1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
¿QUÉ QUIERES SER?
3
00:00:21,564 --> 00:00:25,234
No estés triste, sigo siendo tu papá.
4
00:00:25,318 --> 00:00:28,112
Estaría contigo si pudiera.
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,159
Espero que no estés sin dinero
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,828
y todo marche bien en tu vida.
7
00:00:37,663 --> 00:00:41,125
Siempre estaré en tu memoria.
8
00:00:41,209 --> 00:00:44,462
Pero hoy solo quiero decirte
9
00:00:45,463 --> 00:00:49,175
que vas muy bien en seguir adelante.
10
00:00:49,258 --> 00:00:52,762
Que tengas un muy feliz cumpleaños.
11
00:00:56,808 --> 00:00:59,393
¡Qué bien! Justo por la mitad.
12
00:01:04,440 --> 00:01:05,942
¿Quieres la mitad?
13
00:01:07,151 --> 00:01:09,362
¡Claro que no!
14
00:01:09,445 --> 00:01:13,533
No como cosas que explotan. Ya no.
15
00:01:19,122 --> 00:01:21,582
Debí haber guardado
la otra mitad para Cardamon.
16
00:01:21,666 --> 00:01:24,961
A veces le gustaba comer esto conmigo.
17
00:01:26,671 --> 00:01:29,507
Suelo ir a la sala de juegos
en mi cumpleaños,
18
00:01:29,590 --> 00:01:31,300
pero está lloviendo otra vez.
19
00:01:32,468 --> 00:01:33,761
¿Sala de juegos?
20
00:01:33,845 --> 00:01:38,266
¡Sí! Tiene juegos que me gustan
para refrescar la memoria cada año.
21
00:01:38,349 --> 00:01:40,309
Mi papá me llevaba.
22
00:01:40,393 --> 00:01:41,477
Vamos.
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,856
Te traeré ropa para la lluvia.
24
00:02:11,132 --> 00:02:12,508
¡ENERGÍA PARA TRABAJAR!
25
00:02:14,093 --> 00:02:16,929
PuppyCat,
¿por qué nos escondemos en la basura?
26
00:02:17,555 --> 00:02:21,058
Ese animal
quiere pedir mi mano en matrimonio.
27
00:02:21,142 --> 00:02:26,105
Tu propietario incansable quiere
que estemos juntos, pero prefiero morir.
28
00:02:26,189 --> 00:02:30,610
Bueno, me esconderé entre los reciclables
en vez de en la basura.
29
00:02:34,488 --> 00:02:35,740
Hola.
30
00:02:36,824 --> 00:02:41,412
Fuera de aquí.
Me harás quedar al descubierto.
31
00:02:41,495 --> 00:02:43,664
Haces ruiditos lindos para ser bebé.
32
00:02:44,165 --> 00:02:48,753
¡No soy un bebé! ¡Soy un adulto rudo!
33
00:02:48,836 --> 00:02:53,466
Sí. Fuera de aquí. Tú eres el bebé.
34
00:03:12,652 --> 00:03:14,028
Hola, Deckard.
35
00:03:14,862 --> 00:03:17,573
- Perdón, ¿te desperté?
- No, estaba levantada.
36
00:03:19,450 --> 00:03:20,534
¿Qué haces?
37
00:03:21,702 --> 00:03:23,871
Solo reciclaba basura.
38
00:03:23,955 --> 00:03:25,665
La basura va al cubo.
39
00:03:26,624 --> 00:03:27,541
Claro.
40
00:03:27,625 --> 00:03:30,169
¡PuppyCat! ¡No le pegues!
41
00:03:30,253 --> 00:03:32,380
No me gustan los débiles.
42
00:03:37,093 --> 00:03:41,889
Deckard, él es PuppyCat.
Se quedará en mi casa indefinidamente.
43
00:03:41,973 --> 00:03:46,102
PuppyCat. Lindo nombre. Mucho gusto.
44
00:03:46,185 --> 00:03:48,479
Vamos a la sala de juegos
para mi cumpleaños.
