1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
QUEM IRIA QUERER ISSO?
3
00:00:33,910 --> 00:00:35,787
Cara, essa salada parece ótima.
4
00:00:35,870 --> 00:00:36,704
O que pediu?
5
00:00:37,371 --> 00:00:40,792
A Maratona da Hora do Almoço
com Patrick Patricinha volta já.
6
00:00:41,459 --> 00:00:45,963
Maratona da Hora do Almoço
com Patrick Patricinha? É ótimo!
7
00:00:46,047 --> 00:00:50,468
Tenho profunda admiração
por seu charme e influência.
8
00:00:51,094 --> 00:00:54,555
Também quero comer algo
enquanto assistimos.
9
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
Isso! Vou pegar algo para nós.
10
00:01:04,816 --> 00:01:08,486
Será que isso vai
parar de vazar alguma hora?
11
00:01:11,447 --> 00:01:14,283
Ótimo! Saudável.
12
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
Eu trouxe iogurtes para nós.
13
00:01:17,328 --> 00:01:20,915
Tem uma bactéria que é boa
para o seu intestino e faz o seu…
14
00:01:52,488 --> 00:01:53,698
BATERIA, OFF-LINE
15
00:01:53,781 --> 00:01:55,700
PEGANDO ENERGIA DA ILHA EM: 4, 3
16
00:01:55,783 --> 00:01:58,619
PEGANDO ENERGIA DA ILHA EM: 2, 1, 0
17
00:01:58,703 --> 00:02:01,831
A Maratona da Hora do Almoço
com Patrick Patricinha volta já.
18
00:02:34,864 --> 00:02:37,033
O que querem me dizer, filhotes?
19
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Nossa, ela é da realeza.
20
00:02:50,588 --> 00:02:53,299
O condomínio não permite
animais de estimação.
21
00:02:58,387 --> 00:03:03,017
Bem, talvez você possa
ao menos vir trabalhar comigo hoje.
22
00:03:03,100 --> 00:03:05,186
Desculpem, filhotes. Não podem vir.
23
00:03:11,817 --> 00:03:15,988
Então é sopa fria?
É suco de legumes em uma tigela?
24
00:03:16,072 --> 00:03:19,158
Não, é pegagos… gebat… gizpagayo…
25
00:03:19,242 --> 00:03:21,619
É… Gaspacho.
26
00:03:21,702 --> 00:03:23,996
Porque acabou a luz
e não posso aquecer nada.
27
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
Ouviu isso?
28
00:03:25,998 --> 00:03:28,209
- Não ouço nada.
- De novo.
29
00:03:28,918 --> 00:03:32,171
Acho que há ratos nas paredes.
Ouço sons de arranhões.
30
00:03:32,255 --> 00:03:33,297
- Mas…
- Continue falando…
31
00:03:33,381 --> 00:03:35,508
O quê? Pronto. Você ouviu isso?
32
00:03:35,591 --> 00:03:37,843
- Ah, isso? É a porta.
- Não, é…
33
00:03:40,680 --> 00:03:44,600
Olá, sou o proprietário.
Vim buscar o aluguel.
34
00:03:44,684 --> 00:03:45,768
Sim, claro.
35
00:03:47,103 --> 00:03:49,939
Vou pegar para você… garotinho.
36
00:03:50,022 --> 00:03:54,735
Você é o proprietário?
O que aconteceu com o antigo?
37
00:03:54,819 --> 00:03:57,989
Já que está aqui,
tenho ouvido algo nas paredes.
38
00:03:58,072 --> 00:04:00,408
Cas, não dê ordens à criança.
39
00:04:00,491 --> 00:04:02,201
Está bem. Vou ver.
40
00:04:07,915 --> 00:04:12,003
Não gosto da criança
ao lado do corpo sem rosto na parede.
41
00:04:12,086 --> 00:04:13,004
Espere um pouco.
42
00:04:13,587 --> 00:04:16,007
Por que me parece familiar?
43
00:04:18,968 --> 00:04:21,345
Eu quero fugir! Solte-me!
44
00:04:22,013 --> 00:04:24,598
Você pensou
que removendo sua forma física
45
00:04:24,682 --> 00:04:26,976
do nosso culto feminino de luta livre
46
00:04:27,059 --> 00:04:30,771
escaparia ao seu destino
de pior lutadora do ranking?
47
00:04:36,110 --> 00:04:37,486
Não! Nunca!
48
00:04:39,530 --> 00:04:43,617
Sou programadora agora. Não faço mais
coisas estranhas como luta livre.
