1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
ČÍM CHCEŠ BÝT?
3
00:00:21,564 --> 00:00:25,151
Nebuď smutná, pořád jsem tvůj táta.
4
00:00:25,234 --> 00:00:28,196
Kdyby to šlo, jsem s tebou na to tata.
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,159
Doufám, že máš dost peněz
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,828
a ve všem si dobře vedeš.
7
00:00:37,663 --> 00:00:41,125
Navždy budu ve tvých vzpomínkách,
8
00:00:41,209 --> 00:00:44,462
ale dnes mám jen vzkaz o dvou větách:
9
00:00:45,463 --> 00:00:49,175
Jen tak dál, nic tě nezastaví.
10
00:00:49,258 --> 00:00:52,261
Hodně štěstí, zdraví.
11
00:00:56,808 --> 00:00:59,393
Super! Přímo uprostřed.
12
00:01:04,440 --> 00:01:05,942
Chceš půlku?
13
00:01:07,151 --> 00:01:09,362
Ani náhodou!
14
00:01:09,445 --> 00:01:13,533
Explodující věci nejím. Už nějakou dobu.
15
00:01:19,038 --> 00:01:21,582
Měla jsem tu půlku dát Cardamonovi.
16
00:01:21,666 --> 00:01:24,961
Vždycky mu chutnaly.
17
00:01:26,504 --> 00:01:29,507
Na narozky většinou chodívám do herny,
18
00:01:29,590 --> 00:01:31,217
ale už zase prší.
19
00:01:32,468 --> 00:01:33,302
Do herny?
20
00:01:33,845 --> 00:01:38,266
Jo, mají tam hry, které si vždycky
pro připomenutí jednou ročně zahraju.
21
00:01:38,349 --> 00:01:40,309
Brával mě tam táta.
22
00:01:40,393 --> 00:01:41,477
Tak pojďme.
23
00:01:42,353 --> 00:01:44,856
Musím ti najít něco do deště.
24
00:01:54,824 --> 00:02:01,122
LEPKA
25
00:02:11,424 --> 00:02:12,508
ENERGIE NA PRÁCI!
26
00:02:14,093 --> 00:02:16,929
Proč se schováváme
v popelnici, Štěkocoure?
27
00:02:17,555 --> 00:02:21,058
To zvíře mě chce požádat o ruku.
28
00:02:21,142 --> 00:02:24,437
Tvůj zarputilý domácí chce,
abychom se vzali.
29
00:02:24,520 --> 00:02:26,105
Jen přes mou mrtvolu.
30
00:02:26,189 --> 00:02:30,610
No tak dobře,
ale radši se schovám do tříděného odpadu.
31
00:02:34,488 --> 00:02:35,740
Ahoj.
32
00:02:36,824 --> 00:02:41,287
Zmiz odsud, prozradíš mě.
33
00:02:41,370 --> 00:02:43,581
Páni, na mimino zníš roztomile.
34
00:02:44,165 --> 00:02:48,753
Nejsem mimino! Jsem pořádnej chlapák!
35
00:02:48,836 --> 00:02:53,466
Jo, padej odsud. To ty jsi tu mimino.
36
00:03:12,652 --> 00:03:14,028
Čau, Deckarde.
37
00:03:14,779 --> 00:03:16,405
Promiň, vzbudil jsem tě?
38
00:03:16,489 --> 00:03:17,615
Ne, už jsem vzhůru.
39
00:03:19,450 --> 00:03:20,451
Co tu děláš?
40
00:03:21,702 --> 00:03:23,788
Jenom vyhazuju nějaký odpad.
41
00:03:23,871 --> 00:03:25,831
Odpad patří do popelnice.
42
00:03:26,624 --> 00:03:27,541
Máš pravdu.
43
00:03:27,625 --> 00:03:30,169
Štěkocoure! Nebij ho!
44
00:03:30,253 --> 00:03:32,380
Nemám rád měkkoty.
45
00:03:37,093 --> 00:03:41,889
Deckarde, to je Štěkocour.
Na neurčito u mě bydlí.
