1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 ¿QUÉ QUIERES SER? 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,234 No estés triste, sigo siendo tu papá. 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,112 Estaría contigo si pudiera. 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,159 Espero que no estés sin dinero 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,828 y todo marche bien en tu vida. 7 00:00:37,663 --> 00:00:41,125 Siempre estaré en tu memoria. 8 00:00:41,209 --> 00:00:44,462 Pero hoy solo quiero decirte 9 00:00:45,463 --> 00:00:49,175 que vas muy bien en seguir adelante. 10 00:00:49,258 --> 00:00:52,762 Que tengas un muy feliz cumpleaños. 11 00:00:56,808 --> 00:00:59,393 ¡Qué bien! Justo por la mitad. 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,942 ¿Quieres la mitad? 13 00:01:07,151 --> 00:01:09,362 ¡Claro que no! 14 00:01:09,445 --> 00:01:13,533 No como cosas que explotan. Ya no. 15 00:01:19,122 --> 00:01:21,582 Debí haber guardado la otra mitad para Cardamon. 16 00:01:21,666 --> 00:01:24,961 A veces le gustaba comer esto conmigo. 17 00:01:26,671 --> 00:01:29,507 Suelo ir a la sala de juegos en mi cumpleaños, 18 00:01:29,590 --> 00:01:31,300 pero está lloviendo otra vez. 19 00:01:32,468 --> 00:01:33,761 ¿Sala de juegos? 20 00:01:33,845 --> 00:01:38,266 ¡Sí! Tiene juegos que me gustan para refrescar la memoria cada año. 21 00:01:38,349 --> 00:01:40,309 Mi papá me llevaba. 22 00:01:40,393 --> 00:01:41,477 Vamos. 23 00:01:42,895 --> 00:01:44,856 Te traeré ropa para la lluvia. 24 00:02:11,132 --> 00:02:12,508 ¡ENERGÍA PARA TRABAJAR! 25 00:02:14,093 --> 00:02:16,929 PuppyCat, ¿por qué nos escondemos en la basura? 26 00:02:17,555 --> 00:02:21,058 Ese animal quiere pedir mi mano en matrimonio. 27 00:02:21,142 --> 00:02:26,105 Tu propietario incansable quiere que estemos juntos, pero prefiero morir. 28 00:02:26,189 --> 00:02:30,610 Bueno, me esconderé entre los reciclables en vez de en la basura. 29 00:02:34,488 --> 00:02:35,740 Hola. 30 00:02:36,824 --> 00:02:41,412 Fuera de aquí. Me harás quedar al descubierto. 31 00:02:41,495 --> 00:02:43,664 Haces ruiditos lindos para ser bebé. 32 00:02:44,165 --> 00:02:48,753 ¡No soy un bebé! ¡Soy un adulto rudo! 33 00:02:48,836 --> 00:02:53,466 Sí. Fuera de aquí. Tú eres el bebé. 34 00:03:12,652 --> 00:03:14,028 Hola, Deckard. 35 00:03:14,862 --> 00:03:17,573 - Perdón, ¿te desperté? - No, estaba levantada. 36 00:03:19,450 --> 00:03:20,534 ¿Qué haces? 37 00:03:21,702 --> 00:03:23,871 Solo reciclaba basura. 38 00:03:23,955 --> 00:03:25,665 La basura va al cubo. 39 00:03:26,624 --> 00:03:27,541 Claro. 40 00:03:27,625 --> 00:03:30,169 ¡PuppyCat! ¡No le pegues! 41 00:03:30,253 --> 00:03:32,380 No me gustan los débiles. 42 00:03:37,093 --> 00:03:41,889 Deckard, él es PuppyCat. Se quedará en mi casa indefinidamente. 43 00:03:41,973 --> 00:03:46,102 PuppyCat. Lindo nombre. Mucho gusto. 44 00:03:46,185 --> 00:03:48,479 Vamos a la sala de juegos para mi cumpleaños. 45 00:03:48,562 --> 00:03:49,730 ¿Es tu cumpleaños? 46 00:03:51,607 --> 00:03:52,858 ¿Cuántos años tienes? 47 00:03:54,068 --> 00:03:56,237 Muchísimos. Soy muy vieja. 48 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 - Ven con nosotros. - ¿Sí? 49 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 ¡No! 50 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Sí, claro. 