1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
QUEM IRIA QUERER ISTO?
3
00:00:33,868 --> 00:00:37,288
Esta salada tem bom aspeto.
O que vais comer?
4
00:00:37,371 --> 00:00:41,375
Voltamos já com Maratona do Almoço
com o Patrick Pomposo.
5
00:00:41,459 --> 00:00:45,963
Uma maratona do Patrick Pomposo?
Adoro este programa.
6
00:00:46,047 --> 00:00:50,468
Tenho uma grande admiração
pelo seu charme e influência.
7
00:00:51,094 --> 00:00:54,555
Quero comer enquanto vemos isto.
8
00:00:55,264 --> 00:00:57,850
Sim! Vou buscar algo para nós.
9
00:01:04,816 --> 00:01:08,486
Isto nunca vai parar de verter?
10
00:01:11,447 --> 00:01:14,283
Que bom! É saudável.
11
00:01:14,367 --> 00:01:17,245
Trouxe iogurtes.
12
00:01:17,328 --> 00:01:20,915
Tem aquela bactéria
que faz bem aos intestinos e…
13
00:01:55,783 --> 00:01:58,619
ILHA DOS DESENHOS EM: 2, 1, 0
14
00:01:58,703 --> 00:02:02,415
Voltamos já com Maratona do Almoço
com o Patrick Pomposo.
15
00:02:34,697 --> 00:02:37,033
O que estão a tentar dizer-me?
16
00:02:47,960 --> 00:02:50,504
Ela é da realeza.
17
00:02:50,588 --> 00:02:53,507
Não posso ter animais no apartamento.
18
00:02:58,387 --> 00:03:03,017
Talvez possas vir comigo hoje
para trabalhares por mim.
19
00:03:03,100 --> 00:03:05,728
Desculpem, cachorros. Vocês ficam.
20
00:03:11,817 --> 00:03:13,444
Isto é sopa fria?
21
00:03:13,527 --> 00:03:15,988
É sumo de vegetais numa taça?
22
00:03:16,072 --> 00:03:19,158
Não, é "pegagos"… "gebat"… "gizpagayo".
23
00:03:19,242 --> 00:03:23,996
É… Gaspacho. Não há eletricidade
e não posso usar o fogão.
24
00:03:24,622 --> 00:03:25,915
Estás a ouvir?
25
00:03:25,998 --> 00:03:28,209
- Não ouço nada.
- Outra vez.
26
00:03:28,918 --> 00:03:32,171
Acho que há ratazanas nas paredes.
Ouço sons.
27
00:03:32,255 --> 00:03:33,547
- Mas…
- Se falares…
28
00:03:33,631 --> 00:03:35,508
Aquilo. Ouviste aquilo?
29
00:03:35,591 --> 00:03:38,094
- Aquilo? Bateram à porta.
- Não…
30
00:03:40,596 --> 00:03:44,600
Olá. Sou o senhorio. Vim cobrar a renda.
31
00:03:44,684 --> 00:03:46,018
Sim, claro.
32
00:03:47,019 --> 00:03:49,939
Vou buscar o dinheiro, menino.
33
00:03:50,022 --> 00:03:54,735
O quê? Tu és o senhorio?
O que se passou ao velhote?
34
00:03:54,819 --> 00:03:57,822
Olha, tenho ouvido sons nas paredes.
35
00:03:57,905 --> 00:04:00,324
Cas, não dês ordens à criança.
36
00:04:00,408 --> 00:04:02,201
Está bem. Vou ver.
37
00:04:07,915 --> 00:04:12,003
Não gosto de ver a criança
ao lado do corpo sem rosto na parede.
38
00:04:12,086 --> 00:04:13,004
Espera.
39
00:04:13,587 --> 00:04:16,173
Porque é que isto me parece familiar?
40
00:04:18,968 --> 00:04:21,345
Quero fugir! Solta-me!
41
00:04:22,013 --> 00:04:26,976
Pensaste que ao retirares-te
do culto feminino de luta livre,
42
00:04:27,059 --> 00:04:31,063
podias escapar ao teu destino
como a pior lutadora?
43
00:04:36,110 --> 00:04:37,486
Não! Nunca!
44
00:04:39,530 --> 00:04:43,617
Agora sou programadora.
Já não faço lutas estranhas.
45
00:04:46,203 --> 00:04:47,621
Durmo numa cama!
