1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 ČÍM CHCEŠ BÝT? 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,151 Nebuď smutná, pořád jsem tvůj táta. 4 00:00:25,234 --> 00:00:28,196 Kdyby to šlo, jsem s tebou na to tata. 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,159 Doufám, že máš dost peněz 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,828 a ve všem si dobře vedeš. 7 00:00:37,663 --> 00:00:41,125 Navždy budu ve tvých vzpomínkách, 8 00:00:41,209 --> 00:00:44,462 ale dnes mám jen vzkaz o dvou větách: 9 00:00:45,463 --> 00:00:49,175 Jen tak dál, nic tě nezastaví. 10 00:00:49,258 --> 00:00:52,261 Hodně štěstí, zdraví. 11 00:00:56,808 --> 00:00:59,393 Super! Přímo uprostřed. 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,942 Chceš půlku? 13 00:01:07,151 --> 00:01:09,362 Ani náhodou! 14 00:01:09,445 --> 00:01:13,533 Explodující věci nejím. Už nějakou dobu. 15 00:01:19,038 --> 00:01:21,582 Měla jsem tu půlku dát Cardamonovi. 16 00:01:21,666 --> 00:01:24,961 Vždycky mu chutnaly. 17 00:01:26,504 --> 00:01:29,507 Na narozky většinou chodívám do herny, 18 00:01:29,590 --> 00:01:31,217 ale už zase prší. 19 00:01:32,468 --> 00:01:33,302 Do herny? 20 00:01:33,845 --> 00:01:38,266 Jo, mají tam hry, které si vždycky pro připomenutí jednou ročně zahraju. 21 00:01:38,349 --> 00:01:40,309 Brával mě tam táta. 22 00:01:40,393 --> 00:01:41,477 Tak pojďme. 23 00:01:42,353 --> 00:01:44,856 Musím ti najít něco do deště. 24 00:01:54,824 --> 00:02:01,122 LEPKA 25 00:02:11,424 --> 00:02:12,508 ENERGIE NA PRÁCI! 26 00:02:14,093 --> 00:02:16,929 Proč se schováváme v popelnici, Štěkocoure? 27 00:02:17,555 --> 00:02:21,058 To zvíře mě chce požádat o ruku. 28 00:02:21,142 --> 00:02:24,437 Tvůj zarputilý domácí chce, abychom se vzali. 29 00:02:24,520 --> 00:02:26,105 Jen přes mou mrtvolu. 30 00:02:26,189 --> 00:02:30,610 No tak dobře, ale radši se schovám do tříděného odpadu. 31 00:02:34,488 --> 00:02:35,740 Ahoj. 32 00:02:36,824 --> 00:02:41,287 Zmiz odsud, prozradíš mě. 33 00:02:41,370 --> 00:02:43,581 Páni, na mimino zníš roztomile. 34 00:02:44,165 --> 00:02:48,753 Nejsem mimino! Jsem pořádnej chlapák! 35 00:02:48,836 --> 00:02:53,466 Jo, padej odsud. To ty jsi tu mimino. 36 00:03:12,652 --> 00:03:14,028 Čau, Deckarde. 37 00:03:14,779 --> 00:03:16,405 Promiň, vzbudil jsem tě? 38 00:03:16,489 --> 00:03:17,615 Ne, už jsem vzhůru. 39 00:03:19,450 --> 00:03:20,451 Co tu děláš? 40 00:03:21,702 --> 00:03:23,788 Jenom vyhazuju nějaký odpad. 41 00:03:23,871 --> 00:03:25,831 Odpad patří do popelnice. 42 00:03:26,624 --> 00:03:27,541 Máš pravdu. 43 00:03:27,625 --> 00:03:30,169 Štěkocoure! Nebij ho! 44 00:03:30,253 --> 00:03:32,380 Nemám rád měkkoty. 45 00:03:37,093 --> 00:03:41,889 Deckarde, to je Štěkocour. Na neurčito u mě bydlí. 