51 00:04:06,872 --> 00:04:10,626 El bosque está más denso cada vez que vengo. 52 00:04:10,710 --> 00:04:12,378 ¿Cuánto hace que vienes? 53 00:04:13,421 --> 00:04:15,131 Desde siempre. 54 00:04:16,007 --> 00:04:17,383 ¡Ya llegamos! 55 00:04:18,801 --> 00:04:22,221 Mi recuerdo es un poco diferente. 56 00:04:23,097 --> 00:04:24,348 Parece estar cerrada. 57 00:04:31,397 --> 00:04:33,024 Después de ti, milady. 58 00:04:36,068 --> 00:04:38,446 No sabía de este lugar tan grande cerca de casa. 59 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 Mi papá hizo muchos de estos juegos. 60 00:04:42,241 --> 00:04:44,952 Veníamos mucho antes de que yo me enfermara. 61 00:04:51,292 --> 00:04:52,918 No hay luz. 62 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Creo que el generador estaba aquí. 63 00:05:04,096 --> 00:05:05,389 ¡Casi todo funciona! 64 00:05:06,015 --> 00:05:07,683 VAMOSSS A DELETREAR 65 00:05:07,767 --> 00:05:09,435 DEFIÉNDETE DEL LADRÓN 66 00:05:09,518 --> 00:05:11,187 PUÑETAZOS A LAS PAREDES 67 00:05:12,646 --> 00:05:16,650 ¿Estos juegos enseñan algo? 68 00:05:18,652 --> 00:05:19,737 ¿Y ese? 69 00:05:19,820 --> 00:05:21,781 AMA Y HORNEA 70 00:05:21,864 --> 00:05:24,325 No jugué mucho a ese. 71 00:05:24,408 --> 00:05:27,036 Deberías intentarlo. Te divertirás. 72 00:05:27,119 --> 00:05:29,163 Es un juego de cocina. 73 00:05:30,164 --> 00:05:30,998 Bueno. 74 00:05:35,044 --> 00:05:36,712 Es como cocinar de verdad. 75 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 TIN 76 00:05:44,470 --> 00:05:46,972 ¡No! ¡También se incendia! 77 00:05:47,056 --> 00:05:48,849 Como en la vida real. 78 00:05:48,933 --> 00:05:52,395 No pasa nada, Deckard. ¡Mira! ¡Me superaste! 79 00:05:52,478 --> 00:05:56,399 ¡Vaya! ¡Buen trabajo, Deckard! ¡Tu pastel está candente! 80 00:05:56,482 --> 00:05:59,944 Sabía que era buena idea elegirte como mi compañero. 81 00:06:00,027 --> 00:06:03,989 No ganaste, pero podemos superar cualquier cosa juntos. 82 00:06:08,035 --> 00:06:11,372 ¡No desperdicies todas las monedas! ¡Es mi turno! 83 00:06:11,455 --> 00:06:13,332 PuppyCat, no seas grosero. 84 00:06:13,958 --> 00:06:15,334 ¿Tu gato quiere jugar? 85 00:06:15,418 --> 00:06:17,795 ¿O es un perro? 86 00:06:18,879 --> 00:06:21,424 Bueno, parece un gato, pero… 87 00:06:22,174 --> 00:06:23,008 Huele. 88 00:06:25,928 --> 00:06:27,096 Tiene olor a perro. 89 00:06:27,179 --> 00:06:30,474 Huelo como un ciprés mojado después de una lluvia fuerte. 90 00:06:31,016 --> 00:06:32,268 ¡No lo puedo creer! 91 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 Este es mi juego favorito. 92 00:06:35,729 --> 00:06:38,315 Me gusta jugarlo en mi cumpleaños. 93 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 ¡Dame! 94 00:06:40,693 --> 00:06:45,614 Podemos compartir las monedas. Dame tus patitas. 95 00:06:45,698 --> 00:06:47,908 Mis patas son grandes y amplias. 96 00:06:51,954 --> 00:06:54,331 ¡Mi nombre estará en todas las máquinas! 97 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 Cinco. 98 00:07:02,047 --> 00:07:02,882 Seis. 99 00:07:05,134 --> 00:07:06,719 Esto es una falsificación. 100 00:07:08,596 --> 00:07:10,723 ¡Mira! Un convertidor de efectivo. 101 00:07:12,224 --> 00:07:14,310 FICHAS 102 00:07:14,393 --> 00:07:16,562 Creo que tengo billetes para usar. 103 00:07:18,189 --> 00:07:19,857 No necesitamos tu caridad. 