1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 QUEM IRIA QUERER ISSO? 3 00:00:33,910 --> 00:00:35,787 Cara, essa salada parece ótima. 4 00:00:35,870 --> 00:00:36,704 O que pediu? 5 00:00:37,371 --> 00:00:40,792 A Maratona da Hora do Almoço com Patrick Patricinha volta já. 6 00:00:41,459 --> 00:00:45,963 Maratona da Hora do Almoço com Patrick Patricinha? É ótimo! 7 00:00:46,047 --> 00:00:50,468 Tenho profunda admiração por seu charme e influência. 8 00:00:51,094 --> 00:00:54,555 Também quero comer algo enquanto assistimos. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Isso! Vou pegar algo para nós. 10 00:01:04,816 --> 00:01:08,486 Será que isso vai parar de vazar alguma hora? 11 00:01:11,447 --> 00:01:14,283 Ótimo! Saudável. 12 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 Eu trouxe iogurtes para nós. 13 00:01:17,328 --> 00:01:20,915 Tem uma bactéria que é boa para o seu intestino e faz o seu… 14 00:01:52,488 --> 00:01:53,698 BATERIA, OFF-LINE 15 00:01:53,781 --> 00:01:55,700 PEGANDO ENERGIA DA ILHA EM: 4, 3 16 00:01:55,783 --> 00:01:58,619 PEGANDO ENERGIA DA ILHA EM: 2, 1, 0 17 00:01:58,703 --> 00:02:01,831 A Maratona da Hora do Almoço com Patrick Patricinha volta já. 18 00:02:34,864 --> 00:02:37,033 O que querem me dizer, filhotes? 19 00:02:47,960 --> 00:02:50,504 Nossa, ela é da realeza. 20 00:02:50,588 --> 00:02:53,299 O condomínio não permite animais de estimação. 21 00:02:58,387 --> 00:03:03,017 Bem, talvez você possa ao menos vir trabalhar comigo hoje. 22 00:03:03,100 --> 00:03:05,186 Desculpem, filhotes. Não podem vir. 23 00:03:11,817 --> 00:03:15,988 Então é sopa fria? É suco de legumes em uma tigela? 24 00:03:16,072 --> 00:03:19,158 Não, é pegagos… gebat… gizpagayo… 25 00:03:19,242 --> 00:03:21,619 É… Gaspacho. 26 00:03:21,702 --> 00:03:23,996 Porque acabou a luz e não posso aquecer nada. 27 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 Ouviu isso? 28 00:03:25,998 --> 00:03:28,209 - Não ouço nada. - De novo. 29 00:03:28,918 --> 00:03:32,171 Acho que há ratos nas paredes. Ouço sons de arranhões. 30 00:03:32,255 --> 00:03:33,297 - Mas… - Continue falando… 31 00:03:33,381 --> 00:03:35,508 O quê? Pronto. Você ouviu isso? 32 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 - Ah, isso? É a porta. - Não, é… 33 00:03:40,680 --> 00:03:44,600 Olá, sou o proprietário. Vim buscar o aluguel. 34 00:03:44,684 --> 00:03:45,768 Sim, claro. 35 00:03:47,103 --> 00:03:49,939 Vou pegar para você… garotinho. 36 00:03:50,022 --> 00:03:54,735 Você é o proprietário? O que aconteceu com o antigo? 37 00:03:54,819 --> 00:03:57,989 Já que está aqui, tenho ouvido algo nas paredes. 38 00:03:58,072 --> 00:04:00,408 Cas, não dê ordens à criança. 39 00:04:00,491 --> 00:04:02,201 Está bem. Vou ver. 40 00:04:07,915 --> 00:04:12,003 Não gosto da criança ao lado do corpo sem rosto na parede. 41 00:04:12,086 --> 00:04:13,004 Espere um pouco. 42 00:04:13,587 --> 00:04:16,007 Por que me parece familiar? 43 00:04:18,968 --> 00:04:21,345 Eu quero fugir! Solte-me! 44 00:04:22,013 --> 00:04:24,598 Você pensou que removendo sua forma física 45 00:04:24,682 --> 00:04:26,976 do nosso culto feminino de luta livre 46 00:04:27,059 --> 00:04:30,771 escaparia ao seu destino de pior lutadora do ranking? 47 00:04:36,110 --> 00:04:37,486 Não! Nunca! 48 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 Sou programadora agora. Não faço mais coisas estranhas como luta livre. 