46
00:04:47,705 --> 00:04:50,207
Como sopa ao almoço!
47
00:04:50,291 --> 00:04:51,334
Sopa?
48
00:04:54,086 --> 00:04:56,005
Não! O meu gaspacho!
49
00:04:56,088 --> 00:04:58,466
Têm rendas em atraso, sabias?
50
00:04:58,549 --> 00:05:01,677
Porque está fria?
51
00:05:01,761 --> 00:05:04,013
Porque é gaspacho.
52
00:05:04,096 --> 00:05:08,517
Vem comigo
e volta para onde pertences, ao meu lado.
53
00:05:08,601 --> 00:05:13,773
Tu em último lugar
e eu em penúltimo lugar.
54
00:05:13,856 --> 00:05:16,692
Ficaste em último?
Pensei que lutavas bem.
55
00:05:16,776 --> 00:05:19,320
E luto! Sou fantástica.
56
00:05:23,157 --> 00:05:25,493
Bela tentativa. Lutaste bem.
57
00:05:25,576 --> 00:05:27,036
Não lutei bem.
58
00:05:27,119 --> 00:05:30,206
Se não tivesse medo
de tocar em corpos nojentos,
59
00:05:30,289 --> 00:05:32,708
dominava-te em menos de dez segundos.
60
00:05:32,792 --> 00:05:36,337
Sem ofensa,
mas o teu corpo também é nojento.
61
00:05:36,420 --> 00:05:40,216
Eu sei. Já agora,
podemos ser amigas, se quiseres.
62
00:05:40,299 --> 00:05:41,384
Não, obrigada.
63
00:05:45,596 --> 00:05:47,681
Foi a primeira vez que a vi.
64
00:05:47,765 --> 00:05:48,891
A Toast.
65
00:05:48,974 --> 00:05:53,646
Ouvi dizer que sabemos quão forte é alguém
pelo número de inimigos que tem
66
00:05:53,729 --> 00:05:58,067
e tu conseguiste fazer
com que todos te odiassem.
67
00:05:58,150 --> 00:05:59,318
O quê?
68
00:05:59,402 --> 00:06:03,989
Isso é impressionante.
Secretamente, deves ser muito forte.
69
00:06:04,615 --> 00:06:08,160
Se quiseres voltar a treinar, diz-me.
70
00:06:08,244 --> 00:06:12,456
Vi a Toast a lutar e percebi
que ela lutava como o gato selvagem
71
00:06:12,540 --> 00:06:14,500
que encontrámos num pneu.
72
00:06:14,583 --> 00:06:17,837
Quando falhava um golpe,
facilmente acertava em si.
73
00:06:17,920 --> 00:06:22,550
Percebi que podia aprender a lutar com ela
sem ter de tocar em ninguém.
74
00:06:23,300 --> 00:06:28,305
Até que, um dia, ela se pôs inconsciente
e eu fiquei 12 horas presa debaixo dela.
75
00:06:28,806 --> 00:06:31,851
Sai de cima de mim! Vou vomitar.
76
00:06:33,269 --> 00:06:38,732
Não consigo. Temos treinado muito
e os meus músculos estão doridos.
77
00:06:40,568 --> 00:06:43,571
Precisam de 12 horas para regenerar.
78
00:06:47,450 --> 00:06:48,701
Estás a chorar?
79
00:06:49,994 --> 00:06:51,871
Sim. É só que…
80
00:06:52,830 --> 00:06:55,749
Amanhã vamos ser colocadas
81
00:06:55,833 --> 00:07:00,546
e eu ainda não te acertei uma única vez.
82
00:07:01,297 --> 00:07:03,841
Por favor, não te esqueças de mim
83
00:07:03,924 --> 00:07:07,928
se formos separadas
e colocadas em ligas diferentes.
84
00:07:10,514 --> 00:07:15,394
No dia seguinte, não me consegui
concentrar e perdi contra ela.
85
00:07:15,478 --> 00:07:18,689
Por fim, venci-te, Castaspella,
86
00:07:18,772 --> 00:07:23,194
usando os meus punhos e as tuas emoções.
87
00:07:23,277 --> 00:07:24,111
O quê?
88
00:07:24,653 --> 00:07:27,281
Sabia que nunca venceria
a técnica da Toast
89
00:07:27,364 --> 00:07:31,035
e ela fez-me fazer má figura,
por isso, desisti.
