1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 ŠTO ŽELIŠ BITI? 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,234 Ne tuguj, još sam ti tata 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,112 Bio bih s tobom da mogu 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,159 Nadam se da imaš novac 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,828 I da sve ide kako treba 7 00:00:37,663 --> 00:00:41,125 Uvijek ću ti biti u sjećanju 8 00:00:41,209 --> 00:00:44,462 Ali danas ti želim reći samo 9 00:00:45,463 --> 00:00:49,175 Da je sjajno što dobro živiš 10 00:00:49,258 --> 00:00:52,762 I sretan ti rođendan 11 00:00:56,808 --> 00:00:59,393 Fino! Točno po sredini! 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,942 Želiš pola? 13 00:01:07,151 --> 00:01:09,362 Nikako! 14 00:01:09,445 --> 00:01:13,533 Više ne jedem ništa što eksplodira. 15 00:01:19,122 --> 00:01:21,582 Trebala sam sačuvati Cardamonu. 16 00:01:21,666 --> 00:01:24,961 Nekad to voli jesti sa mnom. 17 00:01:26,671 --> 00:01:29,507 Inače za rođendan idem u igraonicu. 18 00:01:29,590 --> 00:01:31,300 Ali opet pada kiša. 19 00:01:32,468 --> 00:01:33,302 Igraonica? 20 00:01:33,845 --> 00:01:38,266 Ima igre koje mi koriste za obnavljanje memorije. 21 00:01:38,349 --> 00:01:40,309 Tata me vodio onamo. 22 00:01:40,393 --> 00:01:41,477 Hajdemo. 23 00:01:42,895 --> 00:01:44,856 Odjeni se za kišu. 24 00:02:11,549 --> 00:02:12,508 ENERGIJA ZA RAD! 25 00:02:14,093 --> 00:02:16,929 Zašto se skrivamo u smeću? 26 00:02:17,555 --> 00:02:21,058 Ta životinja želi brak sa mnom. 27 00:02:21,142 --> 00:02:26,105 Tvoj stanodavac želi nas spojiti, ali radije ću umrijeti. 28 00:02:26,189 --> 00:02:30,610 Skrit ću se u reciklaži, a ne u smeću. 29 00:02:34,488 --> 00:02:35,740 Zdravo. 30 00:02:36,824 --> 00:02:41,412 Bježi, otkrit ćeš joj moje skrovište. 31 00:02:41,495 --> 00:02:43,414 Slatka si beba. 32 00:02:44,165 --> 00:02:48,753 Nisam beba. Odrastao sam muškarac! Odrastao! 33 00:02:48,836 --> 00:02:53,466 Bježi odavde! Ti si beba! 34 00:03:12,652 --> 00:03:14,028 Hej, Deckarde. 35 00:03:14,862 --> 00:03:18,032 -Oprosti, probudio sam te? -Ne, budna sam. 36 00:03:19,450 --> 00:03:20,534 Što radiš? 37 00:03:21,702 --> 00:03:23,871 Recikliram neko smeće. 38 00:03:23,955 --> 00:03:25,665 Smeće ide u komunalni. 39 00:03:26,624 --> 00:03:27,541 Aha. 40 00:03:27,625 --> 00:03:30,169 Psumačko! Ne udaraj! 41 00:03:30,253 --> 00:03:32,380 Ne volim papke. 42 00:03:37,093 --> 00:03:41,889 Deckarde, ovo je Pasmačka. Živi sa mnom na neodređeno vrijeme. 43 00:03:41,973 --> 00:03:48,479 -Pasmačka! Baš slatko ime. Drago mi je. -Idemo u igraonicu za moj rođendan. 44 00:03:48,562 --> 00:03:50,231 Rođendan ti je? 45 00:03:50,982 --> 00:03:52,525 Koliko si stara? 46 00:03:54,068 --> 00:03:56,237 Jako sam stara. Superstara. 47 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 -Pođi s nama. -Zbilja? 48 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 Ne! 49 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Da, naravno! 50 00:04:06,872 --> 00:04:10,626 Šuma je sve gušća svaki put kada dođem. 