46
00:03:41,973 --> 00:03:46,018
Štěkocour? To zní rozkošně. Těší mě.
47
00:03:46,102 --> 00:03:48,479
Mám narozky, tak jdeme do herny.
48
00:03:48,562 --> 00:03:49,647
Máš narozeniny?
49
00:03:50,982 --> 00:03:52,441
Páni. Kolik ti je?
50
00:03:54,068 --> 00:03:56,237
Strašně moc. Jsem stará.
51
00:03:56,904 --> 00:03:58,531
- Pojď s náma.
- Můžu?
52
00:03:58,614 --> 00:03:59,448
Ne!
53
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
No jasně.
54
00:04:06,872 --> 00:04:10,626
Kdykoliv sem jdu,
ten les je hustší a hustší.
55
00:04:10,710 --> 00:04:12,336
Jak dlouho už sem chodíš?
56
00:04:13,421 --> 00:04:15,089
Celé věky.
57
00:04:16,007 --> 00:04:17,383
Jsme tady!
58
00:04:18,801 --> 00:04:21,637
Asi si to tu pamatuju trochu jinak.
59
00:04:23,097 --> 00:04:24,265
Vypadá zavřeně.
60
00:04:31,397 --> 00:04:33,024
Po vás, slečno.
61
00:04:34,900 --> 00:04:38,446
Páni. Nevěděl jsem,
že máme poblíž tak velkou hernu.
62
00:04:39,196 --> 00:04:41,490
Táta spoustu z těch her vyrobil sám.
63
00:04:42,241 --> 00:04:44,660
Než jsem onemocněla,
často mě sem brával.
64
00:04:51,292 --> 00:04:52,918
Nejede tu elektřina.
65
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Generátor byl někde tady.
66
00:05:04,055 --> 00:05:05,389
Skoro všechno funguje!
67
00:05:06,015 --> 00:05:07,683
NAUČ SE PSSSÁT
68
00:05:07,767 --> 00:05:09,435
UBRAŇ SE LUPIČI
69
00:05:09,518 --> 00:05:11,187
PRORÁŽEJ ZEĎ
70
00:05:12,646 --> 00:05:16,650
Ty hry mají člověka něco naučit?
71
00:05:17,943 --> 00:05:19,737
A o čem je tamta?
72
00:05:21,864 --> 00:05:24,325
Ta mě nikdy nebrala.
73
00:05:24,408 --> 00:05:27,036
Ty bys ji ale měl zkusit,
bude se ti líbit.
74
00:05:27,119 --> 00:05:29,163
Je to hra o vaření.
75
00:05:30,164 --> 00:05:30,998
Tak jo.
76
00:05:33,459 --> 00:05:34,418
Páni.
77
00:05:35,044 --> 00:05:36,712
Je to, jako bych opravdu pekl.
78
00:05:41,967 --> 00:05:43,636
CINK
79
00:05:43,719 --> 00:05:46,972
Ale ne! Dokonce i začal hořet!
80
00:05:47,056 --> 00:05:48,849
Jako když opravdu pečeš.
81
00:05:48,933 --> 00:05:52,395
To nic, Deckarde.
Podívej, překonal jsi moje skóre!
82
00:05:52,478 --> 00:05:56,399
Páni! Dobrá práce, Deckarde!
Jsem z tvého dortu celý žhavý!
83
00:05:56,482 --> 00:05:59,944
Já věděl, proč si tě vybírám za parťáka.
84
00:06:00,027 --> 00:06:03,989
Neuspěl jsi, ale spolu zvládneme cokoliv.
85
00:06:08,035 --> 00:06:11,372
Přestaň plýtvat mincemi.
Teď jsem na řadě já!
86
00:06:11,455 --> 00:06:13,207
Nebuď drzý, Štekocoure!
87
00:06:13,833 --> 00:06:15,334
Tvoje kočka chce hrát?
88
00:06:15,418 --> 00:06:17,795
Nebo je to pes?
89
00:06:18,879 --> 00:06:21,424
No, vypadá jako kočka, ale…
90
00:06:22,174 --> 00:06:23,008
čichni si.