45
00:03:48,562 --> 00:03:49,730
¿Es tu cumpleaños?
46
00:03:51,607 --> 00:03:52,858
¿Cuántos años tienes?
47
00:03:54,068 --> 00:03:56,237
Muchísimos. Soy muy vieja.
48
00:03:56,904 --> 00:03:58,531
- Ven con nosotros.
- ¿Sí?
49
00:03:58,614 --> 00:03:59,448
¡No!
50
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
Sí, claro.
51
00:04:06,872 --> 00:04:10,626
El bosque está más denso
cada vez que vengo.
52
00:04:10,710 --> 00:04:12,378
¿Cuánto hace que vienes?
53
00:04:13,421 --> 00:04:15,131
Desde siempre.
54
00:04:16,007 --> 00:04:17,383
¡Ya llegamos!
55
00:04:18,801 --> 00:04:22,221
Mi recuerdo es un poco diferente.
56
00:04:23,097 --> 00:04:24,348
Parece estar cerrada.
57
00:04:31,397 --> 00:04:33,024
Después de ti, milady.
58
00:04:36,068 --> 00:04:38,446
No sabía de este lugar tan grande
cerca de casa.
59
00:04:39,196 --> 00:04:41,490
Mi papá hizo muchos de estos juegos.
60
00:04:42,241 --> 00:04:44,952
Veníamos mucho
antes de que yo me enfermara.
61
00:04:51,292 --> 00:04:52,918
No hay luz.
62
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Creo que el generador estaba aquí.
63
00:05:04,096 --> 00:05:05,389
¡Casi todo funciona!
64
00:05:06,015 --> 00:05:07,683
VAMOSSS A DELETREAR
65
00:05:07,767 --> 00:05:09,435
DEFIÉNDETE DEL LADRÓN
66
00:05:09,518 --> 00:05:11,187
PUÑETAZOS A LAS PAREDES
67
00:05:12,646 --> 00:05:16,650
¿Estos juegos enseñan algo?
68
00:05:18,652 --> 00:05:19,737
¿Y ese?
69
00:05:19,820 --> 00:05:21,781
AMA Y HORNEA
70
00:05:21,864 --> 00:05:24,325
No jugué mucho a ese.
71
00:05:24,408 --> 00:05:27,036
Deberías intentarlo. Te divertirás.
72
00:05:27,119 --> 00:05:29,163
Es un juego de cocina.
73
00:05:30,164 --> 00:05:30,998
Bueno.
74
00:05:35,044 --> 00:05:36,712
Es como cocinar de verdad.
75
00:05:41,967 --> 00:05:43,636
TIN
76
00:05:44,470 --> 00:05:46,972
¡No! ¡También se incendia!
77
00:05:47,056 --> 00:05:48,849
Como en la vida real.
78
00:05:48,933 --> 00:05:52,395
No pasa nada, Deckard.
¡Mira! ¡Me superaste!
79
00:05:52,478 --> 00:05:56,399
¡Vaya! ¡Buen trabajo, Deckard!
¡Tu pastel está candente!
80
00:05:56,482 --> 00:05:59,944
Sabía que era buena idea
elegirte como mi compañero.
81
00:06:00,027 --> 00:06:03,989
No ganaste, pero podemos superar
cualquier cosa juntos.
82
00:06:08,035 --> 00:06:11,372
¡No desperdicies todas las monedas!
¡Es mi turno!
83
00:06:11,455 --> 00:06:13,332
PuppyCat, no seas grosero.
84
00:06:13,958 --> 00:06:15,334
¿Tu gato quiere jugar?
85
00:06:15,418 --> 00:06:17,795
¿O es un perro?
86
00:06:18,879 --> 00:06:21,424
Bueno, parece un gato, pero…
87
00:06:22,174 --> 00:06:23,008
Huele.
88
00:06:25,928 --> 00:06:27,096
Tiene olor a perro.