46 00:03:41,973 --> 00:03:46,018 Štěkocour? To zní rozkošně. Těší mě. 47 00:03:46,102 --> 00:03:48,479 Mám narozky, tak jdeme do herny. 48 00:03:48,562 --> 00:03:49,647 Máš narozeniny? 49 00:03:50,982 --> 00:03:52,441 Páni. Kolik ti je? 50 00:03:54,068 --> 00:03:56,237 Strašně moc. Jsem stará. 51 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 - Pojď s náma. - Můžu? 52 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 Ne! 53 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 No jasně. 54 00:04:06,872 --> 00:04:10,626 Kdykoliv sem jdu, ten les je hustší a hustší. 55 00:04:10,710 --> 00:04:12,336 Jak dlouho už sem chodíš? 56 00:04:13,421 --> 00:04:15,089 Celé věky. 57 00:04:16,007 --> 00:04:17,383 Jsme tady! 58 00:04:18,801 --> 00:04:21,637 Asi si to tu pamatuju trochu jinak. 59 00:04:23,097 --> 00:04:24,265 Vypadá zavřeně. 60 00:04:31,397 --> 00:04:33,024 Po vás, slečno. 61 00:04:34,900 --> 00:04:38,446 Páni. Nevěděl jsem, že máme poblíž tak velkou hernu. 62 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 Táta spoustu z těch her vyrobil sám. 63 00:04:42,241 --> 00:04:44,660 Než jsem onemocněla, často mě sem brával. 64 00:04:51,292 --> 00:04:52,918 Nejede tu elektřina. 65 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Generátor byl někde tady. 66 00:05:04,055 --> 00:05:05,389 Skoro všechno funguje! 67 00:05:06,015 --> 00:05:07,683 NAUČ SE PSSSÁT 68 00:05:07,767 --> 00:05:09,435 UBRAŇ SE LUPIČI 69 00:05:09,518 --> 00:05:11,187 PRORÁŽEJ ZEĎ 70 00:05:12,646 --> 00:05:16,650 Ty hry mají člověka něco naučit? 71 00:05:17,943 --> 00:05:19,737 A o čem je tamta? 72 00:05:21,864 --> 00:05:24,325 Ta mě nikdy nebrala. 73 00:05:24,408 --> 00:05:27,036 Ty bys ji ale měl zkusit, bude se ti líbit. 74 00:05:27,119 --> 00:05:29,163 Je to hra o vaření. 75 00:05:30,164 --> 00:05:30,998 Tak jo. 76 00:05:33,459 --> 00:05:34,418 Páni. 77 00:05:35,044 --> 00:05:36,712 Je to, jako bych opravdu pekl. 78 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 CINK 79 00:05:43,719 --> 00:05:46,972 Ale ne! Dokonce i začal hořet! 80 00:05:47,056 --> 00:05:48,849 Jako když opravdu pečeš. 81 00:05:48,933 --> 00:05:52,395 To nic, Deckarde. Podívej, překonal jsi moje skóre! 82 00:05:52,478 --> 00:05:56,399 Páni! Dobrá práce, Deckarde! Jsem z tvého dortu celý žhavý! 83 00:05:56,482 --> 00:05:59,944 Já věděl, proč si tě vybírám za parťáka. 84 00:06:00,027 --> 00:06:03,989 Neuspěl jsi, ale spolu zvládneme cokoliv. 85 00:06:08,035 --> 00:06:11,372 Přestaň plýtvat mincemi. Teď jsem na řadě já! 86 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 Nebuď drzý, Štekocoure! 