1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 QUEM IRIA QUERER ISTO? 3 00:00:33,868 --> 00:00:37,288 Esta salada tem bom aspeto. O que vais comer? 4 00:00:37,371 --> 00:00:41,375 Voltamos já com Maratona do Almoço com o Patrick Pomposo. 5 00:00:41,459 --> 00:00:45,963 Uma maratona do Patrick Pomposo? Adoro este programa. 6 00:00:46,047 --> 00:00:50,468 Tenho uma grande admiração pelo seu charme e influência. 7 00:00:51,094 --> 00:00:54,555 Quero comer enquanto vemos isto. 8 00:00:55,264 --> 00:00:57,850 Sim! Vou buscar algo para nós. 9 00:01:04,816 --> 00:01:08,486 Isto nunca vai parar de verter? 10 00:01:11,447 --> 00:01:14,283 Que bom! É saudável. 11 00:01:14,367 --> 00:01:17,245 Trouxe iogurtes. 12 00:01:17,328 --> 00:01:20,915 Tem aquela bactéria que faz bem aos intestinos e… 13 00:01:55,783 --> 00:01:58,619 ILHA DOS DESENHOS EM: 2, 1, 0 14 00:01:58,703 --> 00:02:02,415 Voltamos já com Maratona do Almoço com o Patrick Pomposo. 15 00:02:34,697 --> 00:02:37,033 O que estão a tentar dizer-me? 16 00:02:47,960 --> 00:02:50,504 Ela é da realeza. 17 00:02:50,588 --> 00:02:53,507 Não posso ter animais no apartamento. 18 00:02:58,387 --> 00:03:03,017 Talvez possas vir comigo hoje para trabalhares por mim. 19 00:03:03,100 --> 00:03:05,728 Desculpem, cachorros. Vocês ficam. 20 00:03:11,817 --> 00:03:13,444 Isto é sopa fria? 21 00:03:13,527 --> 00:03:15,988 É sumo de vegetais numa taça? 22 00:03:16,072 --> 00:03:19,158 Não, é "pegagos"… "gebat"… "gizpagayo". 23 00:03:19,242 --> 00:03:23,996 É… Gaspacho. Não há eletricidade e não posso usar o fogão. 24 00:03:24,622 --> 00:03:25,915 Estás a ouvir? 25 00:03:25,998 --> 00:03:28,209 - Não ouço nada. - Outra vez. 26 00:03:28,918 --> 00:03:32,171 Acho que há ratazanas nas paredes. Ouço sons. 27 00:03:32,255 --> 00:03:33,547 - Mas… - Se falares… 28 00:03:33,631 --> 00:03:35,508 Aquilo. Ouviste aquilo? 29 00:03:35,591 --> 00:03:38,094 - Aquilo? Bateram à porta. - Não… 30 00:03:40,596 --> 00:03:44,600 Olá. Sou o senhorio. Vim cobrar a renda. 31 00:03:44,684 --> 00:03:46,018 Sim, claro. 32 00:03:47,019 --> 00:03:49,939 Vou buscar o dinheiro, menino. 33 00:03:50,022 --> 00:03:54,735 O quê? Tu és o senhorio? O que se passou ao velhote? 34 00:03:54,819 --> 00:03:57,822 Olha, tenho ouvido sons nas paredes. 35 00:03:57,905 --> 00:04:00,324 Cas, não dês ordens à criança. 36 00:04:00,408 --> 00:04:02,201 Está bem. Vou ver. 37 00:04:07,915 --> 00:04:12,003 Não gosto de ver a criança ao lado do corpo sem rosto na parede. 38 00:04:12,086 --> 00:04:13,004 Espera. 39 00:04:13,587 --> 00:04:16,173 Porque é que isto me parece familiar? 40 00:04:18,968 --> 00:04:21,345 Quero fugir! Solta-me! 41 00:04:22,013 --> 00:04:26,976 Pensaste que ao retirares-te do culto feminino de luta livre, 42 00:04:27,059 --> 00:04:31,063 podias escapar ao teu destino como a pior lutadora? 43 00:04:36,110 --> 00:04:37,486 Não! Nunca! 44 00:04:39,530 --> 00:04:43,617 Agora sou programadora. Já não faço lutas estranhas. 45 00:04:46,203 --> 00:04:47,621 Durmo numa cama! 46 00:04:47,705 --> 00:04:50,207 Como sopa ao almoço! 