51 00:04:10,710 --> 00:04:12,378 Otkada dolaziš ovamo? 52 00:04:13,421 --> 00:04:15,131 Oduvijek. 53 00:04:16,007 --> 00:04:17,383 Evo nas! 54 00:04:18,801 --> 00:04:22,221 Pamtim je malo drukčije. 55 00:04:23,097 --> 00:04:24,515 Izgleda zatvoreno. 56 00:04:31,397 --> 00:04:33,024 Poslije vas, gospo. 57 00:04:34,900 --> 00:04:38,446 Nisam znao da je u blizini ovolika igraonica. 58 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 Moj tata programirao je igre. 59 00:04:42,241 --> 00:04:45,619 Često smo dolazili prije moje bolesti. 60 00:04:51,292 --> 00:04:52,918 Nema struje! 61 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Mislim da je generator bio ovdje. 62 00:05:04,096 --> 00:05:05,389 Skoro sve radi! 63 00:05:06,015 --> 00:05:07,683 NAUČI SSSRICATI 64 00:05:07,767 --> 00:05:09,435 BRANI SE OD LOPOVA 65 00:05:09,518 --> 00:05:11,187 PROBIJ RUPE U ZIDU 66 00:05:12,646 --> 00:05:16,650 Ove igre nečem te podučavaju? 67 00:05:17,943 --> 00:05:19,737 Kakva je ta? 68 00:05:21,864 --> 00:05:24,325 Ta mi se nikad nije sviđala. 69 00:05:24,408 --> 00:05:27,036 Ali ti pokušaj. Izgleda zabavno. 70 00:05:27,119 --> 00:05:29,163 To je kuharska igra. 71 00:05:30,164 --> 00:05:30,998 Dobro. 72 00:05:33,459 --> 00:05:34,418 Oho! 73 00:05:35,044 --> 00:05:36,712 Kao pravo kuhanje. 74 00:05:43,719 --> 00:05:46,972 I ovo se zapalilo! 75 00:05:47,056 --> 00:05:48,849 Kao u stvarnom životu. 76 00:05:48,933 --> 00:05:52,395 U redu je. Srušio si moj rekord. 77 00:05:52,478 --> 00:05:56,399 Bravo, Deckarde! Tvoja torta je vruća. 78 00:05:56,482 --> 00:05:59,944 Dobro je što sam te uzeo za partnera. 79 00:06:00,027 --> 00:06:03,989 Nisi baš prošao, ali zajedno možemo sve. 80 00:06:08,035 --> 00:06:11,372 Ne troši sve novčiće! Ja sam na redu! 81 00:06:11,455 --> 00:06:13,332 Nepristojan si! 82 00:06:13,958 --> 00:06:17,795 Tvoja mačka se želi igrati? Ili je pas? 83 00:06:18,879 --> 00:06:21,424 Izgleda kao mačka, ali… 84 00:06:22,174 --> 00:06:23,008 Ponjuši. 85 00:06:25,177 --> 00:06:27,096 Pseći miris. 86 00:06:27,179 --> 00:06:30,474 Mirišem na mokri čempres poslije kiše. 87 00:06:31,016 --> 00:06:32,268 Ajme! 88 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 Ova mi je najdraža! 89 00:06:35,729 --> 00:06:38,315 Igram je na svaki rođendan. 90 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 Daj! 91 00:06:40,693 --> 00:06:45,614 Podijelit ćemo novčiće. Ispruži te svoje šapice. 92 00:06:45,698 --> 00:06:47,908 Šape su mi krupne i bujne. 93 00:06:51,954 --> 00:06:54,582 Urezat ću svoje ime na svaku igru. 94 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 Pet. 95 00:07:01,547 --> 00:07:02,465 Šest. 96 00:07:05,092 --> 00:07:06,719 Ovaj je lažan. 97 00:07:08,596 --> 00:07:10,723 Gle, aparat za žetone. 98 00:07:12,224 --> 00:07:14,310 ŽETONI 99 00:07:14,393 --> 00:07:16,562 Imam nešto novčanica. 100 00:07:18,189 --> 00:07:19,899 Ne trebamo sažaljenje. 101 00:07:25,613 --> 00:07:27,198 Uzet ću novac. 102 00:07:27,281 --> 00:07:30,784 Zapeo si? Izgledaš kao da si zapeo. 103 00:07:31,994 --> 00:07:32,828 Ne… 104 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Malo se jesi zaoblio. 