104 00:07:25,613 --> 00:07:27,198 Puedo conseguirlas gratis. 105 00:07:27,281 --> 00:07:30,784 PuppyCat, ¿estás atorado? Eso parece. 106 00:07:31,994 --> 00:07:32,828 No. 107 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Sabía que estabas más redondo que de costumbre. 108 00:07:36,207 --> 00:07:37,166 ¿Está bien? 109 00:07:37,249 --> 00:07:40,085 Sí, está bien, pero necesito que me ayudes. 110 00:07:40,753 --> 00:07:41,837 Claro. 111 00:07:41,921 --> 00:07:43,464 Un segundo, PuppyCat. 112 00:07:46,926 --> 00:07:49,220 ¿Tus huesos siempre son tan densos? 113 00:07:53,098 --> 00:07:55,184 Esto no funcionará. 114 00:07:55,267 --> 00:07:58,020 Usa el portal para teletransportarnos. 115 00:07:58,103 --> 00:07:59,522 ¡Buena idea! 116 00:08:10,282 --> 00:08:14,119 ¡No! Teníamos que tocarlo juntos. 117 00:08:22,461 --> 00:08:27,091 ¿Qué está pasando? ¿Dónde estamos? ¿Qué es esto? ¿Estamos muertos? 118 00:08:27,174 --> 00:08:29,969 ¡No! ¿Me aplastaste con tus huesos densos? 119 00:08:30,052 --> 00:08:32,555 ¡Deckard! ¡No pasa nada! 120 00:08:32,638 --> 00:08:36,100 Esto es raro. Cas tenía razón, aunque fue mala. 121 00:08:36,183 --> 00:08:39,395 Deckard, todo está bien. Estamos bien. 122 00:08:39,478 --> 00:08:40,604 Ya está. 123 00:08:41,814 --> 00:08:42,856 Ya está. 124 00:08:43,816 --> 00:08:44,733 Ya está. 125 00:08:45,484 --> 00:08:46,569 Ya está. 126 00:08:54,326 --> 00:08:57,288 ¡Bee! ¡Justo a tiempo! 127 00:08:57,371 --> 00:09:01,709 Tenemos una tarea muy urgente para ti y Puppy. 128 00:09:03,419 --> 00:09:04,253 Hola. 129 00:09:06,005 --> 00:09:07,214 ¿Qué es esto? 130 00:09:07,298 --> 00:09:10,759 Él es Deckard. Es un chef con mucha experiencia. 131 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Me encanta cocinar. 132 00:09:13,971 --> 00:09:16,807 Bueno, viniste muy preparada. 133 00:09:16,890 --> 00:09:23,314 El trabajo de hoy es de cocina y debe hacerse lo antes posible. 134 00:09:23,397 --> 00:09:26,275 Prepárense para el uniforme. 135 00:09:39,204 --> 00:09:42,791 Oigan, ¿qué hacen ahí parados y holgazaneando? 136 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 ¡Los contraté para un trabajo! 137 00:09:44,960 --> 00:09:49,340 Hola, soy Bee. Él es Deckard, mi… 138 00:09:49,423 --> 00:09:52,718 ¿ayudante? ¿Compañero? 139 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 ¿Sous-chef? 140 00:09:53,969 --> 00:09:56,722 Sí. No me importa. Escuchen. 141 00:09:56,805 --> 00:10:01,060 Tengo asuntos muy importantes de que ocuparme en el planeta de al lado. 142 00:10:01,143 --> 00:10:02,978 Necesito que lo vigilen. 143 00:10:03,062 --> 00:10:06,690 Es bastante inútil y tiende a romper cosas. 144 00:10:11,195 --> 00:10:12,571 ¡Oye! 145 00:10:12,655 --> 00:10:13,656 ¿Sí, señor? 146 00:10:13,739 --> 00:10:16,492 ¡No toques ni rompas nada! 147 00:10:16,575 --> 00:10:20,871 ¡No haces nada bien, así que déjales el trabajo a ellos dos! 148 00:10:20,954 --> 00:10:22,915 Claro. Como diga. 149 00:10:22,998 --> 00:10:25,000 Sí. Como sea. 150 00:10:30,673 --> 00:10:34,301 Milady Bee y milady Deckard, ¿qué quieren que haga? 151 00:10:34,385 --> 00:10:36,345 Dime solo Bee. ¿Cómo te llamas? 152 00:10:38,097 --> 00:10:39,723 Me llamo Moully. 153 00:10:39,807 --> 00:10:42,101 ¿Vamos a cocinar? 154 00:10:42,184 --> 00:10:43,811 En realidad, a hornear. 