89
00:06:27,179 --> 00:06:30,474
Huelo como un ciprés mojado
después de una lluvia fuerte.
90
00:06:31,016 --> 00:06:32,268
¡No lo puedo creer!
91
00:06:33,269 --> 00:06:35,646
Este es mi juego favorito.
92
00:06:35,729 --> 00:06:38,315
Me gusta jugarlo en mi cumpleaños.
93
00:06:39,358 --> 00:06:40,609
¡Dame!
94
00:06:40,693 --> 00:06:45,614
Podemos compartir las monedas.
Dame tus patitas.
95
00:06:45,698 --> 00:06:47,908
Mis patas son grandes y amplias.
96
00:06:51,954 --> 00:06:54,331
¡Mi nombre estará en todas las máquinas!
97
00:06:59,128 --> 00:06:59,962
Cinco.
98
00:07:02,047 --> 00:07:02,882
Seis.
99
00:07:05,134 --> 00:07:06,719
Esto es una falsificación.
100
00:07:08,596 --> 00:07:10,723
¡Mira! Un convertidor de efectivo.
101
00:07:12,224 --> 00:07:14,310
FICHAS
102
00:07:14,393 --> 00:07:16,562
Creo que tengo billetes para usar.
103
00:07:18,189 --> 00:07:19,857
No necesitamos tu caridad.
104
00:07:25,613 --> 00:07:27,198
Puedo conseguirlas gratis.
105
00:07:27,281 --> 00:07:30,784
PuppyCat, ¿estás atorado? Eso parece.
106
00:07:31,994 --> 00:07:32,828
No.
107
00:07:33,412 --> 00:07:36,123
Sabía que estabas más redondo
que de costumbre.
108
00:07:36,207 --> 00:07:37,166
¿Está bien?
109
00:07:37,249 --> 00:07:40,085
Sí, está bien,
pero necesito que me ayudes.
110
00:07:40,753 --> 00:07:41,837
Claro.
111
00:07:41,921 --> 00:07:43,464
Un segundo, PuppyCat.
112
00:07:46,926 --> 00:07:49,220
¿Tus huesos siempre son tan densos?
113
00:07:53,098 --> 00:07:55,184
Esto no funcionará.
114
00:07:55,267 --> 00:07:58,020
Usa el portal para teletransportarnos.
115
00:07:58,103 --> 00:07:59,522
¡Buena idea!
116
00:08:10,282 --> 00:08:14,119
¡No! Teníamos que tocarlo juntos.
117
00:08:22,461 --> 00:08:27,091
¿Qué está pasando? ¿Dónde estamos?
¿Qué es esto? ¿Estamos muertos?
118
00:08:27,174 --> 00:08:29,969
¡No! ¿Me aplastaste con tus huesos densos?
119
00:08:30,052 --> 00:08:32,555
¡Deckard! ¡No pasa nada!
120
00:08:32,638 --> 00:08:36,100
Esto es raro.
Cas tenía razón, aunque fue mala.
121
00:08:36,183 --> 00:08:39,395
Deckard, todo está bien. Estamos bien.
122
00:08:39,478 --> 00:08:40,604
Ya está.
123
00:08:41,814 --> 00:08:42,856
Ya está.
124
00:08:43,816 --> 00:08:44,733
Ya está.
125
00:08:45,484 --> 00:08:46,569
Ya está.
126
00:08:54,326 --> 00:08:57,288
¡Bee! ¡Justo a tiempo!
127
00:08:57,371 --> 00:09:01,709
Tenemos una tarea muy urgente
para ti y Puppy.
128
00:09:03,419 --> 00:09:04,253
Hola.
129
00:09:06,005 --> 00:09:07,214
¿Qué es esto?
130
00:09:07,298 --> 00:09:10,759
Él es Deckard.
Es un chef con mucha experiencia.
131
00:09:10,843 --> 00:09:12,386
Me encanta cocinar.
132
00:09:13,971 --> 00:09:16,807
Bueno, viniste muy preparada.