90
00:07:31,827 --> 00:07:33,787
Cas, estás a murmurar.
91
00:07:33,871 --> 00:07:36,707
Não consigo ouvir
com a tua amiga a partir tudo.
92
00:07:36,790 --> 00:07:39,210
- Ela não é minha amiga!
- Não importa.
93
00:07:39,293 --> 00:07:43,714
Se não for da família e se ficar cá,
tem de pagar a renda.
94
00:07:47,218 --> 00:07:49,553
Fechaste a porta na cara da criança?
95
00:07:50,554 --> 00:07:55,768
Não te preocupes. Os verdadeiros inimigos
não podem ficar separados.
96
00:07:55,851 --> 00:08:00,147
Arranjarei uma forma
de nunca mais te livrares de mim.
97
00:08:03,484 --> 00:08:05,486
Vim buscar a minha chave.
98
00:08:05,569 --> 00:08:07,780
A chave de quê? Sai daqui, vagabunda!
99
00:08:11,325 --> 00:08:13,827
Porque estamos a desarrumar?
100
00:08:14,495 --> 00:08:18,457
Moras legalmente aqui?
Não estás a ocupar a casa ilegalmente?
101
00:08:18,541 --> 00:08:20,125
Sim, já te disse.
102
00:08:20,209 --> 00:08:22,211
Pago renda e tudo.
103
00:08:26,382 --> 00:08:29,051
Olá, Bee. Acho que isto é teu.
104
00:08:29,718 --> 00:08:33,973
Cardamon! Estás acordado.
A tua mãe também?
105
00:08:34,056 --> 00:08:36,600
Não. Ainda está a dormir.
106
00:08:36,684 --> 00:08:38,394
Quem é a tua amiga?
107
00:08:38,477 --> 00:08:42,189
Ela chama-se Sticky,
a não ser que me diga o contrário.
108
00:08:42,273 --> 00:08:44,191
Acho que é uma princesa.
109
00:08:46,860 --> 00:08:48,279
Porque achas isso?
110
00:08:48,362 --> 00:08:50,072
Às vezes, percebe-se.
111
00:08:51,115 --> 00:08:53,284
Leio muitos contos de fadas
112
00:08:53,367 --> 00:08:56,412
e eles têm instruções
para realizarmos desejos
113
00:08:56,495 --> 00:08:58,455
e vivermos felizes para sempre.
114
00:08:58,539 --> 00:09:01,959
Para! Não te conheço. Adoro ver TV.
115
00:09:02,042 --> 00:09:05,379
Tenho de me portar bem
para os desejos se realizarem.
116
00:09:05,462 --> 00:09:09,550
Vim buscar as rendas. Deves muitas.
117
00:09:09,633 --> 00:09:12,761
Tirem esta mulher de cima de mim!
118
00:09:13,387 --> 00:09:15,973
A Sticky encontrou um príncipe depressa.
119
00:09:16,056 --> 00:09:18,767
Príncipe? O PuppyCat?
120
00:09:18,851 --> 00:09:22,855
Não me toques!
Comi iogurte e ovos ao pequeno-almoço.
121
00:09:22,938 --> 00:09:24,273
Não podes ter animais.
122
00:09:24,356 --> 00:09:27,985
Mas podes ficar com ele,
se desposar a Sticky.
123
00:09:31,405 --> 00:09:34,283
Eu sabia. Vou consertar isto.
124
00:09:34,366 --> 00:09:36,827
Mas preciso de espaço para trabalhar.
125
00:09:37,494 --> 00:09:39,330
Mais espaço. Mais.
126
00:09:40,664 --> 00:09:41,498
Mais.
127
00:09:42,166 --> 00:09:45,419
CARDAMON: MAIS.
128
00:09:46,170 --> 00:09:51,008
Não nos conseguimos afastar mais.
129
00:09:51,675 --> 00:09:54,136
Não gosto de olhar
muito tempo para o mar.
130
00:09:54,219 --> 00:09:56,347
Faz-me pensar em coisas.
131
00:09:56,430 --> 00:09:59,183
Faz-me pensar
que estou a olhar para a água
132
00:09:59,266 --> 00:10:03,145
em vez de olhar para a linda caneca
do Patrick Pomposo.
133
00:10:03,228 --> 00:10:06,523
Só podemos ver TV
quando o Cardamon resolver o problema.