49 00:04:46,203 --> 00:04:50,207 Eu durmo em uma cama! Eu como sopa no almoço! 50 00:04:50,291 --> 00:04:51,334 Sopa? 51 00:04:51,959 --> 00:04:52,793 Ei! 52 00:04:54,086 --> 00:04:56,005 Não! Meu gaspacho! 53 00:04:56,088 --> 00:04:58,466 Também me deve aluguel atrasado, sabia? 54 00:04:58,549 --> 00:05:01,677 Por que está fria? 55 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Porque é gaspacho. 56 00:05:04,096 --> 00:05:08,517 Junte-se a mim e volte para o seu lugar, ao meu lado. 57 00:05:08,601 --> 00:05:13,773 Você em último lugar e eu em penúltimo. 58 00:05:13,856 --> 00:05:16,692 Ficou em último? Achei que fosse boa em luta livre. 59 00:05:16,776 --> 00:05:19,320 Eu sou boa! Sou incrível. 60 00:05:23,157 --> 00:05:25,493 Boa tentativa. Boa luta. 61 00:05:25,576 --> 00:05:27,036 Não foi uma boa luta. 62 00:05:27,119 --> 00:05:30,206 Se eu não tivesse medo de tocar em corpos nojentos, 63 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 dominaria você em menos de dez segundos. 64 00:05:32,792 --> 00:05:36,337 Sem querer ofender, mas seu corpo também é nojento. 65 00:05:36,420 --> 00:05:39,715 Eu sei. Já que concordamos, podemos ser amigas, se quiser. 66 00:05:40,299 --> 00:05:41,258 Não, obrigada. 67 00:05:45,596 --> 00:05:47,181 Foi a primeira vez que a vi. 68 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 Toast. 69 00:05:48,974 --> 00:05:53,646 Ouvi dizer que se conhece a força de alguém pelo número de inimigos, 70 00:05:53,729 --> 00:05:58,067 e você conseguiu fazer todos aqui te odiarem. 71 00:05:58,150 --> 00:05:59,318 O quê? 72 00:05:59,402 --> 00:06:03,989 Isso é impressionante. Você deve ser muito forte secretamente. 73 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 Se quiser treinar junto comigo, me avise. 74 00:06:08,244 --> 00:06:10,579 Vi a Toast brigar com as pessoas e percebi 75 00:06:10,663 --> 00:06:14,500 que ela lutava como aquela gata feroz que achamos em um pneu. 76 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Quando ela errava um soco, poderia ser guiado de volta para ela. 77 00:06:17,920 --> 00:06:22,341 Percebi que podia aprender a lutar sem ter que encostar em ninguém com ela. 78 00:06:23,300 --> 00:06:24,760 Até que ela se nocauteou 79 00:06:24,844 --> 00:06:27,972 e fiquei presa sob seu corpo pesado à luz da lua por 12 horas. 80 00:06:28,806 --> 00:06:31,851 Saia de cima de mim! Vou vomitar. 81 00:06:33,269 --> 00:06:38,732 Não consigo. Treinamos tanto que meus músculos estão em frangalhos. 82 00:06:40,568 --> 00:06:43,571 Preciso de 12 horas para regenerá-los. 83 00:06:47,575 --> 00:06:48,534 Está chorando? 84 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 Estou. É que… 85 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Amanhã é nossa prova de nivelamento, 86 00:06:55,833 --> 00:07:00,546 e não consegui acertar nem um soco em você. 87 00:07:01,297 --> 00:07:03,799 Por favor, não se esqueça de mim, 88 00:07:03,883 --> 00:07:07,678 mesmo se formos separadas e colocadas em ligas diferentes. 89 00:07:10,514 --> 00:07:15,394 No dia seguinte, não pude me concentrar e perdi minha prova contra ela. 90 00:07:15,478 --> 00:07:18,689 Finalmente venci você, Castaspella, 91 00:07:18,772 --> 00:07:23,194 usando apenas meus punhos e suas emoções. 92 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 O quê? 93 00:07:24,653 --> 00:07:27,281 Eu sabia que nunca venceria a nova técnica da Toast, 94 00:07:27,364 --> 00:07:31,035 e ela me fez parecer idiota, então parei de lutar para sempre. 