155 00:10:43,894 --> 00:10:46,313 Parece que serías muy bueno en esto. 156 00:10:46,397 --> 00:10:50,401 No sé. No horneo demasiado. 157 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 Es muy fácil. 158 00:10:52,695 --> 00:10:54,363 Pones los huevos, 159 00:10:54,446 --> 00:10:57,366 harina y un líquido a elección para hacer la masa. 160 00:10:57,908 --> 00:10:58,951 Mezclas todo. 161 00:10:59,535 --> 00:11:01,453 Extiendes la masa con un palo. 162 00:11:02,579 --> 00:11:05,749 Luego usas la masa para hacer estas rosquillas. 163 00:11:05,833 --> 00:11:09,628 Verte hacer eso es increíble. Podría mirarte todo el día. 164 00:11:09,712 --> 00:11:10,546 ¿En serio? 165 00:11:12,715 --> 00:11:15,592 Bueno, después, las llevamos a este agujero negro 166 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 y las soltamos. 167 00:11:16,969 --> 00:11:19,138 Llegarán a quienes las quieran. 168 00:11:19,221 --> 00:11:21,014 Al menos, eso me dice mi jefe. 169 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 ¡No toques ni rompas nada! 170 00:11:27,521 --> 00:11:28,564 ¿Qué es eso? 171 00:11:28,647 --> 00:11:30,065 A veces, recibo regalos. 172 00:11:30,149 --> 00:11:33,277 Creo que es una demostración del gusto por mis rosquillas. 173 00:11:34,945 --> 00:11:38,365 Es lindo. ¿Quieren hacer una entrega? 174 00:11:38,449 --> 00:11:39,283 Sí. 175 00:11:46,081 --> 00:11:47,624 ¿Quieres intentarlo? 176 00:11:48,584 --> 00:11:52,254 No. No soy buena en este tipo de cosas. 177 00:11:52,337 --> 00:11:54,590 ¿En qué eres buena? 178 00:11:55,299 --> 00:11:58,844 No sé. ¿Hacer regalos a los demás? 179 00:11:58,927 --> 00:12:02,097 ¿Comer? ¿Ambas cosas a la vez? 180 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 Hiciste una rosquilla perfecta, y muy rápido. 181 00:12:12,024 --> 00:12:13,317 Qué vergüenza. 182 00:12:13,400 --> 00:12:18,113 Pasé toda mi vida haciendo rosquillas y nunca logré hacer una perfecta. 183 00:12:18,197 --> 00:12:19,990 Pero ni siquiera lo intenté. 184 00:12:20,073 --> 00:12:22,618 Fue de casualidad. No sientas vergüenza. 185 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 ¿Ves? Mira. 186 00:12:27,873 --> 00:12:31,210 Si soy buena en esto, entonces, 187 00:12:31,293 --> 00:12:34,421 es lo primero en lo que soy buena. 188 00:12:43,639 --> 00:12:45,015 Lo siento mucho. 189 00:12:45,098 --> 00:12:48,519 No, no te disculpes. Verte hacerlos es increíble. 190 00:12:48,602 --> 00:12:50,354 Podría mirarte todo el día. 191 00:13:09,623 --> 00:13:11,583 Eres muy bueno en esto, Deckard. 192 00:13:11,667 --> 00:13:15,879 Sí, me sorprende. Suelo muy malo para hornear, pero esto salió genial. 193 00:13:16,463 --> 00:13:21,260 Ahora que estás mejorando al hornear, tal vez puedas ir a la escuela culinaria. 194 00:13:21,343 --> 00:13:22,177 ¿Cómo…? 195 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 ¿De dónde sacaste esto? 196 00:13:24,638 --> 00:13:26,890 Cierto. Te escondiste entre la basura. 197 00:13:27,766 --> 00:13:28,600 No puedo ir. 198 00:13:29,184 --> 00:13:31,478 Quizá pueda hornear, pero… 199 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 los gatos me extrañarán. 200 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 Mi familia me extrañará. 201 00:13:35,691 --> 00:13:39,736 Todo estará bien, Deckard. Puedo ayudar a cuidarlos. 202 00:13:39,820 --> 00:13:41,446 ¿Tú también me extrañarás? 