87 00:06:13,833 --> 00:06:15,334 Tvoje kočka chce hrát? 88 00:06:15,418 --> 00:06:17,795 Nebo je to pes? 89 00:06:18,879 --> 00:06:21,424 No, vypadá jako kočka, ale… 90 00:06:22,174 --> 00:06:23,008 čichni si. 91 00:06:25,177 --> 00:06:27,012 Páni, voní jako pes. 92 00:06:27,096 --> 00:06:30,474 Voním jako mokrý cypřiš po hustém dešti. 93 00:06:31,016 --> 00:06:32,268 Božínku. 94 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 Tuhle hru mám nejradši. 95 00:06:35,729 --> 00:06:38,315 Hraju ji každý rok na narozky. 96 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 Dej mi minci! 97 00:06:40,693 --> 00:06:45,614 Máme jich dost pro všechny. Nastav pacičku. 98 00:06:45,698 --> 00:06:47,908 Moje packy jsou velké a honosné. 99 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 Každá hra ponese mé jméno! 100 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 Pět. 101 00:07:02,047 --> 00:07:02,882 Šest. 102 00:07:05,134 --> 00:07:06,719 Tahle je padělaná. 103 00:07:08,596 --> 00:07:10,723 Hele, rozměňovací automat. 104 00:07:12,224 --> 00:07:14,310 ŽETONY 105 00:07:14,393 --> 00:07:16,437 Měl bych mít nějaké bankovky. 106 00:07:18,189 --> 00:07:20,191 Nepotřebujeme tvoje milosrdenství. 107 00:07:25,613 --> 00:07:27,198 Seženu nám peníze zadarmo! 108 00:07:27,281 --> 00:07:30,784 Uvízl jsi? Vypadáš, že ses tam zasekl. 109 00:07:31,994 --> 00:07:32,828 Ne… 110 00:07:33,412 --> 00:07:36,040 Já to věděla, zdál ses mi nějaký kulatější. 111 00:07:36,123 --> 00:07:37,082 Je v pořádku? 112 00:07:37,166 --> 00:07:40,002 Jo, je. Já ale budu potřebovat pomoct. 113 00:07:40,753 --> 00:07:41,837 Jasně. 114 00:07:41,921 --> 00:07:43,547 Dej mi chvilku, Štěkocoure. 115 00:07:46,926 --> 00:07:49,220 Míváš takhle těžké kosti běžně? 116 00:07:53,098 --> 00:07:55,100 Takhle to nepůjde. 117 00:07:55,184 --> 00:07:58,020 Zkus nás teleportovat portálem. 118 00:07:58,103 --> 00:07:59,522 Dobrý nápad! 119 00:08:10,282 --> 00:08:14,119 To ne! Měla ses mě při tom dotýkat! 120 00:08:22,461 --> 00:08:24,713 Co se to děje? Kde to jsme? 121 00:08:24,797 --> 00:08:27,007 Co to je? Jsme mrtví? 122 00:08:27,091 --> 00:08:29,969 To ne, rozdrtila jsi mě svojí vahou? 123 00:08:30,052 --> 00:08:32,555 Deckarde! Deckarde, neboj se! 124 00:08:32,638 --> 00:08:36,100 Tohle je tak divný. Cas na tebe byla zlá, ale měla pravdu. 125 00:08:36,183 --> 00:08:38,936 Deckarde, neboj se. Jsme v bezpečí. 126 00:08:39,478 --> 00:08:40,604 Tak je hodný. 127 00:08:41,814 --> 00:08:42,856 Tak je hodný. 128 00:08:43,816 --> 00:08:44,733 Tak je hodný. 129 00:08:45,484 --> 00:08:46,569 Tak je hodný. 130 00:08:54,326 --> 00:08:57,288 Bee! Jdeš právě včas! 131 00:08:57,371 --> 00:09:01,292 Máme pro tebe a Štěně naléhavý úkol. 132 00:09:03,419 --> 00:09:04,253 Ahoj. 133 00:09:05,462 --> 00:09:07,214 Co to má znamenat? 134 00:09:07,298 --> 00:09:10,759 Tohle je Deckard. Je to zkušený šéfkuchař. 135 00:09:10,843 --> 00:09:11,885 Rád vařím. 