1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
ŠTO ŽELIŠ BITI?
3
00:00:21,564 --> 00:00:25,234
Ne tuguj, još sam ti tata
4
00:00:25,318 --> 00:00:28,112
Bio bih s tobom da mogu
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,159
Nadam se da imaš novac
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,828
I da sve ide kako treba
7
00:00:37,663 --> 00:00:41,125
Uvijek ću ti biti u sjećanju
8
00:00:41,209 --> 00:00:44,462
Ali danas ti želim reći samo
9
00:00:45,463 --> 00:00:49,175
Da je sjajno što dobro živiš
10
00:00:49,258 --> 00:00:52,762
I sretan ti rođendan
11
00:00:56,808 --> 00:00:59,393
Fino! Točno po sredini!
12
00:01:04,440 --> 00:01:05,942
Želiš pola?
13
00:01:07,151 --> 00:01:09,362
Nikako!
14
00:01:09,445 --> 00:01:13,533
Više ne jedem ništa što eksplodira.
15
00:01:19,122 --> 00:01:21,582
Trebala sam sačuvati Cardamonu.
16
00:01:21,666 --> 00:01:24,961
Nekad to voli jesti sa mnom.
17
00:01:26,671 --> 00:01:29,507
Inače za rođendan idem u igraonicu.
18
00:01:29,590 --> 00:01:31,300
Ali opet pada kiša.
19
00:01:32,468 --> 00:01:33,302
Igraonica?
20
00:01:33,845 --> 00:01:38,266
Ima igre koje mi koriste
za obnavljanje memorije.
21
00:01:38,349 --> 00:01:40,309
Tata me vodio onamo.
22
00:01:40,393 --> 00:01:41,477
Hajdemo.
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,856
Odjeni se za kišu.
24
00:02:11,549 --> 00:02:12,508
ENERGIJA ZA RAD!
25
00:02:14,093 --> 00:02:16,929
Zašto se skrivamo u smeću?
26
00:02:17,555 --> 00:02:21,058
Ta životinja želi brak sa mnom.
27
00:02:21,142 --> 00:02:26,105
Tvoj stanodavac želi nas spojiti,
ali radije ću umrijeti.
28
00:02:26,189 --> 00:02:30,610
Skrit ću se u reciklaži, a ne u smeću.
29
00:02:34,488 --> 00:02:35,740
Zdravo.
30
00:02:36,824 --> 00:02:41,412
Bježi, otkrit ćeš joj moje skrovište.
31
00:02:41,495 --> 00:02:43,414
Slatka si beba.
32
00:02:44,165 --> 00:02:48,753
Nisam beba. Odrastao
sam muškarac! Odrastao!
33
00:02:48,836 --> 00:02:53,466
Bježi odavde! Ti si beba!
34
00:03:12,652 --> 00:03:14,028
Hej, Deckarde.
35
00:03:14,862 --> 00:03:18,032
-Oprosti, probudio sam te?
-Ne, budna sam.
36
00:03:19,450 --> 00:03:20,534
Što radiš?
37
00:03:21,702 --> 00:03:23,871
Recikliram neko smeće.
38
00:03:23,955 --> 00:03:25,665
Smeće ide u komunalni.
39
00:03:26,624 --> 00:03:27,541
Aha.
40
00:03:27,625 --> 00:03:30,169
Psumačko! Ne udaraj!
41
00:03:30,253 --> 00:03:32,380
Ne volim papke.
42
00:03:37,093 --> 00:03:41,889
Deckarde, ovo je Pasmačka.
Živi sa mnom na neodređeno vrijeme.
43
00:03:41,973 --> 00:03:48,479
-Pasmačka! Baš slatko ime. Drago mi je.
-Idemo u igraonicu za moj rođendan.
44
00:03:48,562 --> 00:03:50,231
Rođendan ti je?
45
00:03:50,982 --> 00:03:52,525
Koliko si stara?
46
00:03:54,068 --> 00:03:56,237
Jako sam stara. Superstara.
47
00:03:56,904 --> 00:03:58,531
-Pođi s nama.
-Zbilja?
48
00:03:58,614 --> 00:03:59,448
Ne!
49
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
Da, naravno!
50
00:04:06,872 --> 00:04:10,626
Šuma je sve gušća svaki put kada dođem.
51
00:04:10,710 --> 00:04:12,378
Otkada dolaziš ovamo?
52
00:04:13,421 --> 00:04:15,131
Oduvijek.
53
00:04:16,007 --> 00:04:17,383
Evo nas!
54
00:04:18,801 --> 00:04:22,221
Pamtim je malo drukčije.
55
00:04:23,097 --> 00:04:24,515
Izgleda zatvoreno.
56
00:04:31,397 --> 00:04:33,024
Poslije vas, gospo.
57
00:04:34,900 --> 00:04:38,446
Nisam znao
da je u blizini ovolika igraonica.