95 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 Cas, você está resmungando há três minutos. 96 00:07:33,871 --> 00:07:36,707 Não a ouço com sua amiga sinistra quebrando nossas coisas. 97 00:07:36,790 --> 00:07:38,083 Ela não é minha amiga! 98 00:07:38,167 --> 00:07:43,214 Não importa. Se ela não é parente e fica aqui, precisa pagar aluguel. 99 00:07:47,301 --> 00:07:49,386 Bateu a porta na cara da criança também? 100 00:07:50,679 --> 00:07:55,768 Não se preocupe, Castaspella. Inimigos de verdade não ficam separados. 101 00:07:55,851 --> 00:07:59,813 Vou encontrar um jeito de garantir que você nunca se livre de mim. 102 00:08:03,567 --> 00:08:05,486 Voltei para pegar minhas chaves. 103 00:08:05,569 --> 00:08:07,780 Quais chaves? Saia daqui, sua andarilha! 104 00:08:11,325 --> 00:08:13,827 Por que estamos bagunçando minha casa? 105 00:08:14,495 --> 00:08:18,457 Você mora legalmente aqui? Não está ocupando ilegalmente? 106 00:08:18,541 --> 00:08:22,211 Sim, eu te disse. Eu pago aluguel e tudo mais. 107 00:08:26,382 --> 00:08:29,051 Olá, Bee. Acho que isto pertence a você. 108 00:08:29,134 --> 00:08:33,973 Cardamomo, está acordado. Isso significa que sua mãe também está? 109 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 Não. Ainda está dormindo. 110 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 Quem é a sua amiga? 111 00:08:38,477 --> 00:08:41,605 O nome dela é Grudenta, a menos que ela me diga o contrário. 112 00:08:42,273 --> 00:08:44,191 Acho que é uma princesa. 113 00:08:46,860 --> 00:08:48,279 Por que acha isso? 114 00:08:48,362 --> 00:08:50,072 Às vezes, dá para perceber. 115 00:08:51,115 --> 00:08:55,035 Eu li muitos livros de contos de fadas, e eles têm instruções 116 00:08:55,119 --> 00:08:58,372 para realizar desejos e viver felizes para sempre. 117 00:08:58,455 --> 00:09:01,375 Pare. Não te conheço. Adoro televisão. 118 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 Tenho que ser bom pra que alguns desejos sejam atendidos. 119 00:09:05,462 --> 00:09:09,550 Vim cobrar o aluguel atrasado. Você deve muito. 120 00:09:09,633 --> 00:09:12,761 Tire essa mulher de cima de mim! 121 00:09:13,387 --> 00:09:15,973 Grudenta encontrou o príncipe tão rápido. 122 00:09:16,056 --> 00:09:18,767 Príncipe? PuppyCat? 123 00:09:18,851 --> 00:09:22,855 Não me toque! Comi iogurte e ovos no café da manhã. 124 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 Bichos são proibidos. 125 00:09:24,356 --> 00:09:27,776 Mas deixo você ficar com o seu se prometer casá-lo com Grudenta. 126 00:09:31,405 --> 00:09:34,283 Eu sabia. Também vou consertar isso para você. 127 00:09:34,366 --> 00:09:36,493 Mas preciso de espaço pra trabalhar. 128 00:09:37,494 --> 00:09:39,330 Mais espaço. Mais longe. 129 00:09:40,664 --> 00:09:41,498 Mais longe. 130 00:09:42,166 --> 00:09:45,419 PARA CARDAMOMO MAIS LONGE 131 00:09:46,170 --> 00:09:51,008 É o mais longe que podemos ir. 132 00:09:51,675 --> 00:09:54,136 Não gosto de ficar olhando o oceano por muito tempo. 133 00:09:54,219 --> 00:09:55,763 Me faz pensar nas coisas. 134 00:09:56,430 --> 00:09:59,183 Isso me faz pensar que estou olhando pra água, 135 00:09:59,266 --> 00:10:02,603 em vez de olhar pra linda cara do Patrick Patricinha. 136 00:10:03,228 --> 00:10:06,315 Não podemos ver TV até Cardamomo consertar a energia. 