134
00:10:06,607 --> 00:10:09,735
E não o consigo olhar nos olhos
até pagar o que devo.
135
00:10:09,818 --> 00:10:13,030
Estás a insinuar
que devemos trabalhar para pagar
136
00:10:13,113 --> 00:10:16,033
ao teu senhorio criança em vez de ver TV?
137
00:10:16,116 --> 00:10:20,204
Isso é nojento.
Devias reconsiderar a ocupação ilegal.
138
00:10:33,842 --> 00:10:36,720
Olá, PuppyCat.
É bom voltar a ver-te, Bee.
139
00:10:36,804 --> 00:10:38,597
Prontos para trabalhar?
140
00:10:39,098 --> 00:10:44,144
Sim. Dá-me dinheiro.
Vou gastá-lo em pastilha elástica.
141
00:10:45,396 --> 00:10:47,773
Entusiasmo! Adoro.
142
00:10:47,856 --> 00:10:52,236
Estão com sorte.
Tenho muitos trabalhos para vocês hoje.
143
00:10:52,319 --> 00:10:54,530
Espera. Muitos trabalhos?
144
00:10:55,197 --> 00:10:59,243
No Planeta Globo de Neve,
têm de reparar uma caixa de música.
145
00:10:59,326 --> 00:11:01,578
O gado tem fome no Planeta Gelatina,
146
00:11:01,662 --> 00:11:05,499
mas a cereja gigante que os alimenta
precisa de fertilizante.
147
00:11:05,582 --> 00:11:08,502
E os habitantes do Mundo Nuvem
queixaram-se
148
00:11:08,585 --> 00:11:11,547
de um olho assustador
que os deixa pouco à vontade.
149
00:11:13,590 --> 00:11:16,719
E se for um trabalho por muito dinheiro?
150
00:11:16,802 --> 00:11:18,679
Aqui estão os uniformes.
151
00:11:21,682 --> 00:11:24,935
Tantos bolsos.
152
00:11:25,769 --> 00:11:27,896
Bolsos mágicos!
153
00:11:27,980 --> 00:11:31,150
Pastilhas elásticas! Toma.
154
00:11:45,956 --> 00:11:48,041
Tantas caixas de música.
155
00:11:49,084 --> 00:11:54,298
Tenho uma caixa de música do meu pai.
Faz mais do que tocar música.
156
00:11:54,381 --> 00:11:57,509
Qual achas que temos de consertar?
157
00:11:57,593 --> 00:12:00,179
Queres que parta uma para a consertarmos?
158
00:12:04,183 --> 00:12:07,519
O chão é oco aqui.
159
00:12:08,520 --> 00:12:10,856
Uma caixa de música escondida!
160
00:12:17,404 --> 00:12:20,240
Suponho que temos de consertar esta.
161
00:12:21,116 --> 00:12:26,205
- Nunca consertei uma caixa de música.
- Não pode ser muito difícil.
162
00:12:26,288 --> 00:12:29,166
O rei está no trono.
A bruxa está na vassoura.
163
00:12:29,249 --> 00:12:32,628
A princesa está no jardim.
E o príncipe está no berço.
164
00:12:34,296 --> 00:12:36,340
Não resultou.
165
00:12:37,049 --> 00:12:40,385
Bom, vamos continuar a tentar, certo?
166
00:12:44,807 --> 00:12:47,559
PLANETA GLOBO DE NEVE
CONSERTAR CAIXA DE MÚSICA
167
00:13:04,409 --> 00:13:06,870
PLANETA GELATINA
ALIMENTAR O COMPOSTOR
168
00:13:41,780 --> 00:13:44,283
MUNDO NUVEM
DESTRUIR O OLHO
169
00:14:37,085 --> 00:14:38,545
O rei está no céu.
170
00:14:39,087 --> 00:14:42,591
A bruxa dorme.
A princesa está perdida na floresta.
171
00:14:43,091 --> 00:14:44,593
O príncipe foi-se embora.
172
00:14:45,510 --> 00:14:47,846
É uma canção de embalar triste.
173
00:14:48,347 --> 00:14:50,891
Quem quer
esta caixa de música a funcionar?
174
00:15:06,281 --> 00:15:08,283
- Olá, Cardamon.
- O quê?