203 00:13:41,530 --> 00:13:43,907 ¿No estarás triste si me voy? 204 00:13:43,991 --> 00:13:46,410 ¡Sí! ¡Supongo que sí! 205 00:13:48,871 --> 00:13:51,331 ¿Por qué todos quieren que me vaya? 206 00:13:51,915 --> 00:13:54,585 Es que esto parece hacerte muy feliz. 207 00:13:54,668 --> 00:13:55,502 Digo, 208 00:13:56,003 --> 00:14:01,258 con estos pantalones de cocinero, no con el pijama. 209 00:14:06,388 --> 00:14:08,098 Debo terminar esta rosquilla. 210 00:14:12,144 --> 00:14:14,146 Parece que mi jefe terminó. 211 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 ¿Estás bien? 212 00:14:22,112 --> 00:14:24,406 Cielos, mi jefe se va a enojar mucho. 213 00:14:24,489 --> 00:14:27,409 Voy a manchar la masa con mi cuerpo asqueroso. 214 00:14:27,492 --> 00:14:31,413 Tu cuerpo no es asqueroso. Solo no es higiénico. 215 00:14:34,082 --> 00:14:35,918 Eres muy fuerte. 216 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 Eres muy amable, Bee. 217 00:14:53,435 --> 00:14:55,187 Las perfectas son especiales. 218 00:14:57,230 --> 00:15:00,233 Mi jefe me ha estado gritando para hacer una así. 219 00:15:01,068 --> 00:15:05,656 Tal vez sea mejor que los cristales que conceden deseos estén lejos de él. 220 00:15:06,281 --> 00:15:09,701 ¡Sí, exacto! ¿También puedes leer la mente? 221 00:15:15,791 --> 00:15:18,502 ¿Este lote está listo? Te ayudo. 222 00:15:18,585 --> 00:15:22,047 Estas se ven geniales. Vamos a enviarlas. 223 00:15:59,042 --> 00:16:01,044 Bueno. Mejor nos vamos. 224 00:16:11,263 --> 00:16:12,347 ¡Deckard! 225 00:16:12,431 --> 00:16:13,306 ¡Moully! 226 00:16:14,391 --> 00:16:15,350 ¡Te tengo! 227 00:16:24,317 --> 00:16:27,112 Antes de ustedes, solo conocía a mi jefe. 228 00:16:27,195 --> 00:16:29,448 Gracias por ser tan amables conmigo. 229 00:16:29,531 --> 00:16:30,365 ¡Moully! 230 00:16:31,033 --> 00:16:35,037 Puedes soltarme. No creo que me pase algo malo. 231 00:16:36,872 --> 00:16:38,415 ¡Moully! 232 00:17:13,700 --> 00:17:14,534 Bee. 233 00:17:51,613 --> 00:17:54,116 ¡Oigan! ¿Cómo pudieron hacer esto? 234 00:17:54,199 --> 00:17:57,285 ¿Cómo permitieron que me hiciera esto? 235 00:18:07,879 --> 00:18:11,299 Estoy sumergido en un baño de dinero. 236 00:18:11,925 --> 00:18:15,137 Es muy relajante y estresante al mismo tiempo. 237 00:18:18,598 --> 00:18:25,105 Gracias, hermoso dinero. No me muerdas. No soy comida. 238 00:18:40,996 --> 00:18:43,874 Deckard, tengo mucha hambre. 239 00:18:43,957 --> 00:18:46,376 ¿Puedes hacerme…? 240 00:18:46,459 --> 00:18:47,878 ¿Vas a alguna parte? 241 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Decidí ir a la escuela culinaria. 242 00:18:50,672 --> 00:18:54,384 Ya recibí la carta de aceptación. Iba a tirarla, pero… 243 00:18:54,467 --> 00:18:58,388 me miraba en el espejo y, finalmente, me vi horneando. 244 00:18:58,471 --> 00:19:00,056 Me veía muy feliz. 245 00:19:04,769 --> 00:19:05,979 ¡Oye! ¡Qué genial! 246 00:19:06,062 --> 00:19:10,066 ¿Sí? ¿Estarás bien si me voy de la isla? 247 00:19:10,150 --> 00:19:12,903 Bueno… Voy a extrañar… 248 00:19:12,986 --> 00:19:14,321 Sí, perdón. Claro. 249 00:19:14,404 --> 00:19:18,074 Sé que estarás bien. Creo que me preocupan más los demás. 250 00:19:18,158 --> 00:19:23,330 Son muy sensibles con estas cosas, no como tú. 251 00:19:23,413 --> 00:19:27,000 Bueno, entonces deberías despedirte de todos. 