137 00:10:06,398 --> 00:10:09,735 E não posso olhar nos olhos dele até pagar o aluguel que devo. 138 00:10:09,818 --> 00:10:13,030 Está insinuando que devemos trabalhar para pagar 139 00:10:13,113 --> 00:10:15,574 seu patético senhorio-mirim em vez de ver televisão. 140 00:10:16,116 --> 00:10:19,912 Isso é nojento. Deveria reconsiderar a ocupação ilegal. 141 00:10:33,967 --> 00:10:36,720 Olá, PuppyCat. Prazer em vê-la de novo, Bee. 142 00:10:36,804 --> 00:10:39,014 Prontos para um trabalho temporário? 143 00:10:39,098 --> 00:10:44,144 Sim. Dê-me grana. Gastei tudo em chiclete. 144 00:10:44,228 --> 00:10:47,773 Quanto entusiasmo. Gostei. 145 00:10:47,856 --> 00:10:52,236 Estão com sorte. Tenho muitos trabalhos para vocês hoje. 146 00:10:52,319 --> 00:10:54,530 Espere, muitos trabalhos? 147 00:10:55,197 --> 00:10:58,784 No Planeta Globo de Neve, uma caixa de música precisa de conserto. 148 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 O gado está com fome no Planeta de Gelatina, 149 00:11:01,662 --> 00:11:04,998 mas a cereja gigante precisa de fertilizante especial. 150 00:11:05,582 --> 00:11:08,544 E os residentes do Mundo das Nuvens fizeram várias queixas 151 00:11:08,627 --> 00:11:11,547 de um olho assustador que deixa todos incomodados. 152 00:11:13,674 --> 00:11:16,719 Que tal um emprego por muito dinheiro? 153 00:11:16,802 --> 00:11:18,595 Quietos para a missão do uniforme. 154 00:11:21,682 --> 00:11:24,935 Bolsos extras. 155 00:11:25,018 --> 00:11:27,896 Nossa! Bolsos mágicos! 156 00:11:27,980 --> 00:11:31,150 Chiclete! Pegue aqui. 157 00:11:44,496 --> 00:11:48,041 Nossa! Veja quantas caixas de música! 158 00:11:49,084 --> 00:11:51,211 Ganhei uma caixa de música do meu pai. 159 00:11:51,295 --> 00:11:53,672 Ela faz mais do que apenas tocar música. 160 00:11:54,381 --> 00:11:57,509 Qual delas acha que precisamos consertar? 161 00:11:57,593 --> 00:12:00,012 Quer que eu quebre uma para consertarmos? 162 00:12:01,138 --> 00:12:02,890 Nossa! Ei! 163 00:12:03,640 --> 00:12:07,519 O chão aqui é oco. 164 00:12:08,520 --> 00:12:10,856 Uma caixa de música escondida! 165 00:12:17,404 --> 00:12:19,948 Acho que esta é a quebrada. 166 00:12:21,116 --> 00:12:23,535 Nunca consertei uma caixa de música. 167 00:12:23,619 --> 00:12:26,205 Não deve ser difícil. 168 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 O rei em seu trono. A bruxa na vassoura. 169 00:12:29,249 --> 00:12:32,419 A princesa no jardim. E o príncipe em seu berço. 170 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 Não funcionou. 171 00:12:37,049 --> 00:12:40,385 Bem, vamos continuar tentando, eu acho. 172 00:12:45,057 --> 00:12:47,559 TAREFA 1, PLANETA GLOBO DE NEVE CONSERTAR CAIXA DE MÚSICA 173 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 TAREFA 2, PLANETA DE GELATINA ALIMENTAR A COMPOSTEIRA 174 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 TAREFA 3, MUNDO DAS NUVENS DESTRUIR O OLHO 175 00:14:37,085 --> 00:14:38,253 O rei no céu. 176 00:14:39,087 --> 00:14:40,464 A bruxa dormindo. 177 00:14:41,089 --> 00:14:42,507 A princesa perdida na floresta. 178 00:14:43,091 --> 00:14:44,134 O príncipe sozinho. 179 00:14:45,510 --> 00:14:47,679 É uma canção de ninar triste. 180 00:14:48,347 --> 00:14:50,891 Quem iria querer consertar esta caixa de música? 181 00:15:06,281 --> 00:15:08,283 - Oi, Cardamomo. - Hein? 182 00:15:18,251 --> 00:15:20,045 O dinheiro do aluguel. 183 00:15:20,128 --> 00:15:22,506 Isso é suficiente. Obrigado. 