136 00:09:12,469 --> 00:09:16,807 Koukám, že jsi na dnešek připravená. 137 00:09:16,890 --> 00:09:22,855 Dnešním úkolem je vaření a pěkně to spěchá. 138 00:09:23,397 --> 00:09:26,275 Tady máte uniformy. 139 00:09:39,204 --> 00:09:42,791 Hej, proč tam jen tak postáváte? 140 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 Na něco jsem vás snad najal! 141 00:09:44,960 --> 00:09:49,340 Ahoj, jsem Bee. Tohle je Deckard. Je to můj… 142 00:09:49,423 --> 00:09:52,593 pomocník? Spolupracovník? 143 00:09:52,676 --> 00:09:53,886 Asistent šéfkuchaře? 144 00:09:53,969 --> 00:09:56,722 To je mi fuk. Poslouchejte. 145 00:09:56,805 --> 00:10:01,060 Musím si nutně odskočit na vedlejší planetu. 146 00:10:01,143 --> 00:10:02,978 Mezitím na něj dohlédněte. 147 00:10:03,062 --> 00:10:06,690 Je pěkně neschopný a pořád něco rozbíjí. 148 00:10:11,195 --> 00:10:12,571 Hej, ty! 149 00:10:12,655 --> 00:10:13,656 Ano? 150 00:10:13,739 --> 00:10:16,367 Opovaž se něco zničit! 151 00:10:16,450 --> 00:10:20,871 Všechno zkazíš, tak to nech na těchhle dvou. 152 00:10:20,954 --> 00:10:22,915 Jistě. Cokoliv si přejete. 153 00:10:22,998 --> 00:10:25,000 To je fuk. 154 00:10:30,673 --> 00:10:34,301 Slečno Bee a slečno Deckarde, co mám dělat? 155 00:10:34,385 --> 00:10:36,345 Stačí Bee. Jak se jmenuješ ty? 156 00:10:38,097 --> 00:10:39,723 Já jsem Moully. 157 00:10:39,807 --> 00:10:42,101 My tu… máme vařit? 158 00:10:42,184 --> 00:10:43,727 Vlastně péct. 159 00:10:43,811 --> 00:10:46,313 Vypadáte, že vám to půjde. 160 00:10:46,397 --> 00:10:50,401 Já ti nevím. Nejsem moc dobrý pekař. 161 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 Je to jednoduché. 162 00:10:52,778 --> 00:10:57,366 Na těsto vezmete vejce, mouku a nějakou tekutinu. 163 00:10:57,908 --> 00:10:58,951 Smícháte je. 164 00:10:59,535 --> 00:11:01,203 Těsto vyválíte válečkem. 165 00:11:02,579 --> 00:11:05,749 Pak z něj takhle uděláte koblihy. 166 00:11:05,833 --> 00:11:09,628 Sledovat tě péct je úžasné. Mohl bych na tebe koukat celý den. 167 00:11:09,712 --> 00:11:10,546 Vážně? 168 00:11:11,547 --> 00:11:16,844 No, pak je vezmeme a hodíme do téhle černé díry přání. 169 00:11:16,927 --> 00:11:19,179 Tak se dostanou k někomu, kdo je chce. 170 00:11:19,263 --> 00:11:21,014 Nebo to alespoň tvrdí šéf. 171 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 Opovaž se něco zničit! 172 00:11:27,521 --> 00:11:28,564 Co to je? 173 00:11:28,647 --> 00:11:30,023 Občas dostanu dárek. 174 00:11:30,107 --> 00:11:33,277 To asi dokazuje, že lidem moje koblihy chutnají. 175 00:11:34,945 --> 00:11:38,365 To je pěkné. Chcete to zkusit taky? 176 00:11:38,449 --> 00:11:39,283 Ano! 177 00:11:46,081 --> 00:11:47,624 A co vy? 178 00:11:47,708 --> 00:11:52,254 Ani ne. Mně tyhle věci moc nejdou. 