47 00:04:50,291 --> 00:04:51,334 Sopa? 48 00:04:54,086 --> 00:04:56,005 Não! O meu gaspacho! 49 00:04:56,088 --> 00:04:58,466 Têm rendas em atraso, sabias? 50 00:04:58,549 --> 00:05:01,677 Porque está fria? 51 00:05:01,761 --> 00:05:04,013 Porque é gaspacho. 52 00:05:04,096 --> 00:05:08,517 Vem comigo e volta para onde pertences, ao meu lado. 53 00:05:08,601 --> 00:05:13,773 Tu em último lugar e eu em penúltimo lugar. 54 00:05:13,856 --> 00:05:16,692 Ficaste em último? Pensei que lutavas bem. 55 00:05:16,776 --> 00:05:19,320 E luto! Sou fantástica. 56 00:05:23,157 --> 00:05:25,493 Bela tentativa. Lutaste bem. 57 00:05:25,576 --> 00:05:27,036 Não lutei bem. 58 00:05:27,119 --> 00:05:30,206 Se não tivesse medo de tocar em corpos nojentos, 59 00:05:30,289 --> 00:05:32,708 dominava-te em menos de dez segundos. 60 00:05:32,792 --> 00:05:36,337 Sem ofensa, mas o teu corpo também é nojento. 61 00:05:36,420 --> 00:05:40,216 Eu sei. Já agora, podemos ser amigas, se quiseres. 62 00:05:40,299 --> 00:05:41,384 Não, obrigada. 63 00:05:45,596 --> 00:05:47,681 Foi a primeira vez que a vi. 64 00:05:47,765 --> 00:05:48,891 A Toast. 65 00:05:48,974 --> 00:05:53,646 Ouvi dizer que sabemos quão forte é alguém pelo número de inimigos que tem 66 00:05:53,729 --> 00:05:58,067 e tu conseguiste fazer com que todos te odiassem. 67 00:05:58,150 --> 00:05:59,318 O quê? 68 00:05:59,402 --> 00:06:03,989 Isso é impressionante. Secretamente, deves ser muito forte. 69 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 Se quiseres voltar a treinar, diz-me. 70 00:06:08,244 --> 00:06:12,456 Vi a Toast a lutar e percebi que ela lutava como o gato selvagem 71 00:06:12,540 --> 00:06:14,500 que encontrámos num pneu. 72 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 Quando falhava um golpe, facilmente acertava em si. 73 00:06:17,920 --> 00:06:22,550 Percebi que podia aprender a lutar com ela sem ter de tocar em ninguém. 74 00:06:23,300 --> 00:06:28,305 Até que, um dia, ela se pôs inconsciente e eu fiquei 12 horas presa debaixo dela. 75 00:06:28,806 --> 00:06:31,851 Sai de cima de mim! Vou vomitar. 76 00:06:33,269 --> 00:06:38,732 Não consigo. Temos treinado muito e os meus músculos estão doridos. 77 00:06:40,568 --> 00:06:43,571 Precisam de 12 horas para regenerar. 78 00:06:47,450 --> 00:06:48,701 Estás a chorar? 79 00:06:49,994 --> 00:06:51,871 Sim. É só que… 80 00:06:52,830 --> 00:06:55,749 Amanhã vamos ser colocadas 81 00:06:55,833 --> 00:07:00,546 e eu ainda não te acertei uma única vez. 82 00:07:01,297 --> 00:07:03,841 Por favor, não te esqueças de mim 83 00:07:03,924 --> 00:07:07,928 se formos separadas e colocadas em ligas diferentes. 84 00:07:10,514 --> 00:07:15,394 No dia seguinte, não me consegui concentrar e perdi contra ela. 85 00:07:15,478 --> 00:07:18,689 Por fim, venci-te, Castaspella, 86 00:07:18,772 --> 00:07:23,194 usando os meus punhos e as tuas emoções. 87 00:07:23,277 --> 00:07:24,111 O quê? 88 00:07:24,653 --> 00:07:27,281 Sabia que nunca venceria a técnica da Toast 89 00:07:27,364 --> 00:07:31,035 e ela fez-me fazer má figura, por isso, desisti. 