184 00:15:23,799 --> 00:15:27,177 Preciso ir à loja comprar peças pra consertar seu banheiro. 185 00:15:27,260 --> 00:15:29,721 Precisa de ajuda, Cardamomo? 186 00:15:29,805 --> 00:15:34,851 Não, obrigado. Posso fazer isso sozinho. Grudenta, vamos. 187 00:15:39,314 --> 00:15:40,565 Obrigado, Grudenta. 188 00:15:42,067 --> 00:15:46,405 Um adulto não deve deixar objetos no chão. Volto mais tarde. 189 00:15:48,991 --> 00:15:52,285 Acho que vai demorar até a televisão ser consertada. 190 00:15:52,828 --> 00:15:55,288 Faço qualquer coisa por Patrick Patricinha. 191 00:15:55,998 --> 00:16:02,337 TempBot é uma televisão gigante! Talvez possamos assistir à maratona nela. 192 00:16:04,756 --> 00:16:07,134 Patrick Patricinha! 193 00:16:12,931 --> 00:16:15,892 Vocês de novo. Achei que tinham terminado seu trabalho. 194 00:16:15,976 --> 00:16:19,438 Estou sem tarefas para hoje. Só vieram dizer oi? 195 00:16:20,188 --> 00:16:22,899 Sim! Como vai, TempBot? 196 00:16:22,983 --> 00:16:25,068 Eu não estava falando sério, mas… 197 00:16:26,028 --> 00:16:29,990 Ninguém nunca me perguntou isso antes. Me sinto meio solitária… 198 00:16:30,073 --> 00:16:33,493 Eu e PuppyCat queríamos saber se pode ser uma TV por umas horas. 199 00:16:33,577 --> 00:16:35,245 Você tem controle remoto? 200 00:16:37,039 --> 00:16:38,206 O quê? Não. 201 00:16:38,832 --> 00:16:41,960 Por favor, TempBot. 202 00:16:42,044 --> 00:16:44,963 Na verdade, há uma tarefa que vocês podem fazer. 203 00:16:45,047 --> 00:16:47,966 O quê? Não! 204 00:16:54,598 --> 00:16:57,642 Nunca mais tentem me assistir, nem por meia hora. 205 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 Ela é tão má. 206 00:16:59,895 --> 00:17:02,022 Nossa! 207 00:17:02,564 --> 00:17:04,649 O que é isso? 208 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 Que chique! 209 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 É uma casa de banho. 210 00:17:12,199 --> 00:17:16,495 As pessoas do Planeta Cabeça de Gato vêm aqui para relaxar, 211 00:17:16,578 --> 00:17:21,416 se soltar, comer doces e tomar banhos quentes, tudo junto. 212 00:17:21,500 --> 00:17:27,255 Entendi. É um spa! Eles têm que ter uma televisão aqui. 213 00:17:27,339 --> 00:17:30,509 Vamos procurar sem chamar a atenção. 214 00:17:36,056 --> 00:17:37,557 PuppyCat, você está bem? 215 00:17:42,896 --> 00:17:48,610 Um novo bichinho do café. Que fofa. Quer um doce? 216 00:17:49,736 --> 00:17:50,570 Quero. 217 00:17:51,655 --> 00:17:53,323 É feito de peixe. 218 00:17:54,491 --> 00:17:57,869 Delícia! Vocês têm televisão? 219 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 Temos, sim! 220 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 Minha nossa. Podem me levar até ela? 221 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 Sim! 222 00:18:05,502 --> 00:18:09,256 Venha, PuppyCat! Vamos ver A Hora do Almoço com Patrick Patricinha! 223 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 Estou indo, Patrick Patricinha. 224 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 PUDIM 225 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 É só o que vai almoçar? 226 00:18:27,149 --> 00:18:30,068 Se quiser um pouco da minha salada, pode comer. 227 00:18:34,406 --> 00:18:37,159 Seu casaco! Está arruinado! 228 00:18:37,242 --> 00:18:40,120 Tudo bem. Sou bagunceira assim em casa. 229 00:18:40,203 --> 00:18:43,331 Parece que vamos ter que limpar você. 230 00:18:43,415 --> 00:18:45,041 Vão me lamber? 