105 00:07:36,207 --> 00:07:37,166 Je li dobro? 106 00:07:37,249 --> 00:07:40,085 Da, ali trebam tvoju pomoć. 107 00:07:40,753 --> 00:07:41,837 Dobro. 108 00:07:41,921 --> 00:07:43,464 Pričekaj, Psumačko. 109 00:07:46,884 --> 00:07:49,220 Kosti su ti inače ovako guste? 110 00:07:53,098 --> 00:07:55,184 Ovo neće ići. 111 00:07:55,267 --> 00:07:58,020 Pokušaj nas teleportirati. 112 00:07:58,103 --> 00:07:59,522 Dobra ideja! 113 00:08:10,282 --> 00:08:14,119 Ne! Trebali smo se dodirivati! 114 00:08:22,461 --> 00:08:27,091 Što je ovo? Gdje smo? Što nam se događa? Mrtvi smo? 115 00:08:27,174 --> 00:08:29,969 Zgnječila si me gustim kostima? 116 00:08:30,052 --> 00:08:32,555 Deckarde! U redu je. 117 00:08:32,638 --> 00:08:36,100 Jako čudno. Cas je dobro rekla, unatoč zlobi. 118 00:08:36,183 --> 00:08:39,395 U redu je, dobro smo. 119 00:08:39,478 --> 00:08:40,604 Smiri se. 120 00:08:41,814 --> 00:08:42,856 Smiri se. 121 00:08:43,816 --> 00:08:44,733 Smiri se. 122 00:08:45,484 --> 00:08:46,569 Smiri se. 123 00:08:54,326 --> 00:08:57,288 Bee! U pravi čas! 124 00:08:57,371 --> 00:09:01,709 Imamo vrlo hitan zadatak za tebe i Psamačku. 125 00:09:03,419 --> 00:09:04,253 Zdravo. 126 00:09:05,462 --> 00:09:07,214 Što je sad ovo? 127 00:09:07,298 --> 00:09:10,759 Ovo je Deckard. Iskusni je kuhar. 128 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Volim kuhati. 129 00:09:12,469 --> 00:09:16,807 Oho, onda si se danas pripremila. 130 00:09:16,890 --> 00:09:23,314 Današnji je zadatak kuhanje. I treba ga hitno izvršiti. 131 00:09:23,397 --> 00:09:26,275 Pripremite se za uniformu. 132 00:09:39,204 --> 00:09:42,791 Što samo stojite i igrate se? 133 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 Unajmio sam vas za posao! 134 00:09:44,960 --> 00:09:49,340 Ja sam Bee. Ovo je Deckard, moj… 135 00:09:49,423 --> 00:09:52,718 Pomagač? Suradnik? 136 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Pomoćni kuhar? 137 00:09:53,969 --> 00:09:56,722 Nije me briga. Slušajte. 138 00:09:56,805 --> 00:10:01,060 Imam nekog važnog posla na susjednom planetu. 139 00:10:01,143 --> 00:10:02,978 Morate paziti na njega. 140 00:10:03,062 --> 00:10:06,690 Nesposoban je i svašta polomi. 141 00:10:11,195 --> 00:10:13,656 -Hej, ti! -Da, gospodine? 142 00:10:13,739 --> 00:10:16,492 Ništa nemoj dirati ni slomiti! 143 00:10:16,575 --> 00:10:20,871 Ništa ne znaš raditi kako treba! Sve prepusti njima! 144 00:10:20,954 --> 00:10:22,915 Kako god vi kažete. 145 00:10:22,998 --> 00:10:25,000 Aha, dobro, da. 146 00:10:30,673 --> 00:10:34,301 Gospo Bee i gospo Deckard, što želite? 147 00:10:34,385 --> 00:10:36,345 Samo Bee. Kako se zoveš? 148 00:10:38,097 --> 00:10:39,723 Zovem se Moully. 149 00:10:39,807 --> 00:10:42,101 Hoćemo li kuhati? 150 00:10:42,184 --> 00:10:43,811 Peći ćemo. 151 00:10:43,894 --> 00:10:46,313 Izgledaš kao da ti to ide. 152 00:10:46,397 --> 00:10:50,401 Pa ne znam, nisam baš neki pekar. 153 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 Ma to je lako! 154 00:10:52,778 --> 00:10:57,366 Dodaš jaja, malo brašna i tekućinu po izboru za tijesto. 155 00:10:57,908 --> 00:10:58,951 To pomiješaš. 