90 00:07:31,827 --> 00:07:33,787 Cas, estás a murmurar. 91 00:07:33,871 --> 00:07:36,707 Não consigo ouvir com a tua amiga a partir tudo. 92 00:07:36,790 --> 00:07:39,210 - Ela não é minha amiga! - Não importa. 93 00:07:39,293 --> 00:07:43,714 Se não for da família e se ficar cá, tem de pagar a renda. 94 00:07:47,218 --> 00:07:49,553 Fechaste a porta na cara da criança? 95 00:07:50,554 --> 00:07:55,768 Não te preocupes. Os verdadeiros inimigos não podem ficar separados. 96 00:07:55,851 --> 00:08:00,147 Arranjarei uma forma de nunca mais te livrares de mim. 97 00:08:03,484 --> 00:08:05,486 Vim buscar a minha chave. 98 00:08:05,569 --> 00:08:07,780 A chave de quê? Sai daqui, vagabunda! 99 00:08:11,325 --> 00:08:13,827 Porque estamos a desarrumar? 100 00:08:14,495 --> 00:08:18,457 Moras legalmente aqui? Não estás a ocupar a casa ilegalmente? 101 00:08:18,541 --> 00:08:20,125 Sim, já te disse. 102 00:08:20,209 --> 00:08:22,211 Pago renda e tudo. 103 00:08:26,382 --> 00:08:29,051 Olá, Bee. Acho que isto é teu. 104 00:08:29,718 --> 00:08:33,973 Cardamon! Estás acordado. A tua mãe também? 105 00:08:34,056 --> 00:08:36,600 Não. Ainda está a dormir. 106 00:08:36,684 --> 00:08:38,394 Quem é a tua amiga? 107 00:08:38,477 --> 00:08:42,189 Ela chama-se Sticky, a não ser que me diga o contrário. 108 00:08:42,273 --> 00:08:44,191 Acho que é uma princesa. 109 00:08:46,860 --> 00:08:48,279 Porque achas isso? 110 00:08:48,362 --> 00:08:50,072 Às vezes, percebe-se. 111 00:08:51,115 --> 00:08:53,284 Leio muitos contos de fadas 112 00:08:53,367 --> 00:08:56,412 e eles têm instruções para realizarmos desejos 113 00:08:56,495 --> 00:08:58,455 e vivermos felizes para sempre. 114 00:08:58,539 --> 00:09:01,959 Para! Não te conheço. Adoro ver TV. 115 00:09:02,042 --> 00:09:05,379 Tenho de me portar bem para os desejos se realizarem. 116 00:09:05,462 --> 00:09:09,550 Vim buscar as rendas. Deves muitas. 117 00:09:09,633 --> 00:09:12,761 Tirem esta mulher de cima de mim! 118 00:09:13,387 --> 00:09:15,973 A Sticky encontrou um príncipe depressa. 119 00:09:16,056 --> 00:09:18,767 Príncipe? O PuppyCat? 120 00:09:18,851 --> 00:09:22,855 Não me toques! Comi iogurte e ovos ao pequeno-almoço. 121 00:09:22,938 --> 00:09:24,273 Não podes ter animais. 122 00:09:24,356 --> 00:09:27,985 Mas podes ficar com ele, se desposar a Sticky. 123 00:09:31,405 --> 00:09:34,283 Eu sabia. Vou consertar isto. 124 00:09:34,366 --> 00:09:36,827 Mas preciso de espaço para trabalhar. 125 00:09:37,494 --> 00:09:39,330 Mais espaço. Mais. 126 00:09:40,664 --> 00:09:41,498 Mais. 127 00:09:42,166 --> 00:09:45,419 CARDAMON: MAIS. 128 00:09:46,170 --> 00:09:51,008 Não nos conseguimos afastar mais. 129 00:09:51,675 --> 00:09:54,136 Não gosto de olhar muito tempo para o mar. 130 00:09:54,219 --> 00:09:56,347 Faz-me pensar em coisas. 131 00:09:56,430 --> 00:09:59,183 Faz-me pensar que estou a olhar para a água 132 00:09:59,266 --> 00:10:03,145 em vez de olhar para a linda caneca do Patrick Pomposo. 133 00:10:03,228 --> 00:10:06,523 Só podemos ver TV quando o Cardamon resolver o problema. 