49
00:04:46,203 --> 00:04:50,207
Eu durmo em uma cama!
Eu como sopa no almoço!
50
00:04:50,291 --> 00:04:51,334
Sopa?
51
00:04:51,959 --> 00:04:52,793
Ei!
52
00:04:54,086 --> 00:04:56,005
Não! Meu gaspacho!
53
00:04:56,088 --> 00:04:58,466
Também me deve aluguel atrasado, sabia?
54
00:04:58,549 --> 00:05:01,677
Por que está fria?
55
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Porque é gaspacho.
56
00:05:04,096 --> 00:05:08,517
Junte-se a mim
e volte para o seu lugar, ao meu lado.
57
00:05:08,601 --> 00:05:13,773
Você em último lugar e eu em penúltimo.
58
00:05:13,856 --> 00:05:16,692
Ficou em último?
Achei que fosse boa em luta livre.
59
00:05:16,776 --> 00:05:19,320
Eu sou boa! Sou incrível.
60
00:05:23,157 --> 00:05:25,493
Boa tentativa. Boa luta.
61
00:05:25,576 --> 00:05:27,036
Não foi uma boa luta.
62
00:05:27,119 --> 00:05:30,206
Se eu não tivesse medo
de tocar em corpos nojentos,
63
00:05:30,289 --> 00:05:32,708
dominaria você em menos de dez segundos.
64
00:05:32,792 --> 00:05:36,337
Sem querer ofender,
mas seu corpo também é nojento.
65
00:05:36,420 --> 00:05:39,715
Eu sei. Já que concordamos,
podemos ser amigas, se quiser.
66
00:05:40,299 --> 00:05:41,258
Não, obrigada.
67
00:05:45,596 --> 00:05:47,181
Foi a primeira vez que a vi.
68
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
Toast.
69
00:05:48,974 --> 00:05:53,646
Ouvi dizer que se conhece a força
de alguém pelo número de inimigos,
70
00:05:53,729 --> 00:05:58,067
e você conseguiu
fazer todos aqui te odiarem.
71
00:05:58,150 --> 00:05:59,318
O quê?
72
00:05:59,402 --> 00:06:03,989
Isso é impressionante.
Você deve ser muito forte secretamente.
73
00:06:04,615 --> 00:06:08,160
Se quiser treinar junto comigo, me avise.
74
00:06:08,244 --> 00:06:10,579
Vi a Toast brigar com as pessoas e percebi
75
00:06:10,663 --> 00:06:14,500
que ela lutava como aquela gata feroz
que achamos em um pneu.
76
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Quando ela errava um soco,
poderia ser guiado de volta para ela.
77
00:06:17,920 --> 00:06:22,341
Percebi que podia aprender a lutar
sem ter que encostar em ninguém com ela.
78
00:06:23,300 --> 00:06:24,760
Até que ela se nocauteou
79
00:06:24,844 --> 00:06:27,972
e fiquei presa sob seu corpo pesado
à luz da lua por 12 horas.
80
00:06:28,806 --> 00:06:31,851
Saia de cima de mim! Vou vomitar.
81
00:06:33,269 --> 00:06:38,732
Não consigo. Treinamos tanto
que meus músculos estão em frangalhos.
82
00:06:40,568 --> 00:06:43,571
Preciso de 12 horas para regenerá-los.
83
00:06:47,575 --> 00:06:48,534
Está chorando?
84
00:06:49,994 --> 00:06:51,871
Estou. É que…
85
00:06:52,830 --> 00:06:55,749
Amanhã é nossa prova de nivelamento,
86
00:06:55,833 --> 00:07:00,546
e não consegui acertar
nem um soco em você.
87
00:07:01,297 --> 00:07:03,799
Por favor, não se esqueça de mim,
88
00:07:03,883 --> 00:07:07,678
mesmo se formos separadas
e colocadas em ligas diferentes.
89
00:07:10,514 --> 00:07:15,394
No dia seguinte, não pude me concentrar
e perdi minha prova contra ela.
90
00:07:15,478 --> 00:07:18,689
Finalmente venci você, Castaspella,
91
00:07:18,772 --> 00:07:23,194
usando apenas meus punhos e suas emoções.
92
00:07:23,277 --> 00:07:24,111
O quê?
93
00:07:24,653 --> 00:07:27,281
Eu sabia que nunca venceria
a nova técnica da Toast,
94
00:07:27,364 --> 00:07:31,035
e ela me fez parecer idiota,
então parei de lutar para sempre.