133
00:09:16,890 --> 00:09:23,314
El trabajo de hoy es de cocina
y debe hacerse lo antes posible.
134
00:09:23,397 --> 00:09:26,275
Prepárense para el uniforme.
135
00:09:39,204 --> 00:09:42,791
Oigan, ¿qué hacen ahí parados
y holgazaneando?
136
00:09:42,875 --> 00:09:44,877
¡Los contraté para un trabajo!
137
00:09:44,960 --> 00:09:49,340
Hola, soy Bee. Él es Deckard, mi…
138
00:09:49,423 --> 00:09:52,718
¿ayudante? ¿Compañero?
139
00:09:52,801 --> 00:09:53,886
¿Sous-chef?
140
00:09:53,969 --> 00:09:56,722
Sí. No me importa. Escuchen.
141
00:09:56,805 --> 00:10:01,060
Tengo asuntos muy importantes
de que ocuparme en el planeta de al lado.
142
00:10:01,143 --> 00:10:02,978
Necesito que lo vigilen.
143
00:10:03,062 --> 00:10:06,690
Es bastante inútil
y tiende a romper cosas.
144
00:10:11,195 --> 00:10:12,571
¡Oye!
145
00:10:12,655 --> 00:10:13,656
¿Sí, señor?
146
00:10:13,739 --> 00:10:16,492
¡No toques ni rompas nada!
147
00:10:16,575 --> 00:10:20,871
¡No haces nada bien,
así que déjales el trabajo a ellos dos!
148
00:10:20,954 --> 00:10:22,915
Claro. Como diga.
149
00:10:22,998 --> 00:10:25,000
Sí. Como sea.
150
00:10:30,673 --> 00:10:34,301
Milady Bee y milady Deckard,
¿qué quieren que haga?
151
00:10:34,385 --> 00:10:36,345
Dime solo Bee. ¿Cómo te llamas?
152
00:10:38,097 --> 00:10:39,723
Me llamo Moully.
153
00:10:39,807 --> 00:10:42,101
¿Vamos a cocinar?
154
00:10:42,184 --> 00:10:43,811
En realidad, a hornear.
155
00:10:43,894 --> 00:10:46,313
Parece que serías muy bueno en esto.
156
00:10:46,397 --> 00:10:50,401
No sé. No horneo demasiado.
157
00:10:50,484 --> 00:10:51,944
Es muy fácil.
158
00:10:52,695 --> 00:10:54,363
Pones los huevos,
159
00:10:54,446 --> 00:10:57,366
harina y un líquido a elección
para hacer la masa.
160
00:10:57,908 --> 00:10:58,951
Mezclas todo.
161
00:10:59,535 --> 00:11:01,453
Extiendes la masa con un palo.
162
00:11:02,579 --> 00:11:05,749
Luego usas la masa
para hacer estas rosquillas.
163
00:11:05,833 --> 00:11:09,628
Verte hacer eso es increíble.
Podría mirarte todo el día.
164
00:11:09,712 --> 00:11:10,546
¿En serio?
165
00:11:12,715 --> 00:11:15,592
Bueno, después,
las llevamos a este agujero negro
166
00:11:15,676 --> 00:11:16,885
y las soltamos.
167
00:11:16,969 --> 00:11:19,138
Llegarán a quienes las quieran.
168
00:11:19,221 --> 00:11:21,014
Al menos, eso me dice mi jefe.
169
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
¡No toques ni rompas nada!
170
00:11:27,521 --> 00:11:28,564
¿Qué es eso?
171
00:11:28,647 --> 00:11:30,065
A veces, recibo regalos.
172
00:11:30,149 --> 00:11:33,277
Creo que es una demostración
del gusto por mis rosquillas.
173
00:11:34,945 --> 00:11:38,365
Es lindo. ¿Quieren hacer una entrega?
174
00:11:38,449 --> 00:11:39,283
Sí.
175
00:11:46,081 --> 00:11:47,624
¿Quieres intentarlo?
176
00:11:48,584 --> 00:11:52,254
No. No soy buena en este tipo de cosas.