179 00:11:52,337 --> 00:11:54,131 A co vám jde? 180 00:11:54,673 --> 00:11:58,844 To nevím. Dávání dárků? 181 00:11:58,927 --> 00:12:02,097 Jezení? Oboje najednou? 182 00:12:04,641 --> 00:12:08,437 Páni, právě jste upekla dokonalou koblihu. A tak rychle! 183 00:12:12,024 --> 00:12:13,317 Je mi to trapné, 184 00:12:13,400 --> 00:12:15,402 ale já ty koblihy dělám celý život 185 00:12:15,486 --> 00:12:18,113 a dokonalá se mi nikdy nepovedla. 186 00:12:18,197 --> 00:12:19,990 Já se o to ale ani nesnažila. 187 00:12:20,073 --> 00:12:22,618 Byla to náhoda. Nemáš se za co stydět. 188 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 Vidíš? Podívej. 189 00:12:27,873 --> 00:12:31,210 Jestli mi to vážně jde, 190 00:12:31,293 --> 00:12:34,421 je to první věc, ve které jsem dobrá. 191 00:12:43,639 --> 00:12:45,015 Moc se ti omlouvám. 192 00:12:45,098 --> 00:12:46,725 Ne, neomlouvejte se. 193 00:12:46,809 --> 00:12:50,354 Sledovat vás péct je úžasné. Mohl bych na vás koukat celý den. 194 00:13:09,623 --> 00:13:11,124 Fakt ti to jde, Deckarde! 195 00:13:11,667 --> 00:13:15,879 Jo, vůbec jsem to nečekal. Pečení většinou pěkně kazím. 196 00:13:16,463 --> 00:13:19,049 Když ses teď naučil péct, 197 00:13:19,132 --> 00:13:21,176 můžeš jít na kulinářskou školu. 198 00:13:21,260 --> 00:13:22,135 Kde jsi… 199 00:13:22,719 --> 00:13:24,471 Kde jsi to vzala? 200 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 Aha, jasně. Schovávala ses v popelnici. 201 00:13:27,724 --> 00:13:29,017 Nemůžu tam nastoupit. 202 00:13:29,101 --> 00:13:30,811 Sice teď umím péct, ale… 203 00:13:32,271 --> 00:13:35,148 kočkám by se stýskalo. A mojí rodině taky. 204 00:13:35,691 --> 00:13:39,653 Neboj se, Deckarde. Můžu se o ně postarat. 205 00:13:39,736 --> 00:13:41,446 Stýskalo by se i tobě? 206 00:13:41,530 --> 00:13:43,907 Nebude ti smutno, pokud odjedu? 207 00:13:43,991 --> 00:13:46,410 No, bude! 208 00:13:48,871 --> 00:13:51,331 Proč všichni chtějí, abych odjel? 209 00:13:51,915 --> 00:13:54,585 Protože teď vypadáš moc šťastně. 210 00:13:54,668 --> 00:13:55,502 V tomhle… 211 00:13:56,003 --> 00:14:01,258 opravdovém kuchařském úboru místo… pyžama. 212 00:14:06,430 --> 00:14:07,931 Musím dodělat tu koblihu. 213 00:14:11,476 --> 00:14:14,146 Ale ne. Zdá se, že si šéf už odskočil. 214 00:14:20,777 --> 00:14:21,945 Jsi v pořádku? 215 00:14:22,029 --> 00:14:24,323 Ach jo, šéf bude zuřit. 216 00:14:24,406 --> 00:14:27,409 Zaneřádím to těsto svým odporným tělem. 217 00:14:27,492 --> 00:14:31,413 Nemáš odporné tělo. Jen to není hygienické. 218 00:14:33,415 --> 00:14:35,918 Pane jo! Jste… Jste tak silná. 219 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 To od vás bylo moc laskavé. 220 00:14:53,352 --> 00:14:55,187 Dokonalé koblihy jsou vzácnost. 