134 00:10:06,607 --> 00:10:09,735 E não o consigo olhar nos olhos até pagar o que devo. 135 00:10:09,818 --> 00:10:13,030 Estás a insinuar que devemos trabalhar para pagar 136 00:10:13,113 --> 00:10:16,033 ao teu senhorio criança em vez de ver TV? 137 00:10:16,116 --> 00:10:20,204 Isso é nojento. Devias reconsiderar a ocupação ilegal. 138 00:10:33,842 --> 00:10:36,720 Olá, PuppyCat. É bom voltar a ver-te, Bee. 139 00:10:36,804 --> 00:10:38,597 Prontos para trabalhar? 140 00:10:39,098 --> 00:10:44,144 Sim. Dá-me dinheiro. Vou gastá-lo em pastilha elástica. 141 00:10:45,396 --> 00:10:47,773 Entusiasmo! Adoro. 142 00:10:47,856 --> 00:10:52,236 Estão com sorte. Tenho muitos trabalhos para vocês hoje. 143 00:10:52,319 --> 00:10:54,530 Espera. Muitos trabalhos? 144 00:10:55,197 --> 00:10:59,243 No Planeta Globo de Neve, têm de reparar uma caixa de música. 145 00:10:59,326 --> 00:11:01,578 O gado tem fome no Planeta Gelatina, 146 00:11:01,662 --> 00:11:05,499 mas a cereja gigante que os alimenta precisa de fertilizante. 147 00:11:05,582 --> 00:11:08,502 E os habitantes do Mundo Nuvem queixaram-se 148 00:11:08,585 --> 00:11:11,547 de um olho assustador que os deixa pouco à vontade. 149 00:11:13,590 --> 00:11:16,719 E se for um trabalho por muito dinheiro? 150 00:11:16,802 --> 00:11:18,679 Aqui estão os uniformes. 151 00:11:21,682 --> 00:11:24,935 Tantos bolsos. 152 00:11:25,769 --> 00:11:27,896 Bolsos mágicos! 153 00:11:27,980 --> 00:11:31,150 Pastilhas elásticas! Toma. 154 00:11:45,956 --> 00:11:48,041 Tantas caixas de música. 155 00:11:49,084 --> 00:11:54,298 Tenho uma caixa de música do meu pai. Faz mais do que tocar música. 156 00:11:54,381 --> 00:11:57,509 Qual achas que temos de consertar? 157 00:11:57,593 --> 00:12:00,179 Queres que parta uma para a consertarmos? 158 00:12:04,183 --> 00:12:07,519 O chão é oco aqui. 159 00:12:08,520 --> 00:12:10,856 Uma caixa de música escondida! 160 00:12:17,404 --> 00:12:20,240 Suponho que temos de consertar esta. 161 00:12:21,116 --> 00:12:26,205 - Nunca consertei uma caixa de música. - Não pode ser muito difícil. 162 00:12:26,288 --> 00:12:29,166 O rei está no trono. A bruxa está na vassoura. 163 00:12:29,249 --> 00:12:32,628 A princesa está no jardim. E o príncipe está no berço. 164 00:12:34,296 --> 00:12:36,340 Não resultou. 165 00:12:37,049 --> 00:12:40,385 Bom, vamos continuar a tentar, certo? 166 00:12:44,807 --> 00:12:47,559 PLANETA GLOBO DE NEVE CONSERTAR CAIXA DE MÚSICA 167 00:13:04,409 --> 00:13:06,870 PLANETA GELATINA ALIMENTAR O COMPOSTOR 168 00:13:41,780 --> 00:13:44,283 MUNDO NUVEM DESTRUIR O OLHO 169 00:14:37,085 --> 00:14:38,545 O rei está no céu. 170 00:14:39,087 --> 00:14:42,591 A bruxa dorme. A princesa está perdida na floresta. 171 00:14:43,091 --> 00:14:44,593 O príncipe foi-se embora. 172 00:14:45,510 --> 00:14:47,846 É uma canção de embalar triste. 173 00:14:48,347 --> 00:14:50,891 Quem quer esta caixa de música a funcionar? 174 00:15:06,281 --> 00:15:08,283 - Olá, Cardamon. - O quê? 175 00:15:18,251 --> 00:15:22,506 - Tenho o dinheiro da renda. - Isto chega. Obrigado. 