177
00:11:52,337 --> 00:11:54,590
¿En qué eres buena?
178
00:11:55,299 --> 00:11:58,844
No sé. ¿Hacer regalos a los demás?
179
00:11:58,927 --> 00:12:02,097
¿Comer? ¿Ambas cosas a la vez?
180
00:12:05,267 --> 00:12:08,437
Hiciste una rosquilla perfecta,
y muy rápido.
181
00:12:12,024 --> 00:12:13,317
Qué vergüenza.
182
00:12:13,400 --> 00:12:18,113
Pasé toda mi vida haciendo rosquillas
y nunca logré hacer una perfecta.
183
00:12:18,197 --> 00:12:19,990
Pero ni siquiera lo intenté.
184
00:12:20,073 --> 00:12:22,618
Fue de casualidad. No sientas vergüenza.
185
00:12:23,243 --> 00:12:24,578
¿Ves? Mira.
186
00:12:27,873 --> 00:12:31,210
Si soy buena en esto, entonces,
187
00:12:31,293 --> 00:12:34,421
es lo primero en lo que soy buena.
188
00:12:43,639 --> 00:12:45,015
Lo siento mucho.
189
00:12:45,098 --> 00:12:48,519
No, no te disculpes.
Verte hacerlos es increíble.
190
00:12:48,602 --> 00:12:50,354
Podría mirarte todo el día.
191
00:13:09,623 --> 00:13:11,583
Eres muy bueno en esto, Deckard.
192
00:13:11,667 --> 00:13:15,879
Sí, me sorprende. Suelo muy malo
para hornear, pero esto salió genial.
193
00:13:16,463 --> 00:13:21,260
Ahora que estás mejorando al hornear,
tal vez puedas ir a la escuela culinaria.
194
00:13:21,343 --> 00:13:22,177
¿Cómo…?
195
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
¿De dónde sacaste esto?
196
00:13:24,638 --> 00:13:26,890
Cierto. Te escondiste entre la basura.
197
00:13:27,766 --> 00:13:28,600
No puedo ir.
198
00:13:29,184 --> 00:13:31,478
Quizá pueda hornear, pero…
199
00:13:32,271 --> 00:13:33,939
los gatos me extrañarán.
200
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
Mi familia me extrañará.
201
00:13:35,691 --> 00:13:39,736
Todo estará bien, Deckard.
Puedo ayudar a cuidarlos.
202
00:13:39,820 --> 00:13:41,446
¿Tú también me extrañarás?
203
00:13:41,530 --> 00:13:43,907
¿No estarás triste si me voy?
204
00:13:43,991 --> 00:13:46,410
¡Sí! ¡Supongo que sí!
205
00:13:48,871 --> 00:13:51,331
¿Por qué todos quieren que me vaya?
206
00:13:51,915 --> 00:13:54,585
Es que esto parece hacerte muy feliz.
207
00:13:54,668 --> 00:13:55,502
Digo,
208
00:13:56,003 --> 00:14:01,258
con estos pantalones de cocinero,
no con el pijama.
209
00:14:06,388 --> 00:14:08,098
Debo terminar esta rosquilla.
210
00:14:12,144 --> 00:14:14,146
Parece que mi jefe terminó.
211
00:14:20,777 --> 00:14:22,029
¿Estás bien?
212
00:14:22,112 --> 00:14:24,406
Cielos, mi jefe se va a enojar mucho.
213
00:14:24,489 --> 00:14:27,409
Voy a manchar la masa
con mi cuerpo asqueroso.
214
00:14:27,492 --> 00:14:31,413
Tu cuerpo no es asqueroso.
Solo no es higiénico.
215
00:14:34,082 --> 00:14:35,918
Eres muy fuerte.
216
00:14:42,257 --> 00:14:44,051
Eres muy amable, Bee.
217
00:14:53,435 --> 00:14:55,187
Las perfectas son especiales.
218
00:14:57,230 --> 00:15:00,233
Mi jefe me ha estado gritando
para hacer una así.