221 00:14:57,230 --> 00:14:59,608 Šéf po mě vždycky křičí, ať nějaké upeču. 222 00:15:01,068 --> 00:15:05,656 Když ty krystaly plní přání, možná bychom je před ním měli schovat. 223 00:15:06,281 --> 00:15:09,618 Přesně! Vy umíte i číst myšlenky? 224 00:15:09,701 --> 00:15:10,535 Cože? 225 00:15:15,791 --> 00:15:18,001 Tyhle už jsou hotové? Pomůžu ti. 226 00:15:18,585 --> 00:15:21,421 Vypadají skvěle. Hodíme je do díry. 227 00:15:59,042 --> 00:16:01,044 Tak jo, čas zmizet. 228 00:16:04,631 --> 00:16:05,757 Jéje! 229 00:16:11,263 --> 00:16:12,389 Deckarde! 230 00:16:12,472 --> 00:16:13,306 Moully! 231 00:16:14,391 --> 00:16:15,350 Mám tě! 232 00:16:24,317 --> 00:16:27,112 Kromě šéfa jste první bytosti, co jsem kdy potkal. 233 00:16:27,195 --> 00:16:29,448 Díky, že jste na mě byli tak milí. 234 00:16:29,531 --> 00:16:30,365 Moully! 235 00:16:31,033 --> 00:16:34,828 Můžete mě pustit. Ani nevím, jestli se mi stane něco špatného. 236 00:16:36,872 --> 00:16:38,415 Moully! 237 00:16:52,804 --> 00:16:56,641 BEE 238 00:17:13,658 --> 00:17:14,493 Bee? 239 00:17:51,613 --> 00:17:54,116 Jak jste to mohli dopustit? 240 00:17:54,199 --> 00:17:57,285 Jak jste ho to tu mohli nechat zničit? 241 00:18:07,879 --> 00:18:11,299 Koupu se v penězích. 242 00:18:11,925 --> 00:18:15,137 Je to zároveň stresující i uklidňující. 243 00:18:18,598 --> 00:18:21,685 Děkuju, penízky. 244 00:18:21,768 --> 00:18:24,604 Neokusujte mě, nejsem krmivo. 245 00:18:40,996 --> 00:18:43,874 Deckarde, mám děsný hlad. 246 00:18:43,957 --> 00:18:46,251 Uvaříš mi… 247 00:18:46,334 --> 00:18:47,294 Ty někam jedeš? 248 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Nastupuju na kulinářskou školu. 249 00:18:50,672 --> 00:18:54,384 Minulý týden mi přišel přijímací dopis. Chtěl jsem ho vyhodit, ale… 250 00:18:54,467 --> 00:19:00,056 V zrcadle jsem viděl, jak peču, a vypadal jsem při tom šťastně. 251 00:19:04,769 --> 00:19:05,979 To je skvělý! 252 00:19:06,062 --> 00:19:10,066 Jo? Pokud se odstěhuju z ostrova, zvládneš to tu? 253 00:19:10,150 --> 00:19:12,903 Jasně, že mi budeš chyb… 254 00:19:12,986 --> 00:19:14,321 Promiň, máš pravdu. 255 00:19:14,404 --> 00:19:18,074 Ty to tu zvládneš. Ostatní mi dělají větší starosti. 256 00:19:18,158 --> 00:19:22,746 Na rozdíl od tebe jsou daleko citlivější. 257 00:19:23,330 --> 00:19:27,000 Jo, to máš pravdu. Měl by ses jít rozloučit s nima. 258 00:19:27,626 --> 00:19:31,213 Hej, Deckard odjíždí na kulinářskou školu! 259 00:19:34,007 --> 00:19:35,217 Rozrušila jsi je. 260 00:19:44,309 --> 00:19:46,269 Udělala jsi to schválně, že jo? 261 00:19:50,398 --> 00:19:53,068 Nejsi v pyžamu. Ty už nemáš depresi? 262 00:19:53,151 --> 00:19:55,904 Má. Depresi můžeš mít i v kalhotách. 263 00:19:57,364 --> 00:19:58,198 Poslouchej. 