156 00:10:59,535 --> 00:11:01,453 Pa razvaljaš. 157 00:11:02,579 --> 00:11:05,749 A onda od tog tijesta dobiješ ove krafne. 158 00:11:05,833 --> 00:11:09,628 Super mi je kad te gledam. Mogao bih tako cijeli dan. 159 00:11:09,712 --> 00:11:10,546 Zbilja? 160 00:11:11,547 --> 00:11:15,592 Poslije toga odnesemo ih do ove crne rupe za želje 161 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 i ubacimo u nju. 162 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Doći će do nekog tko ih želi. 163 00:11:19,263 --> 00:11:21,014 Tako mi bar šef kaže. 164 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 Ništa nemoj dirati ni slomiti! 165 00:11:27,521 --> 00:11:28,564 Što je to? 166 00:11:28,647 --> 00:11:30,023 Katkada dobivam darove. 167 00:11:30,107 --> 00:11:33,277 To je valjda dokaz da ljudi vole moje krafne. 168 00:11:34,945 --> 00:11:38,365 Baš lijepo. Želite li ih vi pokušati dostaviti? 169 00:11:38,449 --> 00:11:39,283 Da. 170 00:11:46,081 --> 00:11:47,624 Želiš li ti pokušati? 171 00:11:47,708 --> 00:11:52,254 Ma ne, meni to baš ne ide dobro. 172 00:11:52,337 --> 00:11:54,590 A što ti ide dobro? 173 00:11:54,673 --> 00:11:58,844 Ne znam. Davanje darova ljudima. 174 00:11:58,927 --> 00:12:02,097 Jedenje? Oboje istodobno. 175 00:12:04,641 --> 00:12:08,437 Oblikovala si savršenu krafnu! I to tako brzo! 176 00:12:12,024 --> 00:12:13,317 Neugodno mi je 177 00:12:13,400 --> 00:12:15,402 što cijeli život oblikujem krafne, 178 00:12:15,486 --> 00:12:18,113 a nisam oblikovao savršenu. 179 00:12:18,197 --> 00:12:19,990 Ali nisam se ni trudila. 180 00:12:20,073 --> 00:12:22,618 Bilo je slučajno. Nemoj da ti bude neugodno. 181 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 Vidiš? 182 00:12:27,873 --> 00:12:31,210 Ako mi ovo zbilja dobro ide, 183 00:12:31,293 --> 00:12:34,421 onda je to prvo što mi je ikada dobro išlo. 184 00:12:43,639 --> 00:12:45,015 Strašno mi je žao! 185 00:12:45,098 --> 00:12:48,519 Ne ispričavaj se. Super mi je kad te gledam. 186 00:12:48,602 --> 00:12:50,354 Mogao bih tako cijeli dan. 187 00:13:09,623 --> 00:13:11,583 Ovo ti jako dobro ide! 188 00:13:11,667 --> 00:13:15,879 Iznenađen sam. Inače mi pečenje ne ide dobro, ali ovo je super. 189 00:13:16,463 --> 00:13:19,049 Budući da ti ovo sad ide, 190 00:13:19,132 --> 00:13:21,260 možda si zreo za kuharsku školu. 191 00:13:21,343 --> 00:13:22,177 Kako si… 192 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 Odakle ti to? 193 00:13:24,638 --> 00:13:26,473 Aha, krila si se u smeću. 194 00:13:27,766 --> 00:13:28,600 Ne mogu poći. 195 00:13:29,184 --> 00:13:31,478 Možda znam peći, ali… 196 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 nedostajat ću mačkama 197 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 I obitelji. 198 00:13:35,691 --> 00:13:39,736 Sve će biti dobro. Mogu ja pripaziti na njih. 199 00:13:39,820 --> 00:13:41,446 I tebi ću nedostajati? 200 00:13:41,530 --> 00:13:43,907 Nećeš biti tužna kad odem? 201 00:13:43,991 --> 00:13:46,410 Da! Mislim da hoću. 202 00:13:48,871 --> 00:13:51,331 Zašto me svi nagovaraju da odem? 203 00:13:51,915 --> 00:13:54,585 Sad izgledaš jako sretno. 