252 00:19:27,626 --> 00:19:31,213 ¡Oigan, todos! ¡Deckard va a la escuela culinaria! 253 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 Los pusiste nerviosos. 254 00:19:44,309 --> 00:19:46,269 ¡Creo que lo hiciste a propósito! 255 00:19:50,398 --> 00:19:53,068 No estás usando pijama. ¿Ya no estás deprimida? 256 00:19:53,151 --> 00:19:55,904 Sigue deprimido. Se puede estar deprimido con pantalones. 257 00:19:57,364 --> 00:20:00,617 Mírame. Ve por tu ropa interior, incluso la sucia, 258 00:20:00,700 --> 00:20:02,869 y métela en una bolsa. Te ayudaré a escapar. 259 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 Escuché la conmoción. 260 00:20:09,209 --> 00:20:14,089 ¿Quién de los hombres asquerosos me ayudará a realizar 261 00:20:14,172 --> 00:20:18,426 venganza, alojamiento y comida permanentes? 262 00:20:18,510 --> 00:20:20,011 Voy a curar a esa idiota. 263 00:20:33,984 --> 00:20:35,360 Puedes dormir aquí hoy. 264 00:20:36,027 --> 00:20:38,363 No quiero que comas más alimañas. 265 00:20:40,073 --> 00:20:44,411 Querido Cardamon: Es mi cumpleaños, así que también es el tuyo. 266 00:20:45,036 --> 00:20:48,623 Hice esto. Comerlo cumple tus deseos. 267 00:20:48,707 --> 00:20:51,960 Perdón por la letra. Me lastimé la mano con la que escribo. 268 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Feliz cumpleaños. 269 00:20:57,382 --> 00:21:00,760 Tendría que juntar a todos tus amigos, ¿no? 270 00:21:18,403 --> 00:21:19,571 Hola, PuppyCat. 271 00:21:20,697 --> 00:21:23,199 Iba a buscarte cuando se reparara mi brazo. 272 00:21:23,825 --> 00:21:28,371 Te hice algo para tu cumpleaños. 273 00:21:32,334 --> 00:21:35,795 ¡Soy yo! Son como mis entrañas. 274 00:21:35,879 --> 00:21:37,505 Un asco. 275 00:21:43,428 --> 00:21:44,346 Esto. 276 00:21:45,764 --> 00:21:48,475 Creo que hay mucho que no sabemos el uno del otro. 277 00:21:55,065 --> 00:21:57,609 ¿Cuál es tu color favorito? 278 00:22:00,653 --> 00:22:02,280 Lavanda. No. 279 00:22:03,406 --> 00:22:07,952 Rosa. Espera. Un azul claro. 280 00:22:08,745 --> 00:22:11,081 ¿Cuál es tu animal favorito? 281 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 Las focas. 282 00:22:14,084 --> 00:22:17,087 Son regordetas. Parecen sirenas de perro. 283 00:22:19,756 --> 00:22:22,884 ¿Cuál es tu comida favorita? 284 00:22:22,967 --> 00:22:24,219 Todas. 285 00:22:24,302 --> 00:22:27,639 ¿Qué quieres ser cuando seas grande? 286 00:22:27,722 --> 00:22:31,267 No sé. ¿Todo? ¿Sirve como respuesta? 287 00:22:32,102 --> 00:22:33,353 Todo. 288 00:22:37,399 --> 00:22:38,608 Ya casi termino. 289 00:22:39,401 --> 00:22:41,569 Así podremos conocernos un poco. 290 00:22:46,282 --> 00:22:47,409 Genial. 291 00:22:47,492 --> 00:22:50,829 Aún hay tiempo para mi juego electrónico favorito. 292 00:22:50,912 --> 00:22:52,664 ¿Quieres volver conmigo? 293 00:24:12,869 --> 00:24:15,205 ¿Ves? Está inundado. 294 00:24:15,288 --> 00:24:16,456 No importa. 295 00:24:16,539 --> 00:24:19,501 Pensé que le tenías miedo al agua. 296 00:24:19,584 --> 00:24:22,629 No le tengo miedo. Mi papá me hace resistente. 297 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 Solo trato de evitarla. 298 00:24:26,299 --> 00:24:29,135 Aquí está. ¿Estás listo? 299 00:25:10,802 --> 00:25:13,179 PARA: BEE 300 00:25:13,263 --> 00:25:14,180 ¡FIN! 301 00:25:14,264 --> 00:25:17,183 Subtítulos: Guillermina Usunoff