95
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
Cas, você está resmungando
há três minutos.
96
00:07:33,871 --> 00:07:36,707
Não a ouço com sua amiga sinistra
quebrando nossas coisas.
97
00:07:36,790 --> 00:07:38,083
Ela não é minha amiga!
98
00:07:38,167 --> 00:07:43,214
Não importa. Se ela não é parente
e fica aqui, precisa pagar aluguel.
99
00:07:47,301 --> 00:07:49,386
Bateu a porta na cara da criança também?
100
00:07:50,679 --> 00:07:55,768
Não se preocupe, Castaspella.
Inimigos de verdade não ficam separados.
101
00:07:55,851 --> 00:07:59,813
Vou encontrar um jeito de garantir
que você nunca se livre de mim.
102
00:08:03,567 --> 00:08:05,486
Voltei para pegar minhas chaves.
103
00:08:05,569 --> 00:08:07,780
Quais chaves? Saia daqui, sua andarilha!
104
00:08:11,325 --> 00:08:13,827
Por que estamos bagunçando minha casa?
105
00:08:14,495 --> 00:08:18,457
Você mora legalmente aqui?
Não está ocupando ilegalmente?
106
00:08:18,541 --> 00:08:22,211
Sim, eu te disse.
Eu pago aluguel e tudo mais.
107
00:08:26,382 --> 00:08:29,051
Olá, Bee. Acho que isto pertence a você.
108
00:08:29,134 --> 00:08:33,973
Cardamomo, está acordado.
Isso significa que sua mãe também está?
109
00:08:34,056 --> 00:08:36,600
Não. Ainda está dormindo.
110
00:08:36,684 --> 00:08:38,394
Quem é a sua amiga?
111
00:08:38,477 --> 00:08:41,605
O nome dela é Grudenta,
a menos que ela me diga o contrário.
112
00:08:42,273 --> 00:08:44,191
Acho que é uma princesa.
113
00:08:46,860 --> 00:08:48,279
Por que acha isso?
114
00:08:48,362 --> 00:08:50,072
Às vezes, dá para perceber.
115
00:08:51,115 --> 00:08:55,035
Eu li muitos livros de contos de fadas,
e eles têm instruções
116
00:08:55,119 --> 00:08:58,372
para realizar desejos
e viver felizes para sempre.
117
00:08:58,455 --> 00:09:01,375
Pare. Não te conheço. Adoro televisão.
118
00:09:02,042 --> 00:09:05,379
Tenho que ser bom
pra que alguns desejos sejam atendidos.
119
00:09:05,462 --> 00:09:09,550
Vim cobrar o aluguel atrasado.
Você deve muito.
120
00:09:09,633 --> 00:09:12,761
Tire essa mulher de cima de mim!
121
00:09:13,387 --> 00:09:15,973
Grudenta encontrou o príncipe tão rápido.
122
00:09:16,056 --> 00:09:18,767
Príncipe? PuppyCat?
123
00:09:18,851 --> 00:09:22,855
Não me toque!
Comi iogurte e ovos no café da manhã.
124
00:09:22,938 --> 00:09:24,273
Bichos são proibidos.
125
00:09:24,356 --> 00:09:27,776
Mas deixo você ficar com o seu
se prometer casá-lo com Grudenta.
126
00:09:31,405 --> 00:09:34,283
Eu sabia. Também vou
consertar isso para você.
127
00:09:34,366 --> 00:09:36,493
Mas preciso de espaço pra trabalhar.
128
00:09:37,494 --> 00:09:39,330
Mais espaço. Mais longe.
129
00:09:40,664 --> 00:09:41,498
Mais longe.
130
00:09:42,166 --> 00:09:45,419
PARA CARDAMOMO
MAIS LONGE
131
00:09:46,170 --> 00:09:51,008
É o mais longe que podemos ir.
132
00:09:51,675 --> 00:09:54,136
Não gosto de ficar
olhando o oceano por muito tempo.
133
00:09:54,219 --> 00:09:55,763
Me faz pensar nas coisas.
134
00:09:56,430 --> 00:09:59,183
Isso me faz pensar
que estou olhando pra água,
135
00:09:59,266 --> 00:10:02,603
em vez de olhar
pra linda cara do Patrick Patricinha.
136
00:10:03,228 --> 00:10:06,315
Não podemos ver TV
até Cardamomo consertar a energia.
137
00:10:06,398 --> 00:10:09,735
E não posso olhar nos olhos dele
até pagar o aluguel que devo.