176 00:15:23,799 --> 00:15:27,177 Vou comprar materiais para consertar a sanita. 177 00:15:27,260 --> 00:15:29,721 Precisas de ajuda, Cardamon? 178 00:15:29,805 --> 00:15:34,851 Não, obrigado. Consigo fazê-lo sozinho. Vamos, Sticky. 179 00:15:39,314 --> 00:15:40,691 Obrigado, Sticky. 180 00:15:42,067 --> 00:15:46,405 Os adultos não devem deixar objetos no chão. Volto já. 181 00:15:48,991 --> 00:15:52,744 Suponho que ainda vamos esperar para ver TV. 182 00:15:52,828 --> 00:15:55,288 Faço tudo pelo Patrick Pomposo. 183 00:15:55,998 --> 00:16:02,337 A TempBot é uma TV gigante! Se calhar podemos ver a maratona nela. 184 00:16:04,756 --> 00:16:07,134 Patrick Pomposo! 185 00:16:12,931 --> 00:16:15,892 São vocês de novo. Pensei que tinham feito tudo. 186 00:16:15,976 --> 00:16:19,438 Já não tenho trabalhos. Vieram dizer olá? 187 00:16:20,188 --> 00:16:22,899 Sim. Tudo bem, TempBot? 188 00:16:22,983 --> 00:16:25,485 Bom, não estava a falar a sério… 189 00:16:26,028 --> 00:16:29,990 Nunca me perguntaram isso. Tenho-me sentido sozinha… 190 00:16:30,073 --> 00:16:33,493 Podes ser uma TV durante umas horas? 191 00:16:33,577 --> 00:16:35,245 Tens um minuto? 192 00:16:37,039 --> 00:16:38,206 O quê? Não. 193 00:16:38,832 --> 00:16:41,960 Por favor, TempBot. 194 00:16:42,044 --> 00:16:44,963 Na verdade, há um trabalho para vocês. 195 00:16:45,047 --> 00:16:46,381 O quê? 196 00:16:46,465 --> 00:16:47,966 Não! 197 00:16:54,598 --> 00:16:57,642 Não voltem a olhar para mim durante meia hora. 198 00:16:57,726 --> 00:16:59,061 Ela é tão má. 199 00:17:02,564 --> 00:17:04,649 O que é aquilo? 200 00:17:06,693 --> 00:17:09,738 Que chique! 201 00:17:09,821 --> 00:17:12,115 São banhos públicos. 202 00:17:12,199 --> 00:17:16,495 As pessoas do Planeta Cabeça de Gato vêm aqui para relaxar, 203 00:17:16,578 --> 00:17:21,416 descontrair, comer bolos e tomar banhos quentes, tudo de uma vez. 204 00:17:21,500 --> 00:17:27,255 Estou a ver! Um spa. De certeza que têm uma TV. 205 00:17:27,339 --> 00:17:30,509 Vamos procurá-la muito discretamente. 206 00:17:36,056 --> 00:17:37,682 PuppyCat, estás bem? 207 00:17:42,896 --> 00:17:48,610 Um novo animal de estimação. Que fofo! Queres um bolo? 208 00:17:49,736 --> 00:17:50,570 Sim. 209 00:17:51,655 --> 00:17:53,323 É feito de peixe. 210 00:17:54,491 --> 00:17:56,118 Que bom! 211 00:17:56,201 --> 00:17:57,869 Têm uma TV? 212 00:17:57,953 --> 00:18:00,205 Sim, temos! 213 00:18:00,288 --> 00:18:03,583 Meu Deus! Levam-me até ela? 214 00:18:03,667 --> 00:18:04,793 Sim. 215 00:18:05,502 --> 00:18:09,256 Vamos, PuppyCat! Vamos ver o Almoço com o Patrick Pomposo. 216 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 Já vou, Patrick Pomposo! 217 00:18:17,264 --> 00:18:19,683 PUDIM GRANDE 218 00:18:19,766 --> 00:18:21,726 Só vais almoçar isso? 219 00:18:27,149 --> 00:18:30,068 Se quiseres comer da minha salada, diz. 220 00:18:34,406 --> 00:18:37,159 O teu casaco está estragado! 221 00:18:37,242 --> 00:18:40,120 Não faz mal. Sou sempre desleixada. 