91
00:06:25,177 --> 00:06:27,012
Páni, voní jako pes.
92
00:06:27,096 --> 00:06:30,474
Voním jako mokrý cypřiš po hustém dešti.
93
00:06:31,016 --> 00:06:32,268
Božínku.
94
00:06:33,269 --> 00:06:35,646
Tuhle hru mám nejradši.
95
00:06:35,729 --> 00:06:38,315
Hraju ji každý rok na narozky.
96
00:06:39,358 --> 00:06:40,609
Dej mi minci!
97
00:06:40,693 --> 00:06:45,614
Máme jich dost pro všechny.
Nastav pacičku.
98
00:06:45,698 --> 00:06:47,908
Moje packy jsou velké a honosné.
99
00:06:51,954 --> 00:06:54,206
Každá hra ponese mé jméno!
100
00:06:59,128 --> 00:06:59,962
Pět.
101
00:07:02,047 --> 00:07:02,882
Šest.
102
00:07:05,134 --> 00:07:06,719
Tahle je padělaná.
103
00:07:08,596 --> 00:07:10,723
Hele, rozměňovací automat.
104
00:07:12,224 --> 00:07:14,310
ŽETONY
105
00:07:14,393 --> 00:07:16,437
Měl bych mít nějaké bankovky.
106
00:07:18,189 --> 00:07:20,191
Nepotřebujeme tvoje milosrdenství.
107
00:07:25,613 --> 00:07:27,198
Seženu nám peníze zadarmo!
108
00:07:27,281 --> 00:07:30,784
Uvízl jsi? Vypadáš, že ses tam zasekl.
109
00:07:31,994 --> 00:07:32,828
Ne…
110
00:07:33,412 --> 00:07:36,040
Já to věděla,
zdál ses mi nějaký kulatější.
111
00:07:36,123 --> 00:07:37,082
Je v pořádku?
112
00:07:37,166 --> 00:07:40,002
Jo, je. Já ale budu potřebovat pomoct.
113
00:07:40,753 --> 00:07:41,837
Jasně.
114
00:07:41,921 --> 00:07:43,547
Dej mi chvilku, Štěkocoure.
115
00:07:46,926 --> 00:07:49,220
Míváš takhle těžké kosti běžně?
116
00:07:53,098 --> 00:07:55,100
Takhle to nepůjde.
117
00:07:55,184 --> 00:07:58,020
Zkus nás teleportovat portálem.
118
00:07:58,103 --> 00:07:59,522
Dobrý nápad!
119
00:08:10,282 --> 00:08:14,119
To ne! Měla ses mě při tom dotýkat!
120
00:08:22,461 --> 00:08:24,713
Co se to děje? Kde to jsme?
121
00:08:24,797 --> 00:08:27,007
Co to je? Jsme mrtví?
122
00:08:27,091 --> 00:08:29,969
To ne, rozdrtila jsi mě svojí vahou?
123
00:08:30,052 --> 00:08:32,555
Deckarde! Deckarde, neboj se!
124
00:08:32,638 --> 00:08:36,100
Tohle je tak divný.
Cas na tebe byla zlá, ale měla pravdu.
125
00:08:36,183 --> 00:08:38,936
Deckarde, neboj se. Jsme v bezpečí.
126
00:08:39,478 --> 00:08:40,604
Tak je hodný.
127
00:08:41,814 --> 00:08:42,856
Tak je hodný.
128
00:08:43,816 --> 00:08:44,733
Tak je hodný.
129
00:08:45,484 --> 00:08:46,569
Tak je hodný.
130
00:08:54,326 --> 00:08:57,288
Bee! Jdeš právě včas!
131
00:08:57,371 --> 00:09:01,292
Máme pro tebe a Štěně naléhavý úkol.
132
00:09:03,419 --> 00:09:04,253
Ahoj.
133
00:09:05,462 --> 00:09:07,214
Co to má znamenat?
134
00:09:07,298 --> 00:09:10,759
Tohle je Deckard. Je to zkušený šéfkuchař.
135
00:09:10,843 --> 00:09:11,885
Rád vařím.