204 00:13:54,668 --> 00:13:55,502 Ono… 205 00:13:56,003 --> 00:14:01,258 u ovim pravim kuharskim hlačama, a ne u donjem dijelu pidžame. 206 00:14:06,430 --> 00:14:07,931 Moram dovršiti krafnu. 207 00:14:11,476 --> 00:14:14,146 Zvuči kao da je moj šef obavio posao. 208 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 Jesi li dobro? 209 00:14:22,112 --> 00:14:24,406 Jao, šef će se jako naljutiti! 210 00:14:24,489 --> 00:14:27,409 Ukaljat ću tijesto svojim gadnim tijelom. 211 00:14:27,492 --> 00:14:31,413 Tijelo ti nije gadno. Samo je nehigijensko. 212 00:14:33,415 --> 00:14:35,918 Oho! Baš si jaka! 213 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 Baš lijepo od tebe, Bee. 214 00:14:53,435 --> 00:14:55,187 Savršene krafne su posebne. 215 00:14:57,230 --> 00:15:00,233 Šef stalno viče na mene jer ih ne mogu oblikovati. 216 00:15:01,068 --> 00:15:05,656 Možda je bolje da kristale koji ispunjavaju želje udaljimo od njega? 217 00:15:06,281 --> 00:15:09,701 Da, tako je! I misli čitaš? 218 00:15:09,785 --> 00:15:10,619 Ha? 219 00:15:15,791 --> 00:15:18,502 Je li ovo spremno? Pomoći ću ti. 220 00:15:18,585 --> 00:15:22,047 Baš su fora. Pošaljimo ih. 221 00:15:59,042 --> 00:16:01,044 Morali bismo otići. 222 00:16:11,263 --> 00:16:12,097 Deckarde! 223 00:16:12,180 --> 00:16:13,306 -Ha? -Moully! 224 00:16:14,391 --> 00:16:15,350 Držim te! 225 00:16:24,317 --> 00:16:27,112 Prvi ste ljudi osim mog šefa koje sam upoznao. 226 00:16:27,195 --> 00:16:29,448 Hvala što ste tako dobri. 227 00:16:29,531 --> 00:16:30,365 Moully! 228 00:16:31,033 --> 00:16:35,037 Možeš me pustiti. Ne znam hoće li mi se dogoditi išta loše. 229 00:16:36,872 --> 00:16:38,415 Moully! 230 00:17:13,700 --> 00:17:14,534 Bee? 231 00:17:51,613 --> 00:17:54,116 Hej, vi! Kako ste mogli? 232 00:17:54,199 --> 00:17:57,285 Kako ste mu to mogli dopustiti? 233 00:18:07,879 --> 00:18:11,299 Natapam se u kupki novca. 234 00:18:11,925 --> 00:18:15,137 To je istodobno opuštajuće i stresno. 235 00:18:18,598 --> 00:18:25,105 Hvala, lijepi novče. Ne grizi me, nisam hrana. 236 00:18:40,996 --> 00:18:43,874 Deckarde, jako sam gladna! 237 00:18:43,957 --> 00:18:46,376 Hoćeš li mi skuhati… 238 00:18:46,459 --> 00:18:47,878 Ideš nekamo? 239 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Idem u kuharsku školu. 240 00:18:50,672 --> 00:18:54,384 Dobio sam pismo da me primaju. Htio sam ga baciti, ali… 241 00:18:54,467 --> 00:18:58,388 Pogledao sam u zrcalo i napokon se vidio kako pečem. 242 00:18:58,471 --> 00:19:00,056 Izgledao sam sretno. 243 00:19:04,769 --> 00:19:05,979 To je super! 244 00:19:06,062 --> 00:19:10,066 Da? Neće ti smetati ako odem s otoka? 245 00:19:10,150 --> 00:19:12,903 Pa da, nedostajat… 246 00:19:12,986 --> 00:19:14,321 Oprosti, da. 247 00:19:14,404 --> 00:19:18,074 Znam da ćeš ti biti dobro. Ali zabrinut sam za druge. 248 00:19:18,158 --> 00:19:23,330 Vrlo su osjetljivi s emocijama, za razliku od tebe. 249 00:19:23,413 --> 00:19:27,000 Da, onda bi se trebao pozdraviti sa svima. 250 00:19:27,626 --> 00:19:31,213 Ljudi, Deckard ide u kuharsku školu! 