219
00:15:01,068 --> 00:15:05,656
Tal vez sea mejor que los cristales
que conceden deseos estén lejos de él.
220
00:15:06,281 --> 00:15:09,701
¡Sí, exacto!
¿También puedes leer la mente?
221
00:15:15,791 --> 00:15:18,502
¿Este lote está listo? Te ayudo.
222
00:15:18,585 --> 00:15:22,047
Estas se ven geniales. Vamos a enviarlas.
223
00:15:59,042 --> 00:16:01,044
Bueno. Mejor nos vamos.
224
00:16:11,263 --> 00:16:12,347
¡Deckard!
225
00:16:12,431 --> 00:16:13,306
¡Moully!
226
00:16:14,391 --> 00:16:15,350
¡Te tengo!
227
00:16:24,317 --> 00:16:27,112
Antes de ustedes, solo conocía a mi jefe.
228
00:16:27,195 --> 00:16:29,448
Gracias por ser tan amables conmigo.
229
00:16:29,531 --> 00:16:30,365
¡Moully!
230
00:16:31,033 --> 00:16:35,037
Puedes soltarme.
No creo que me pase algo malo.
231
00:16:36,872 --> 00:16:38,415
¡Moully!
232
00:17:13,700 --> 00:17:14,534
Bee.
233
00:17:51,613 --> 00:17:54,116
¡Oigan! ¿Cómo pudieron hacer esto?
234
00:17:54,199 --> 00:17:57,285
¿Cómo permitieron que me hiciera esto?
235
00:18:07,879 --> 00:18:11,299
Estoy sumergido en un baño de dinero.
236
00:18:11,925 --> 00:18:15,137
Es muy relajante
y estresante al mismo tiempo.
237
00:18:18,598 --> 00:18:25,105
Gracias, hermoso dinero.
No me muerdas. No soy comida.
238
00:18:40,996 --> 00:18:43,874
Deckard, tengo mucha hambre.
239
00:18:43,957 --> 00:18:46,376
¿Puedes hacerme…?
240
00:18:46,459 --> 00:18:47,878
¿Vas a alguna parte?
241
00:18:47,961 --> 00:18:50,005
Decidí ir a la escuela culinaria.
242
00:18:50,672 --> 00:18:54,384
Ya recibí la carta de aceptación.
Iba a tirarla, pero…
243
00:18:54,467 --> 00:18:58,388
me miraba en el espejo
y, finalmente, me vi horneando.
244
00:18:58,471 --> 00:19:00,056
Me veía muy feliz.
245
00:19:04,769 --> 00:19:05,979
¡Oye! ¡Qué genial!
246
00:19:06,062 --> 00:19:10,066
¿Sí? ¿Estarás bien si me voy de la isla?
247
00:19:10,150 --> 00:19:12,903
Bueno… Voy a extrañar…
248
00:19:12,986 --> 00:19:14,321
Sí, perdón. Claro.
249
00:19:14,404 --> 00:19:18,074
Sé que estarás bien.
Creo que me preocupan más los demás.
250
00:19:18,158 --> 00:19:23,330
Son muy sensibles con estas cosas,
no como tú.
251
00:19:23,413 --> 00:19:27,000
Bueno, entonces
deberías despedirte de todos.
252
00:19:27,626 --> 00:19:31,213
¡Oigan, todos!
¡Deckard va a la escuela culinaria!
253
00:19:34,007 --> 00:19:35,342
Los pusiste nerviosos.
254
00:19:44,309 --> 00:19:46,269
¡Creo que lo hiciste a propósito!
255
00:19:50,398 --> 00:19:53,068
No estás usando pijama.
¿Ya no estás deprimida?
256
00:19:53,151 --> 00:19:55,904
Sigue deprimido.
Se puede estar deprimido con pantalones.
257
00:19:57,364 --> 00:20:00,617
Mírame. Ve por tu ropa interior,
incluso la sucia,
258
00:20:00,700 --> 00:20:02,869
y métela en una bolsa.