136
00:09:12,469 --> 00:09:16,807
Koukám, že jsi na dnešek připravená.
137
00:09:16,890 --> 00:09:22,855
Dnešním úkolem je vaření
a pěkně to spěchá.
138
00:09:23,397 --> 00:09:26,275
Tady máte uniformy.
139
00:09:39,204 --> 00:09:42,791
Hej, proč tam jen tak postáváte?
140
00:09:42,875 --> 00:09:44,877
Na něco jsem vás snad najal!
141
00:09:44,960 --> 00:09:49,340
Ahoj, jsem Bee.
Tohle je Deckard. Je to můj…
142
00:09:49,423 --> 00:09:52,593
pomocník? Spolupracovník?
143
00:09:52,676 --> 00:09:53,886
Asistent šéfkuchaře?
144
00:09:53,969 --> 00:09:56,722
To je mi fuk. Poslouchejte.
145
00:09:56,805 --> 00:10:01,060
Musím si nutně
odskočit na vedlejší planetu.
146
00:10:01,143 --> 00:10:02,978
Mezitím na něj dohlédněte.
147
00:10:03,062 --> 00:10:06,690
Je pěkně neschopný a pořád něco rozbíjí.
148
00:10:11,195 --> 00:10:12,571
Hej, ty!
149
00:10:12,655 --> 00:10:13,656
Ano?
150
00:10:13,739 --> 00:10:16,367
Opovaž se něco zničit!
151
00:10:16,450 --> 00:10:20,871
Všechno zkazíš,
tak to nech na těchhle dvou.
152
00:10:20,954 --> 00:10:22,915
Jistě. Cokoliv si přejete.
153
00:10:22,998 --> 00:10:25,000
To je fuk.
154
00:10:30,673 --> 00:10:34,301
Slečno Bee a slečno Deckarde,
co mám dělat?
155
00:10:34,385 --> 00:10:36,345
Stačí Bee. Jak se jmenuješ ty?
156
00:10:38,097 --> 00:10:39,723
Já jsem Moully.
157
00:10:39,807 --> 00:10:42,101
My tu… máme vařit?
158
00:10:42,184 --> 00:10:43,727
Vlastně péct.
159
00:10:43,811 --> 00:10:46,313
Vypadáte, že vám to půjde.
160
00:10:46,397 --> 00:10:50,401
Já ti nevím. Nejsem moc dobrý pekař.
161
00:10:50,484 --> 00:10:51,944
Je to jednoduché.
162
00:10:52,778 --> 00:10:57,366
Na těsto vezmete vejce,
mouku a nějakou tekutinu.
163
00:10:57,908 --> 00:10:58,951
Smícháte je.
164
00:10:59,535 --> 00:11:01,203
Těsto vyválíte válečkem.
165
00:11:02,579 --> 00:11:05,749
Pak z něj takhle uděláte koblihy.
166
00:11:05,833 --> 00:11:09,628
Sledovat tě péct je úžasné.
Mohl bych na tebe koukat celý den.
167
00:11:09,712 --> 00:11:10,546
Vážně?
168
00:11:11,547 --> 00:11:16,844
No, pak je vezmeme
a hodíme do téhle černé díry přání.
169
00:11:16,927 --> 00:11:19,179
Tak se dostanou k někomu, kdo je chce.
170
00:11:19,263 --> 00:11:21,014
Nebo to alespoň tvrdí šéf.
171
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
Opovaž se něco zničit!
172
00:11:27,521 --> 00:11:28,564
Co to je?
173
00:11:28,647 --> 00:11:30,023
Občas dostanu dárek.
174
00:11:30,107 --> 00:11:33,277
To asi dokazuje,
že lidem moje koblihy chutnají.
175
00:11:34,945 --> 00:11:38,365
To je pěkné. Chcete to zkusit taky?
176
00:11:38,449 --> 00:11:39,283
Ano!
177
00:11:46,081 --> 00:11:47,624
A co vy?
178
00:11:47,708 --> 00:11:52,254
Ani ne. Mně tyhle věci moc nejdou.
179
00:11:52,337 --> 00:11:54,131
A co vám jde?