222 00:18:40,203 --> 00:18:42,831 Vamos ter de te limpar. 223 00:18:43,415 --> 00:18:45,041 Vais lamber-me? 224 00:18:45,125 --> 00:18:49,379 - Aqui não limpamos com a língua. - Estamos nos banhos públicos. 225 00:18:49,462 --> 00:18:51,506 Vamos pôr-te no banho! 226 00:18:54,050 --> 00:18:56,678 No banho, não! Na água, não! 227 00:19:22,746 --> 00:19:24,664 Vamos comprar comida. 228 00:19:26,416 --> 00:19:29,544 Não podemos perder tempo. Temos um horário a cumprir. 229 00:19:35,342 --> 00:19:36,551 GOMAS 230 00:19:53,360 --> 00:19:55,612 Tens aí muitas gomas, miúdo. 231 00:19:57,113 --> 00:19:58,657 Não são para mim. 232 00:19:58,740 --> 00:20:01,576 Não és muito novo para mentir? 233 00:20:01,660 --> 00:20:03,370 Acredite em mim. 234 00:20:03,995 --> 00:20:07,374 Vá lá! Lambam-me, idiotas. 235 00:20:18,301 --> 00:20:20,387 Que coisas são estas? 236 00:20:20,470 --> 00:20:23,807 Alguém se esqueceu de descarregar o autoclismo. 237 00:20:23,890 --> 00:20:25,934 Que nojo, PuppyCat. 238 00:20:35,777 --> 00:20:39,781 Sticky, não é assim que se cumprimenta amigos novos. 239 00:20:42,158 --> 00:20:44,369 Como senhorio, sou responsável 240 00:20:44,452 --> 00:20:48,123 por satisfazer as necessidades dos inquilinos. 241 00:20:51,167 --> 00:20:55,088 Se fizer um bom trabalho, estarei a agir como um príncipe. 242 00:20:56,881 --> 00:20:58,550 E nos contos que leio… 243 00:21:00,051 --> 00:21:02,804 … um bom príncipe vê os desejos realizados. 244 00:21:17,819 --> 00:21:20,697 Já temos luz para consertar a sanita. 245 00:21:24,701 --> 00:21:28,371 Voltamos já com Maratona do Almoço com o Patrick Pomposo. 246 00:21:28,455 --> 00:21:29,748 Fiquem connosco! 247 00:21:29,831 --> 00:21:32,876 Vamos reemitir todos os episódios 248 00:21:32,959 --> 00:21:36,629 e, no final, passaremos um episódio novo onde revelaremos 249 00:21:36,713 --> 00:21:39,841 a comida favorita do Patrick Pomposo! 250 00:21:44,220 --> 00:21:47,640 Porque é que nos estão a seguir? 251 00:21:52,354 --> 00:21:54,731 Saiam da frente! 252 00:22:06,618 --> 00:22:09,037 Recebeste uma notificação. 253 00:22:09,120 --> 00:22:11,539 Estou ocupada. Podes ver por mim? 254 00:22:11,623 --> 00:22:14,209 CARDAMON: JÁ TENS ELETRICIDADE NO APARTAMENTO. 255 00:22:14,292 --> 00:22:16,878 Já temos eletricidade! Meu Deus! 256 00:22:16,961 --> 00:22:18,922 TempBot! Abre! 257 00:22:19,005 --> 00:22:21,466 TempBot, abre. 258 00:22:33,937 --> 00:22:35,772 Foi por um triz. 259 00:22:35,855 --> 00:22:37,941 As luzes estão acesas! 260 00:22:38,566 --> 00:22:39,943 A TV já funciona? 261 00:22:40,527 --> 00:22:42,153 O Cardamon deixou um bilhete. 262 00:22:42,821 --> 00:22:46,699 "Se voltas a guardar latas na sanita, aumento a renda. 263 00:22:46,783 --> 00:22:49,327 Gravei o teu programa. 264 00:22:49,411 --> 00:22:52,872 A comida preferida dele é puré." 265 00:22:53,623 --> 00:22:54,833 Ele estragou tudo. 266 00:22:55,333 --> 00:22:59,087 Não teria estragado tudo para mim se não tivesses lido em voz alta. 267 00:23:22,777 --> 00:23:23,695 FIM! 268 00:23:50,722 --> 00:23:53,725 Legendas: Maria João Fernandes