231 00:18:45,125 --> 00:18:47,210 Não limpamos com a língua aqui. 232 00:18:47,294 --> 00:18:49,379 Boba, estamos em uma casa de banho. 233 00:18:49,462 --> 00:18:51,506 Vamos jogar você na banheira! 234 00:18:54,050 --> 00:18:56,678 Banho, não! Água, não! 235 00:19:02,392 --> 00:19:05,312 PARADA 236 00:19:13,737 --> 00:19:15,488 SALGADINHO DE QUEIJO 237 00:19:22,746 --> 00:19:24,664 Vamos comprar mantimentos, Grudenta. 238 00:19:26,416 --> 00:19:29,211 Não podemos perder tempo. Nós temos hora. 239 00:19:35,342 --> 00:19:36,551 JUJUBA 240 00:19:37,219 --> 00:19:38,053 CHANTILLY 241 00:19:38,136 --> 00:19:39,596 BATATAS 242 00:19:53,360 --> 00:19:55,612 É muita jujuba, garoto. 243 00:19:57,113 --> 00:19:58,657 Não são para mim. 244 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 Você não é jovem demais para mentir? 245 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Acredite no que eu digo. 246 00:20:03,995 --> 00:20:07,374 Vamos! Me lambam, seus idiotas! 247 00:20:18,301 --> 00:20:20,387 O que são essas coisas? 248 00:20:20,470 --> 00:20:23,807 Acho que alguém esqueceu de dar descarga. 249 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 Que nojo, PuppyCat! 250 00:20:35,777 --> 00:20:39,781 Não é assim que se cumprimenta seus novos colegas de apartamento. 251 00:20:42,242 --> 00:20:44,369 Como proprietário, é minha responsabilidade 252 00:20:44,452 --> 00:20:48,123 garantir que as necessidades dos meus inquilinos sejam atendidas. 253 00:20:51,167 --> 00:20:54,546 Se eu fizer um bom trabalho, estarei agindo como um príncipe. 254 00:20:56,881 --> 00:20:58,383 E nos contos de fadas que leio, 255 00:21:00,051 --> 00:21:02,053 um bom príncipe tem seus desejos atendidos. 256 00:21:17,819 --> 00:21:20,447 Agora temos luz para consertar o banheiro. 257 00:21:24,701 --> 00:21:28,371 A Maratona de A Hora do Almoço com Patrick Patricinha volta já. 258 00:21:28,455 --> 00:21:32,876 Fiquem ligados! Estamos passando todos os episódios de Patrick Patricinha, 259 00:21:32,959 --> 00:21:36,629 e teremos um novo episódio especial em que revelaremos 260 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 a comida favorita de Patrick Patricinha! 261 00:21:44,220 --> 00:21:47,640 Por que essas coisas ainda estão nos seguindo? 262 00:21:52,354 --> 00:21:54,731 Saiam da frente! 263 00:22:06,618 --> 00:22:09,037 Recebeu uma notificação por telefone. 264 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 Estou meio ocupada, pode checar para mim? 265 00:22:11,623 --> 00:22:14,209 PARA CARDAMOMO SEU APARTAMENTO TEM LUZ DE NOVO 266 00:22:14,292 --> 00:22:16,878 A luz está consertada! Meu Deus! 267 00:22:16,961 --> 00:22:18,922 TempBot! Abra! 268 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 TempBot, abra. 269 00:22:33,937 --> 00:22:37,941 Foi por pouco. As luzes estão acesas! 270 00:22:38,566 --> 00:22:39,943 A TV está consertada? 271 00:22:40,527 --> 00:22:42,153 Há um bilhete do Cardamomo. 272 00:22:42,821 --> 00:22:46,699 "Não guarde mais latas no banheiro, ou vou aumentar seu aluguel. 273 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 Além disso, gravei seu programa para você. 274 00:22:49,411 --> 00:22:52,872 A comida favorita dele é purê de batatas." 275 00:22:53,623 --> 00:22:54,749 Ele deu spoiler. 276 00:22:55,333 --> 00:22:58,503 Não seria spoiler para mim se não tivesse lido em voz alta. 277 00:23:22,777 --> 00:23:23,695 FIM! 278 00:23:50,722 --> 00:23:53,725 Legendas: Cynthia C. Soibelman