180
00:11:54,673 --> 00:11:58,844
To nevím. Dávání dárků?
181
00:11:58,927 --> 00:12:02,097
Jezení? Oboje najednou?
182
00:12:04,641 --> 00:12:08,437
Páni, právě jste upekla dokonalou koblihu.
A tak rychle!
183
00:12:12,024 --> 00:12:13,317
Je mi to trapné,
184
00:12:13,400 --> 00:12:15,402
ale já ty koblihy dělám celý život
185
00:12:15,486 --> 00:12:18,113
a dokonalá se mi nikdy nepovedla.
186
00:12:18,197 --> 00:12:19,990
Já se o to ale ani nesnažila.
187
00:12:20,073 --> 00:12:22,618
Byla to náhoda. Nemáš se za co stydět.
188
00:12:23,243 --> 00:12:24,578
Vidíš? Podívej.
189
00:12:27,873 --> 00:12:31,210
Jestli mi to vážně jde,
190
00:12:31,293 --> 00:12:34,421
je to první věc, ve které jsem dobrá.
191
00:12:43,639 --> 00:12:45,015
Moc se ti omlouvám.
192
00:12:45,098 --> 00:12:46,725
Ne, neomlouvejte se.
193
00:12:46,809 --> 00:12:50,354
Sledovat vás péct je úžasné.
Mohl bych na vás koukat celý den.
194
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
Fakt ti to jde, Deckarde!
195
00:13:11,667 --> 00:13:15,879
Jo, vůbec jsem to nečekal.
Pečení většinou pěkně kazím.
196
00:13:16,463 --> 00:13:19,049
Když ses teď naučil péct,
197
00:13:19,132 --> 00:13:21,176
můžeš jít na kulinářskou školu.
198
00:13:21,260 --> 00:13:22,135
Kde jsi…
199
00:13:22,719 --> 00:13:24,471
Kde jsi to vzala?
200
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Aha, jasně. Schovávala ses v popelnici.
201
00:13:27,724 --> 00:13:29,017
Nemůžu tam nastoupit.
202
00:13:29,101 --> 00:13:30,811
Sice teď umím péct, ale…
203
00:13:32,271 --> 00:13:35,148
kočkám by se stýskalo. A mojí rodině taky.
204
00:13:35,691 --> 00:13:39,653
Neboj se, Deckarde. Můžu se o ně postarat.
205
00:13:39,736 --> 00:13:41,446
Stýskalo by se i tobě?
206
00:13:41,530 --> 00:13:43,907
Nebude ti smutno, pokud odjedu?
207
00:13:43,991 --> 00:13:46,410
No, bude!
208
00:13:48,871 --> 00:13:51,331
Proč všichni chtějí, abych odjel?
209
00:13:51,915 --> 00:13:54,585
Protože teď vypadáš moc šťastně.
210
00:13:54,668 --> 00:13:55,502
V tomhle…
211
00:13:56,003 --> 00:14:01,258
opravdovém kuchařském úboru místo… pyžama.
212
00:14:06,430 --> 00:14:07,931
Musím dodělat tu koblihu.
213
00:14:11,476 --> 00:14:14,146
Ale ne. Zdá se, že si šéf už odskočil.
214
00:14:20,777 --> 00:14:21,945
Jsi v pořádku?
215
00:14:22,029 --> 00:14:24,323
Ach jo, šéf bude zuřit.
216
00:14:24,406 --> 00:14:27,409
Zaneřádím to těsto svým odporným tělem.
217
00:14:27,492 --> 00:14:31,413
Nemáš odporné tělo.
Jen to není hygienické.
218
00:14:33,415 --> 00:14:35,918
Pane jo! Jste… Jste tak silná.
219
00:14:42,257 --> 00:14:44,051
To od vás bylo moc laskavé.
220
00:14:53,352 --> 00:14:55,187
Dokonalé koblihy jsou vzácnost.
221
00:14:57,230 --> 00:14:59,608
Šéf po mě vždycky křičí, ať nějaké upeču.
222
00:15:01,068 --> 00:15:05,656
Když ty krystaly plní přání,
možná bychom je před ním měli schovat.