175
00:15:18,251 --> 00:15:22,506
- Tenho o dinheiro da renda.
- Isto chega. Obrigado.
176
00:15:23,799 --> 00:15:27,177
Vou comprar materiais
para consertar a sanita.
177
00:15:27,260 --> 00:15:29,721
Precisas de ajuda, Cardamon?
178
00:15:29,805 --> 00:15:34,851
Não, obrigado.
Consigo fazê-lo sozinho. Vamos, Sticky.
179
00:15:39,314 --> 00:15:40,691
Obrigado, Sticky.
180
00:15:42,067 --> 00:15:46,405
Os adultos não devem deixar
objetos no chão. Volto já.
181
00:15:48,991 --> 00:15:52,744
Suponho que ainda vamos esperar
para ver TV.
182
00:15:52,828 --> 00:15:55,288
Faço tudo pelo Patrick Pomposo.
183
00:15:55,998 --> 00:16:02,337
A TempBot é uma TV gigante!
Se calhar podemos ver a maratona nela.
184
00:16:04,756 --> 00:16:07,134
Patrick Pomposo!
185
00:16:12,931 --> 00:16:15,892
São vocês de novo.
Pensei que tinham feito tudo.
186
00:16:15,976 --> 00:16:19,438
Já não tenho trabalhos. Vieram dizer olá?
187
00:16:20,188 --> 00:16:22,899
Sim. Tudo bem, TempBot?
188
00:16:22,983 --> 00:16:25,485
Bom, não estava a falar a sério…
189
00:16:26,028 --> 00:16:29,990
Nunca me perguntaram isso.
Tenho-me sentido sozinha…
190
00:16:30,073 --> 00:16:33,493
Podes ser uma TV durante umas horas?
191
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
Tens um minuto?
192
00:16:37,039 --> 00:16:38,206
O quê? Não.
193
00:16:38,832 --> 00:16:41,960
Por favor, TempBot.
194
00:16:42,044 --> 00:16:44,963
Na verdade, há um trabalho para vocês.
195
00:16:45,047 --> 00:16:46,381
O quê?
196
00:16:46,465 --> 00:16:47,966
Não!
197
00:16:54,598 --> 00:16:57,642
Não voltem a olhar para mim
durante meia hora.
198
00:16:57,726 --> 00:16:59,061
Ela é tão má.
199
00:17:02,564 --> 00:17:04,649
O que é aquilo?
200
00:17:06,693 --> 00:17:09,738
Que chique!
201
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
São banhos públicos.
202
00:17:12,199 --> 00:17:16,495
As pessoas do Planeta Cabeça de Gato
vêm aqui para relaxar,
203
00:17:16,578 --> 00:17:21,416
descontrair, comer bolos
e tomar banhos quentes, tudo de uma vez.
204
00:17:21,500 --> 00:17:27,255
Estou a ver! Um spa.
De certeza que têm uma TV.
205
00:17:27,339 --> 00:17:30,509
Vamos procurá-la muito discretamente.
206
00:17:36,056 --> 00:17:37,682
PuppyCat, estás bem?
207
00:17:42,896 --> 00:17:48,610
Um novo animal de estimação.
Que fofo! Queres um bolo?
208
00:17:49,736 --> 00:17:50,570
Sim.
209
00:17:51,655 --> 00:17:53,323
É feito de peixe.
210
00:17:54,491 --> 00:17:56,118
Que bom!
211
00:17:56,201 --> 00:17:57,869
Têm uma TV?
212
00:17:57,953 --> 00:18:00,205
Sim, temos!
213
00:18:00,288 --> 00:18:03,583
Meu Deus! Levam-me até ela?
214
00:18:03,667 --> 00:18:04,793
Sim.
215
00:18:05,502 --> 00:18:09,256
Vamos, PuppyCat!
Vamos ver o Almoço com o Patrick Pomposo.
216
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
Já vou, Patrick Pomposo!
217
00:18:17,264 --> 00:18:19,683
PUDIM GRANDE
218
00:18:19,766 --> 00:18:21,726
Só vais almoçar isso?
219
00:18:27,149 --> 00:18:30,068
Se quiseres comer da minha salada, diz.
220
00:18:34,406 --> 00:18:37,159
O teu casaco está estragado!
221
00:18:37,242 --> 00:18:40,120
Não faz mal. Sou sempre desleixada.