Te ayudaré a escapar.
259
00:20:02,953 --> 00:20:05,163
Escuché la conmoción.
260
00:20:09,209 --> 00:20:14,089
¿Quién de los hombres asquerosos
me ayudará a realizar
261
00:20:14,172 --> 00:20:18,426
venganza, alojamiento
y comida permanentes?
262
00:20:18,510 --> 00:20:20,011
Voy a curar a esa idiota.
263
00:20:33,984 --> 00:20:35,360
Puedes dormir aquí hoy.
264
00:20:36,027 --> 00:20:38,363
No quiero que comas más alimañas.
265
00:20:40,073 --> 00:20:44,411
Querido Cardamon: Es mi cumpleaños,
así que también es el tuyo.
266
00:20:45,036 --> 00:20:48,623
Hice esto. Comerlo cumple tus deseos.
267
00:20:48,707 --> 00:20:51,960
Perdón por la letra.
Me lastimé la mano con la que escribo.
268
00:20:52,043 --> 00:20:53,795
Feliz cumpleaños.
269
00:20:57,382 --> 00:21:00,760
Tendría que juntar
a todos tus amigos, ¿no?
270
00:21:18,403 --> 00:21:19,571
Hola, PuppyCat.
271
00:21:20,697 --> 00:21:23,199
Iba a buscarte
cuando se reparara mi brazo.
272
00:21:23,825 --> 00:21:28,371
Te hice algo para tu cumpleaños.
273
00:21:32,334 --> 00:21:35,795
¡Soy yo! Son como mis entrañas.
274
00:21:35,879 --> 00:21:37,505
Un asco.
275
00:21:43,428 --> 00:21:44,346
Esto.
276
00:21:45,764 --> 00:21:48,475
Creo que hay mucho
que no sabemos el uno del otro.
277
00:21:55,065 --> 00:21:57,609
¿Cuál es tu color favorito?
278
00:22:00,653 --> 00:22:02,280
Lavanda. No.
279
00:22:03,406 --> 00:22:07,952
Rosa. Espera. Un azul claro.
280
00:22:08,745 --> 00:22:11,081
¿Cuál es tu animal favorito?
281
00:22:11,664 --> 00:22:12,499
Las focas.
282
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
Son regordetas. Parecen sirenas de perro.
283
00:22:19,756 --> 00:22:22,884
¿Cuál es tu comida favorita?
284
00:22:22,967 --> 00:22:24,219
Todas.
285
00:22:24,302 --> 00:22:27,639
¿Qué quieres ser cuando seas grande?
286
00:22:27,722 --> 00:22:31,267
No sé. ¿Todo? ¿Sirve como respuesta?
287
00:22:32,102 --> 00:22:33,353
Todo.
288
00:22:37,399 --> 00:22:38,608
Ya casi termino.
289
00:22:39,401 --> 00:22:41,569
Así podremos conocernos un poco.
290
00:22:46,282 --> 00:22:47,409
Genial.
291
00:22:47,492 --> 00:22:50,829
Aún hay tiempo
para mi juego electrónico favorito.
292
00:22:50,912 --> 00:22:52,664
¿Quieres volver conmigo?
293
00:24:12,869 --> 00:24:15,205
¿Ves? Está inundado.
294
00:24:15,288 --> 00:24:16,456
No importa.
295
00:24:16,539 --> 00:24:19,501
Pensé que le tenías miedo al agua.
296
00:24:19,584 --> 00:24:22,629
No le tengo miedo.
Mi papá me hace resistente.
297
00:24:22,712 --> 00:24:24,923
Solo trato de evitarla.
298
00:24:26,299 --> 00:24:29,135
Aquí está. ¿Estás listo?
299
00:25:10,802 --> 00:25:13,179
PARA: BEE
300
00:25:13,263 --> 00:25:14,180
¡FIN!
301
00:25:14,264 --> 00:25:17,183
Subtítulos: Guillermina Usunoff