223
00:15:06,281 --> 00:15:09,618
Přesně! Vy umíte i číst myšlenky?
224
00:15:09,701 --> 00:15:10,535
Cože?
225
00:15:15,791 --> 00:15:18,001
Tyhle už jsou hotové? Pomůžu ti.
226
00:15:18,585 --> 00:15:21,421
Vypadají skvěle. Hodíme je do díry.
227
00:15:59,042 --> 00:16:01,044
Tak jo, čas zmizet.
228
00:16:04,631 --> 00:16:05,757
Jéje!
229
00:16:11,263 --> 00:16:12,389
Deckarde!
230
00:16:12,472 --> 00:16:13,306
Moully!
231
00:16:14,391 --> 00:16:15,350
Mám tě!
232
00:16:24,317 --> 00:16:27,112
Kromě šéfa jste první bytosti,
co jsem kdy potkal.
233
00:16:27,195 --> 00:16:29,448
Díky, že jste na mě byli tak milí.
234
00:16:29,531 --> 00:16:30,365
Moully!
235
00:16:31,033 --> 00:16:34,828
Můžete mě pustit. Ani nevím,
jestli se mi stane něco špatného.
236
00:16:36,872 --> 00:16:38,415
Moully!
237
00:16:52,804 --> 00:16:56,641
BEE
238
00:17:13,658 --> 00:17:14,493
Bee?
239
00:17:51,613 --> 00:17:54,116
Jak jste to mohli dopustit?
240
00:17:54,199 --> 00:17:57,285
Jak jste ho to tu mohli nechat zničit?
241
00:18:07,879 --> 00:18:11,299
Koupu se v penězích.
242
00:18:11,925 --> 00:18:15,137
Je to zároveň stresující i uklidňující.
243
00:18:18,598 --> 00:18:21,685
Děkuju, penízky.
244
00:18:21,768 --> 00:18:24,604
Neokusujte mě, nejsem krmivo.
245
00:18:40,996 --> 00:18:43,874
Deckarde, mám děsný hlad.
246
00:18:43,957 --> 00:18:46,251
Uvaříš mi…
247
00:18:46,334 --> 00:18:47,294
Ty někam jedeš?
248
00:18:47,961 --> 00:18:50,005
Nastupuju na kulinářskou školu.
249
00:18:50,672 --> 00:18:54,384
Minulý týden mi přišel přijímací dopis.
Chtěl jsem ho vyhodit, ale…
250
00:18:54,467 --> 00:19:00,056
V zrcadle jsem viděl, jak peču,
a vypadal jsem při tom šťastně.
251
00:19:04,769 --> 00:19:05,979
To je skvělý!
252
00:19:06,062 --> 00:19:10,066
Jo? Pokud se odstěhuju z ostrova,
zvládneš to tu?
253
00:19:10,150 --> 00:19:12,903
Jasně, že mi budeš chyb…
254
00:19:12,986 --> 00:19:14,321
Promiň, máš pravdu.
255
00:19:14,404 --> 00:19:18,074
Ty to tu zvládneš.
Ostatní mi dělají větší starosti.
256
00:19:18,158 --> 00:19:22,746
Na rozdíl od tebe jsou daleko citlivější.
257
00:19:23,330 --> 00:19:27,000
Jo, to máš pravdu.
Měl by ses jít rozloučit s nima.
258
00:19:27,626 --> 00:19:31,213
Hej, Deckard odjíždí na kulinářskou školu!
259
00:19:34,007 --> 00:19:35,217
Rozrušila jsi je.
260
00:19:44,309 --> 00:19:46,269
Udělala jsi to schválně, že jo?
261
00:19:50,398 --> 00:19:53,068
Nejsi v pyžamu. Ty už nemáš depresi?
262
00:19:53,151 --> 00:19:55,904
Má. Depresi můžeš mít i v kalhotách.
263
00:19:57,364 --> 00:19:58,198
Poslouchej.
264
00:19:58,281 --> 00:20:00,700
Seber si všechny spodky, i ty špinavý,
265
00:20:00,784 --> 00:20:02,911
a strč je do pytle. Pomůžu ti utéct.