264 00:19:58,281 --> 00:20:00,700 Seber si všechny spodky, i ty špinavý, 265 00:20:00,784 --> 00:20:02,911 a strč je do pytle. Pomůžu ti utéct. 266 00:20:02,994 --> 00:20:05,163 Zaslechla jsem nějaký povyk. 267 00:20:09,209 --> 00:20:14,089 Kdo z vás šeredů mi napomůže 268 00:20:14,172 --> 00:20:17,926 se zajištěním pomsty, pokoje a stravy? 269 00:20:18,510 --> 00:20:20,053 Já se o tu blbku postarám. 270 00:20:33,942 --> 00:20:35,402 Dnes můžeš přespat tady. 271 00:20:36,027 --> 00:20:38,238 Nechci, abys už jedla havěť. 272 00:20:40,073 --> 00:20:44,411 Drahý Cardamone, dneska mám narozky, takže je máš i ty. 273 00:20:45,036 --> 00:20:48,707 Tu koblihu jsem upekla já. Když ji sníš, splní ti přání. 274 00:20:48,790 --> 00:20:51,960 Promiň mi ten rukopis, poranila jsem si pravačku. 275 00:20:52,043 --> 00:20:53,336 Všechno nejlepší. 276 00:20:57,382 --> 00:21:00,760 Asi bych měl najít tvoje přátele, co? 277 00:21:18,153 --> 00:21:19,571 Ahoj, Štěkocource. 278 00:21:20,655 --> 00:21:23,241 Zašla bych pro tebe, až si ošetřím ruku. 279 00:21:23,825 --> 00:21:28,371 Něco jsem ti vyrobil. K narozeninám. 280 00:21:30,623 --> 00:21:35,295 Páni, to jsem já! Moje vnitřnosti. 281 00:21:35,837 --> 00:21:37,505 Fuj. 282 00:21:42,427 --> 00:21:44,054 Aha, tohle. 283 00:21:45,764 --> 00:21:48,475 Asi toho o sobě ještě spoustu nevíme, co? 284 00:21:55,065 --> 00:21:57,609 Jaká je tvoje oblíbená barva? 285 00:22:00,653 --> 00:22:02,280 Světle fialová. Počkat, ne. 286 00:22:03,406 --> 00:22:07,827 Růžová. Moment. Spíš… světle modrá. 287 00:22:08,745 --> 00:22:11,081 A tvoje oblíbené zvíře? 288 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 Tuleni. 289 00:22:14,084 --> 00:22:16,920 Jsou děsně buclatí. Jako mořští psi. 290 00:22:19,756 --> 00:22:22,884 Jaké jídlo máš nejradši? 291 00:22:22,967 --> 00:22:23,802 Všechno. 292 00:22:24,302 --> 00:22:27,639 Čím chceš být, až vyrosteš? 293 00:22:27,722 --> 00:22:31,226 Já nevím. Vším? Můžu odpovědět takhle? 294 00:22:31,935 --> 00:22:32,852 Vším. 295 00:22:37,399 --> 00:22:38,400 Už to skoro je. 296 00:22:39,401 --> 00:22:41,236 Pak se můžeme seznámit. 297 00:22:46,282 --> 00:22:47,409 Prima. 298 00:22:47,492 --> 00:22:50,787 Pořád máme čas si v herně zahrát moji oblíbenou hru. 299 00:22:50,870 --> 00:22:52,038 Nezajdeme tam? 300 00:24:12,869 --> 00:24:15,205 Vidíš? Je zatopená. 301 00:24:15,288 --> 00:24:16,456 To nevadí. 302 00:24:16,539 --> 00:24:19,501 Myslel jsem, že se vody bojíš. 303 00:24:19,584 --> 00:24:22,587 Nebojím, táta mě udělal vodotěsnou. 304 00:24:22,670 --> 00:24:24,464 Jen se jí radši vyhýbám. 305 00:24:26,216 --> 00:24:28,551 Tady je. Připravený? 306 00:25:10,802 --> 00:25:13,179 PRO BEE 307 00:25:13,263 --> 00:25:14,180 KONEC! 308 00:25:14,264 --> 00:25:17,183 Překlad titulků: Petr Kabelka