251 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 Cas, uznemirila si ih! 252 00:19:44,309 --> 00:19:46,269 Namjerno si to učinila. 253 00:19:50,398 --> 00:19:53,068 Ne nosiš pidžamu. Više nisi u depresiji? 254 00:19:53,151 --> 00:19:55,904 Jest. Može biti depresivan i u hlačama. 255 00:19:57,364 --> 00:19:58,198 Pogledaj me! 256 00:19:58,281 --> 00:20:02,869 Sve donje rublje, čak i prljavo, stavi u torbu. Pomoći ću ti da pobjegneš. 257 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 Čula sam neku buku. 258 00:20:09,209 --> 00:20:14,089 Tko će mi od vas groznih muškaraca pomoći da si osiguram 259 00:20:14,172 --> 00:20:18,426 trajnu osvetu i prebivalište? 260 00:20:18,510 --> 00:20:19,970 Sredit ću tu glupaču. 261 00:20:33,984 --> 00:20:35,277 Večeras spavaj ovdje. 262 00:20:36,027 --> 00:20:38,363 Ali ne jedi više štetočine. 263 00:20:40,073 --> 00:20:44,411 Dragi Cardamone. Rođendan mi je pa je zato i tebi rođendan. 264 00:20:45,036 --> 00:20:48,748 Ovo sam načinila. Pojedi to i ostvarit će ti se želje. 265 00:20:48,832 --> 00:20:51,960 Oprosti zbog rukopisa, ozlijedila sam ruku kojom pišem. 266 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Sretan rođendan! 267 00:20:57,382 --> 00:21:00,760 Trebao bih skupiti sve tvoje prijatelje, ha? 268 00:21:18,153 --> 00:21:19,571 Zdravo, Psumačko. 269 00:21:20,739 --> 00:21:23,199 Došla bih po tebe nakon što sredim ruku. 270 00:21:23,825 --> 00:21:28,371 Stvorio sam nešto za tebe, za tvoj rođendan. 271 00:21:30,623 --> 00:21:35,795 Oho, pa to sam ja! Moja utroba. 272 00:21:35,879 --> 00:21:37,505 Fuj! 273 00:21:42,427 --> 00:21:44,054 Aha, ovo. 274 00:21:45,764 --> 00:21:48,475 Puno toga ne znamo jedno o drugom. 275 00:21:55,065 --> 00:21:57,609 Koja ti je najdraža boja? 276 00:22:00,653 --> 00:22:02,280 Boja lavande. Ne. 277 00:22:03,406 --> 00:22:07,952 Ružičasta. Svijetloplava. 278 00:22:08,745 --> 00:22:11,081 A najdraža životinja? 279 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 Tuljani. 280 00:22:14,084 --> 00:22:17,087 Bucmasti su! Kao pseće sirene. 281 00:22:19,756 --> 00:22:22,884 A najdraža hrana? 282 00:22:22,967 --> 00:22:24,219 Sve. 283 00:22:24,302 --> 00:22:27,639 Što želiš biti kad odrasteš? 284 00:22:27,722 --> 00:22:31,267 Ne znam. Sve? Je li to odgovor? 285 00:22:32,102 --> 00:22:33,353 Sve. 286 00:22:37,399 --> 00:22:38,608 Pri kraju sam ovdje. 287 00:22:39,401 --> 00:22:41,569 Tad se možemo malo upoznati. 288 00:22:46,282 --> 00:22:47,409 Lijepo. 289 00:22:47,492 --> 00:22:50,829 Još imamo vremena za moju omiljenu igru u igraonici. 290 00:22:50,912 --> 00:22:52,664 Ideš sa mnom? 291 00:24:12,869 --> 00:24:15,205 Vidiš? Poplavljena je. 292 00:24:15,288 --> 00:24:16,456 Ma u redu je. 293 00:24:16,539 --> 00:24:19,501 Mislio sam da se bojiš vode. 294 00:24:19,584 --> 00:24:22,629 Ne bojim je se. Tata me izradio otpornom na vodu. 295 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 Samo je radije izbjegavam. 296 00:24:25,548 --> 00:24:29,135 Evo je. Spreman? 297 00:25:10,802 --> 00:25:13,179 ZA: BEE 298 00:25:13,263 --> 00:25:14,180 KRAJ! 299 00:25:14,264 --> 00:25:17,183 Prijevod titlova: Ivan Zorić