266
00:20:02,994 --> 00:20:05,163
Zaslechla jsem nějaký povyk.
267
00:20:09,209 --> 00:20:14,089
Kdo z vás šeredů mi napomůže
268
00:20:14,172 --> 00:20:17,926
se zajištěním pomsty, pokoje a stravy?
269
00:20:18,510 --> 00:20:20,053
Já se o tu blbku postarám.
270
00:20:33,942 --> 00:20:35,402
Dnes můžeš přespat tady.
271
00:20:36,027 --> 00:20:38,238
Nechci, abys už jedla havěť.
272
00:20:40,073 --> 00:20:44,411
Drahý Cardamone,
dneska mám narozky, takže je máš i ty.
273
00:20:45,036 --> 00:20:48,707
Tu koblihu jsem upekla já.
Když ji sníš, splní ti přání.
274
00:20:48,790 --> 00:20:51,960
Promiň mi ten rukopis,
poranila jsem si pravačku.
275
00:20:52,043 --> 00:20:53,336
Všechno nejlepší.
276
00:20:57,382 --> 00:21:00,760
Asi bych měl najít tvoje přátele, co?
277
00:21:18,153 --> 00:21:19,571
Ahoj, Štěkocource.
278
00:21:20,655 --> 00:21:23,241
Zašla bych pro tebe, až si ošetřím ruku.
279
00:21:23,825 --> 00:21:28,371
Něco jsem ti vyrobil. K narozeninám.
280
00:21:30,623 --> 00:21:35,295
Páni, to jsem já! Moje vnitřnosti.
281
00:21:35,837 --> 00:21:37,505
Fuj.
282
00:21:42,427 --> 00:21:44,054
Aha, tohle.
283
00:21:45,764 --> 00:21:48,475
Asi toho o sobě ještě spoustu nevíme, co?
284
00:21:55,065 --> 00:21:57,609
Jaká je tvoje oblíbená barva?
285
00:22:00,653 --> 00:22:02,280
Světle fialová. Počkat, ne.
286
00:22:03,406 --> 00:22:07,827
Růžová. Moment. Spíš… světle modrá.
287
00:22:08,745 --> 00:22:11,081
A tvoje oblíbené zvíře?
288
00:22:11,664 --> 00:22:12,499
Tuleni.
289
00:22:14,084 --> 00:22:16,920
Jsou děsně buclatí. Jako mořští psi.
290
00:22:19,756 --> 00:22:22,884
Jaké jídlo máš nejradši?
291
00:22:22,967 --> 00:22:23,802
Všechno.
292
00:22:24,302 --> 00:22:27,639
Čím chceš být, až vyrosteš?
293
00:22:27,722 --> 00:22:31,226
Já nevím. Vším? Můžu odpovědět takhle?
294
00:22:31,935 --> 00:22:32,852
Vším.
295
00:22:37,399 --> 00:22:38,400
Už to skoro je.
296
00:22:39,401 --> 00:22:41,236
Pak se můžeme seznámit.
297
00:22:46,282 --> 00:22:47,409
Prima.
298
00:22:47,492 --> 00:22:50,787
Pořád máme čas
si v herně zahrát moji oblíbenou hru.
299
00:22:50,870 --> 00:22:52,038
Nezajdeme tam?
300
00:24:12,869 --> 00:24:15,205
Vidíš? Je zatopená.
301
00:24:15,288 --> 00:24:16,456
To nevadí.
302
00:24:16,539 --> 00:24:19,501
Myslel jsem, že se vody bojíš.
303
00:24:19,584 --> 00:24:22,587
Nebojím, táta mě udělal vodotěsnou.
304
00:24:22,670 --> 00:24:24,464
Jen se jí radši vyhýbám.
305
00:24:26,216 --> 00:24:28,551
Tady je. Připravený?
306
00:25:10,802 --> 00:25:13,179
PRO BEE
307
00:25:13,263 --> 00:25:14,180
KONEC!
308
00:25:14,264 --> 00:25:17,183
Překlad titulků: Petr Kabelka