138
00:10:09,818 --> 00:10:13,030
Está insinuando
que devemos trabalhar para pagar
139
00:10:13,113 --> 00:10:15,574
seu patético senhorio-mirim
em vez de ver televisão.
140
00:10:16,116 --> 00:10:19,912
Isso é nojento.
Deveria reconsiderar a ocupação ilegal.
141
00:10:33,967 --> 00:10:36,720
Olá, PuppyCat.
Prazer em vê-la de novo, Bee.
142
00:10:36,804 --> 00:10:39,014
Prontos para um trabalho temporário?
143
00:10:39,098 --> 00:10:44,144
Sim. Dê-me grana. Gastei tudo em chiclete.
144
00:10:44,228 --> 00:10:47,773
Quanto entusiasmo. Gostei.
145
00:10:47,856 --> 00:10:52,236
Estão com sorte. Tenho
muitos trabalhos para vocês hoje.
146
00:10:52,319 --> 00:10:54,530
Espere, muitos trabalhos?
147
00:10:55,197 --> 00:10:58,784
No Planeta Globo de Neve,
uma caixa de música precisa de conserto.
148
00:10:59,326 --> 00:11:01,578
O gado está com fome
no Planeta de Gelatina,
149
00:11:01,662 --> 00:11:04,998
mas a cereja gigante
precisa de fertilizante especial.
150
00:11:05,582 --> 00:11:08,544
E os residentes do Mundo das Nuvens
fizeram várias queixas
151
00:11:08,627 --> 00:11:11,547
de um olho assustador
que deixa todos incomodados.
152
00:11:13,674 --> 00:11:16,719
Que tal um emprego por muito dinheiro?
153
00:11:16,802 --> 00:11:18,595
Quietos para a missão do uniforme.
154
00:11:21,682 --> 00:11:24,935
Bolsos extras.
155
00:11:25,018 --> 00:11:27,896
Nossa! Bolsos mágicos!
156
00:11:27,980 --> 00:11:31,150
Chiclete! Pegue aqui.
157
00:11:44,496 --> 00:11:48,041
Nossa! Veja quantas caixas de música!
158
00:11:49,084 --> 00:11:51,211
Ganhei uma caixa de música do meu pai.
159
00:11:51,295 --> 00:11:53,672
Ela faz mais do que apenas tocar música.
160
00:11:54,381 --> 00:11:57,509
Qual delas acha que precisamos consertar?
161
00:11:57,593 --> 00:12:00,012
Quer que eu quebre uma para consertarmos?
162
00:12:01,138 --> 00:12:02,890
Nossa! Ei!
163
00:12:03,640 --> 00:12:07,519
O chão aqui é oco.
164
00:12:08,520 --> 00:12:10,856
Uma caixa de música escondida!
165
00:12:17,404 --> 00:12:19,948
Acho que esta é a quebrada.
166
00:12:21,116 --> 00:12:23,535
Nunca consertei uma caixa de música.
167
00:12:23,619 --> 00:12:26,205
Não deve ser difícil.
168
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
O rei em seu trono. A bruxa na vassoura.
169
00:12:29,249 --> 00:12:32,419
A princesa no jardim.
E o príncipe em seu berço.
170
00:12:34,296 --> 00:12:36,340
Não funcionou.
171
00:12:37,049 --> 00:12:40,385
Bem, vamos continuar tentando, eu acho.
172
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
TAREFA 1, PLANETA GLOBO DE NEVE
CONSERTAR CAIXA DE MÚSICA
173
00:13:04,409 --> 00:13:06,870
TAREFA 2, PLANETA DE GELATINA
ALIMENTAR A COMPOSTEIRA
174
00:13:41,780 --> 00:13:44,283
TAREFA 3, MUNDO DAS NUVENS
DESTRUIR O OLHO
175
00:14:37,085 --> 00:14:38,253
O rei no céu.
176
00:14:39,087 --> 00:14:40,464
A bruxa dormindo.
177
00:14:41,089 --> 00:14:42,507
A princesa perdida na floresta.
178
00:14:43,091 --> 00:14:44,134
O príncipe sozinho.
179
00:14:45,510 --> 00:14:47,679
É uma canção de ninar triste.
180
00:14:48,347 --> 00:14:50,891
Quem iria querer consertar
esta caixa de música?
181
00:15:06,281 --> 00:15:08,283
- Oi, Cardamomo.
- Hein?
182
00:15:18,251 --> 00:15:20,045
O dinheiro do aluguel.
