
263
00:21:52,354 --> 00:21:54,731
Levatevi di mezzo!
264
00:22:06,618 --> 00:22:09,037
Hai ricevuto una notifica sul telefono.
265
00:22:09,120 --> 00:22:11,539
Sono un po' impegnata,
puoi controllare per me?
266
00:22:11,623 --> 00:22:14,209
A CARDAMON
L'APPARTAMENTO HA DI NUOVO LA CORRENTE.
267
00:22:14,292 --> 00:22:16,878
La corrente è tornata! Oddio!
268
00:22:16,961 --> 00:22:18,922
TempBot! Apri!
269
00:22:19,005 --> 00:22:21,466
TempBot, apri.
270
00:22:33,937 --> 00:22:37,941
Ci è mancato poco. Le luci sono accese!
271
00:22:38,566 --> 00:22:39,943
La televisione è stata riparata?
272
00:22:40,527 --> 00:22:42,153
Oh, c'è un biglietto di Cardamon.
273
00:22:42,821 --> 00:22:46,699
"Non tenere più le lattine
nel gabinetto o ti aumenterò l'affitto."
274
00:22:46,783 --> 00:22:49,327
"Inoltre, ho registrato lo show per te."
275
00:22:49,411 --> 00:22:52,872
"Il suo cibo preferito
è il purè di patate."
276
00:22:53,623 --> 00:22:54,749
Mi ha rovinato la sorpresa.
277
00:22:55,333 --> 00:22:58,503
Non l'avrebbe rovinata anche a me
se non l'avessi letto ad alta voce.
278
00:23:22,777 --> 00:23:23,695
FINE!
279
00:23:50,722 --> 00:23:53,725
Sottotitoli: Monica Paiano