222
00:18:40,203 --> 00:18:42,831
Vamos ter de te limpar.
223
00:18:43,415 --> 00:18:45,041
Vais lamber-me?
224
00:18:45,125 --> 00:18:49,379
- Aqui não limpamos com a língua.
- Estamos nos banhos públicos.
225
00:18:49,462 --> 00:18:51,506
Vamos pôr-te no banho!
226
00:18:54,050 --> 00:18:56,678
No banho, não! Na água, não!
227
00:19:22,746 --> 00:19:24,664
Vamos comprar comida.
228
00:19:26,416 --> 00:19:29,544
Não podemos perder tempo.
Temos um horário a cumprir.
229
00:19:35,342 --> 00:19:36,551
GOMAS
230
00:19:53,360 --> 00:19:55,612
Tens aí muitas gomas, miúdo.
231
00:19:57,113 --> 00:19:58,657
Não são para mim.
232
00:19:58,740 --> 00:20:01,576
Não és muito novo para mentir?
233
00:20:01,660 --> 00:20:03,370
Acredite em mim.
234
00:20:03,995 --> 00:20:07,374
Vá lá! Lambam-me, idiotas.
235
00:20:18,301 --> 00:20:20,387
Que coisas são estas?
236
00:20:20,470 --> 00:20:23,807
Alguém se esqueceu
de descarregar o autoclismo.
237
00:20:23,890 --> 00:20:25,934
Que nojo, PuppyCat.
238
00:20:35,777 --> 00:20:39,781
Sticky, não é assim
que se cumprimenta amigos novos.
239
00:20:42,158 --> 00:20:44,369
Como senhorio, sou responsável
240
00:20:44,452 --> 00:20:48,123
por satisfazer
as necessidades dos inquilinos.
241
00:20:51,167 --> 00:20:55,088
Se fizer um bom trabalho,
estarei a agir como um príncipe.
242
00:20:56,881 --> 00:20:58,550
E nos contos que leio…
243
00:21:00,051 --> 00:21:02,804
… um bom príncipe
vê os desejos realizados.
244
00:21:17,819 --> 00:21:20,697
Já temos luz para consertar a sanita.
245
00:21:24,701 --> 00:21:28,371
Voltamos já com Maratona do Almoço
com o Patrick Pomposo.
246
00:21:28,455 --> 00:21:29,748
Fiquem connosco!
247
00:21:29,831 --> 00:21:32,876
Vamos reemitir todos os episódios
248
00:21:32,959 --> 00:21:36,629
e, no final, passaremos um episódio novo
onde revelaremos
249
00:21:36,713 --> 00:21:39,841
a comida favorita do Patrick Pomposo!
250
00:21:44,220 --> 00:21:47,640
Porque é que nos estão a seguir?
251
00:21:52,354 --> 00:21:54,731
Saiam da frente!
252
00:22:06,618 --> 00:22:09,037
Recebeste uma notificação.
253
00:22:09,120 --> 00:22:11,539
Estou ocupada. Podes ver por mim?
254
00:22:11,623 --> 00:22:14,209
CARDAMON:
JÁ TENS ELETRICIDADE NO APARTAMENTO.
255
00:22:14,292 --> 00:22:16,878
Já temos eletricidade! Meu Deus!
256
00:22:16,961 --> 00:22:18,922
TempBot! Abre!
257
00:22:19,005 --> 00:22:21,466
TempBot, abre.
258
00:22:33,937 --> 00:22:35,772
Foi por um triz.
259
00:22:35,855 --> 00:22:37,941
As luzes estão acesas!
260
00:22:38,566 --> 00:22:39,943
A TV já funciona?
261
00:22:40,527 --> 00:22:42,153
O Cardamon deixou um bilhete.
262
00:22:42,821 --> 00:22:46,699
"Se voltas a guardar latas na sanita,
aumento a renda.
263
00:22:46,783 --> 00:22:49,327
Gravei o teu programa.
264
00:22:49,411 --> 00:22:52,872
A comida preferida dele é puré."
265
00:22:53,623 --> 00:22:54,833
Ele estragou tudo.
266
00:22:55,333 --> 00:22:59,087
Não teria estragado tudo para mim
se não tivesses lido em voz alta.
267
00:23:22,777 --> 00:23:23,695
FIM!
268
00:23:50,722 --> 00:23:53,725
Legendas: Maria João Fernandes