183
00:15:20,128 --> 00:15:22,506
Isso é suficiente. Obrigado.
184
00:15:23,799 --> 00:15:27,177
Preciso ir à loja comprar peças
pra consertar seu banheiro.
185
00:15:27,260 --> 00:15:29,721
Precisa de ajuda, Cardamomo?
186
00:15:29,805 --> 00:15:34,851
Não, obrigado.
Posso fazer isso sozinho. Grudenta, vamos.
187
00:15:39,314 --> 00:15:40,565
Obrigado, Grudenta.
188
00:15:42,067 --> 00:15:46,405
Um adulto não deve deixar
objetos no chão. Volto mais tarde.
189
00:15:48,991 --> 00:15:52,285
Acho que vai demorar
até a televisão ser consertada.
190
00:15:52,828 --> 00:15:55,288
Faço qualquer coisa
por Patrick Patricinha.
191
00:15:55,998 --> 00:16:02,337
TempBot é uma televisão gigante!
Talvez possamos assistir à maratona nela.
192
00:16:04,756 --> 00:16:07,134
Patrick Patricinha!
193
00:16:12,931 --> 00:16:15,892
Vocês de novo.
Achei que tinham terminado seu trabalho.
194
00:16:15,976 --> 00:16:19,438
Estou sem tarefas para hoje.
Só vieram dizer oi?
195
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
Sim! Como vai, TempBot?
196
00:16:22,983 --> 00:16:25,068
Eu não estava falando sério, mas…
197
00:16:26,028 --> 00:16:29,990
Ninguém nunca me perguntou isso antes.
Me sinto meio solitária…
198
00:16:30,073 --> 00:16:33,493
Eu e PuppyCat queríamos saber
se pode ser uma TV por umas horas.
199
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
Você tem controle remoto?
200
00:16:37,039 --> 00:16:38,206
O quê? Não.
201
00:16:38,832 --> 00:16:41,960
Por favor, TempBot.
202
00:16:42,044 --> 00:16:44,963
Na verdade, há uma tarefa
que vocês podem fazer.
203
00:16:45,047 --> 00:16:47,966
O quê? Não!
204
00:16:54,598 --> 00:16:57,642
Nunca mais tentem
me assistir, nem por meia hora.
205
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
Ela é tão má.
206
00:16:59,895 --> 00:17:02,022
Nossa!
207
00:17:02,564 --> 00:17:04,649
O que é isso?
208
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
Que chique!
209
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
É uma casa de banho.
210
00:17:12,199 --> 00:17:16,495
As pessoas do Planeta Cabeça de Gato
vêm aqui para relaxar,
211
00:17:16,578 --> 00:17:21,416
se soltar, comer doces
e tomar banhos quentes, tudo junto.
212
00:17:21,500 --> 00:17:27,255
Entendi. É um spa!
Eles têm que ter uma televisão aqui.
213
00:17:27,339 --> 00:17:30,509
Vamos procurar sem chamar a atenção.
214
00:17:36,056 --> 00:17:37,557
PuppyCat, você está bem?
215
00:17:42,896 --> 00:17:48,610
Um novo bichinho do café.
Que fofa. Quer um doce?
216
00:17:49,736 --> 00:17:50,570
Quero.
217
00:17:51,655 --> 00:17:53,323
É feito de peixe.
218
00:17:54,491 --> 00:17:57,869
Delícia! Vocês têm televisão?
219
00:17:57,953 --> 00:18:00,205
Temos, sim!
220
00:18:00,288 --> 00:18:03,583
Minha nossa. Podem me levar até ela?
221
00:18:03,667 --> 00:18:04,793
Sim!
222
00:18:05,502 --> 00:18:09,256
Venha, PuppyCat! Vamos ver
A Hora do Almoço com Patrick Patricinha!
223
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
Estou indo, Patrick Patricinha.
224
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
PUDIM
225
00:18:19,766 --> 00:18:21,726
É só o que vai almoçar?
226
00:18:27,149 --> 00:18:30,068
Se quiser um pouco
da minha salada, pode comer.
227
00:18:34,406 --> 00:18:37,159
Seu casaco! Está arruinado!
228
00:18:37,242 --> 00:18:40,120
Tudo bem. Sou bagunceira assim em casa.
229
00:18:40,203 --> 00:18:43,331
Parece que vamos ter que limpar você.
230
00:18:43,415 --> 00:18:45,041
Vão me lamber?
231
00:18:45,125 --> 00:18:47,210
Não limpamos com a língua aqui.
232
00:18:47,294 --> 00:18:49,379
Boba, estamos em uma casa de banho.
233
00:18:49,462 --> 00:18:51,506
Vamos jogar você na banheira!
234
00:18:54,050 --> 00:18:56,678
Banho, não! Água, não!
235
00:19:02,392 --> 00:19:05,312
PARADA
236
00:19:13,737 --> 00:19:15,488
SALGADINHO DE QUEIJO
237
00:19:22,746 --> 00:19:24,664
Vamos comprar mantimentos, Grudenta.
238
00:19:26,416 --> 00:19:29,211
Não podemos perder tempo. Nós temos hora.
239
00:19:35,342 --> 00:19:36,551
JUJUBA
240
00:19:37,219 --> 00:19:38,053
CHANTILLY
241
00:19:38,136 --> 00:19:39,596
BATATAS
242
00:19:53,360 --> 00:19:55,612
É muita jujuba, garoto.
243
00:19:57,113 --> 00:19:58,657
Não são para mim.
244
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
Você não é jovem demais para mentir?
245
00:20:01,660 --> 00:20:03,370
Acredite no que eu digo.
246
00:20:03,995 --> 00:20:07,374
Vamos! Me lambam, seus idiotas!
247
00:20:18,301 --> 00:20:20,387
O que são essas coisas?
248
00:20:20,470 --> 00:20:23,807
Acho que alguém esqueceu de dar descarga.
249
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
Que nojo, PuppyCat!
250
00:20:35,777 --> 00:20:39,781
Não é assim que se cumprimenta
seus novos colegas de apartamento.
251
00:20:42,242 --> 00:20:44,369
Como proprietário,
é minha responsabilidade
252
00:20:44,452 --> 00:20:48,123
garantir que as necessidades
dos meus inquilinos sejam atendidas.
253
00:20:51,167 --> 00:20:54,546
Se eu fizer um bom trabalho,
estarei agindo como um príncipe.
254
00:20:56,881 --> 00:20:58,383
E nos contos de fadas que leio,
255
00:21:00,051 --> 00:21:02,053
um bom príncipe
tem seus desejos atendidos.
256
00:21:17,819 --> 00:21:20,447
Agora temos luz para consertar o banheiro.
257
00:21:24,701 --> 00:21:28,371
A Maratona de A Hora do Almoço
com Patrick Patricinha volta já.
258
00:21:28,455 --> 00:21:32,876
Fiquem ligados! Estamos passando
todos os episódios de Patrick Patricinha,
259
00:21:32,959 --> 00:21:36,629
e teremos um novo episódio especial
em que revelaremos
260
00:21:36,713 --> 00:21:39,841
a comida favorita de Patrick Patricinha!
261
00:21:44,220 --> 00:21:47,640
Por que essas coisas
ainda estão nos seguindo?
262
00:21:52,354 --> 00:21:54,731
Saiam da frente!
263
00:22:06,618 --> 00:22:09,037
Recebeu uma notificação por telefone.
264
00:22:09,120 --> 00:22:11,539
Estou meio ocupada, pode checar para mim?
265
00:22:11,623 --> 00:22:14,209
PARA CARDAMOMO
SEU APARTAMENTO TEM LUZ DE NOVO
266
00:22:14,292 --> 00:22:16,878
A luz está consertada! Meu Deus!
267
00:22:16,961 --> 00:22:18,922
TempBot! Abra!
268
00:22:19,005 --> 00:22:21,466
TempBot, abra.
269
00:22:33,937 --> 00:22:37,941
Foi por pouco. As luzes estão acesas!
270
00:22:38,566 --> 00:22:39,943
A TV está consertada?
271
00:22:40,527 --> 00:22:42,153
Há um bilhete do Cardamomo.
272
00:22:42,821 --> 00:22:46,699
"Não guarde mais latas no banheiro,
ou vou aumentar seu aluguel.
273
00:22:46,783 --> 00:22:49,327
Além disso, gravei seu programa para você.
274
00:22:49,411 --> 00:22:52,872
A comida favorita dele é purê de batatas."
275
00:22:53,623 --> 00:22:54,749
Ele deu spoiler.
276
00:22:55,333 --> 00:22:58,503
Não seria spoiler para mim
se não tivesse lido em voz alta.
277
00:23:22,777 --> 00:23:23,695
FIM!
278
00:23:50,722 --> 00:23:53,725
Legendas: Cynthia C. Soibelman