58
00:04:39,196 --> 00:04:41,490
Moj tata programirao je igre.
59
00:04:42,241 --> 00:04:45,619
Često smo dolazili prije moje bolesti.
60
00:04:51,292 --> 00:04:52,918
Nema struje!
61
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Mislim da je generator bio ovdje.
62
00:05:04,096 --> 00:05:05,389
Skoro sve radi!
63
00:05:06,015 --> 00:05:07,683
NAUČI SSSRICATI
64
00:05:07,767 --> 00:05:09,435
BRANI SE OD LOPOVA
65
00:05:09,518 --> 00:05:11,187
PROBIJ RUPE U ZIDU
66
00:05:12,646 --> 00:05:16,650
Ove igre nečem te podučavaju?
67
00:05:17,943 --> 00:05:19,737
Kakva je ta?
68
00:05:21,864 --> 00:05:24,325
Ta mi se nikad nije sviđala.
69
00:05:24,408 --> 00:05:27,036
Ali ti pokušaj. Izgleda zabavno.
70
00:05:27,119 --> 00:05:29,163
To je kuharska igra.
71
00:05:30,164 --> 00:05:30,998
Dobro.
72
00:05:33,459 --> 00:05:34,418
Oho!
73
00:05:35,044 --> 00:05:36,712
Kao pravo kuhanje.
74
00:05:43,719 --> 00:05:46,972
I ovo se zapalilo!
75
00:05:47,056 --> 00:05:48,849
Kao u stvarnom životu.
76
00:05:48,933 --> 00:05:52,395
U redu je. Srušio si moj rekord.
77
00:05:52,478 --> 00:05:56,399
Bravo, Deckarde! Tvoja torta je vruća.
78
00:05:56,482 --> 00:05:59,944
Dobro je što sam te uzeo za partnera.
79
00:06:00,027 --> 00:06:03,989
Nisi baš prošao, ali zajedno možemo sve.
80
00:06:08,035 --> 00:06:11,372
Ne troši sve novčiće! Ja sam na redu!
81
00:06:11,455 --> 00:06:13,332
Nepristojan si!
82
00:06:13,958 --> 00:06:17,795
Tvoja mačka se želi igrati? Ili je pas?
83
00:06:18,879 --> 00:06:21,424
Izgleda kao mačka, ali…
84
00:06:22,174 --> 00:06:23,008
Ponjuši.
85
00:06:25,177 --> 00:06:27,096
Pseći miris.
86
00:06:27,179 --> 00:06:30,474
Mirišem na mokri čempres poslije kiše.
87
00:06:31,016 --> 00:06:32,268
Ajme!
88
00:06:33,269 --> 00:06:35,646
Ova mi je najdraža!
89
00:06:35,729 --> 00:06:38,315
Igram je na svaki rođendan.
90
00:06:39,358 --> 00:06:40,609
Daj!
91
00:06:40,693 --> 00:06:45,614
Podijelit ćemo novčiće.
Ispruži te svoje šapice.
92
00:06:45,698 --> 00:06:47,908
Šape su mi krupne i bujne.
93
00:06:51,954 --> 00:06:54,582
Urezat ću svoje ime na svaku igru.
94
00:06:59,128 --> 00:06:59,962
Pet.
95
00:07:01,547 --> 00:07:02,465
Šest.
96
00:07:05,092 --> 00:07:06,719
Ovaj je lažan.
97
00:07:08,596 --> 00:07:10,723
Gle, aparat za žetone.
98
00:07:12,224 --> 00:07:14,310
ŽETONI
99
00:07:14,393 --> 00:07:16,562
Imam nešto novčanica.
100
00:07:18,189 --> 00:07:19,899
Ne trebamo sažaljenje.
101
00:07:25,613 --> 00:07:27,198
Uzet ću novac.
102
00:07:27,281 --> 00:07:30,784
Zapeo si? Izgledaš kao da si zapeo.
103
00:07:31,994 --> 00:07:32,828
Ne…
104
00:07:33,412 --> 00:07:36,123
Malo se jesi zaoblio.
105
00:07:36,207 --> 00:07:37,166
Je li dobro?
106
00:07:37,249 --> 00:07:40,085
Da, ali trebam tvoju pomoć.
107
00:07:40,753 --> 00:07:41,837
Dobro.
108
00:07:41,921 --> 00:07:43,464
Pričekaj, Psumačko.
109
00:07:46,884 --> 00:07:49,220
Kosti su ti inače ovako guste?
110
00:07:53,098 --> 00:07:55,184
Ovo neće ići.
111
00:07:55,267 --> 00:07:58,020
Pokušaj nas teleportirati.
112
00:07:58,103 --> 00:07:59,522
Dobra ideja!
113
00:08:10,282 --> 00:08:14,119
Ne! Trebali smo se dodirivati!
114
00:08:22,461 --> 00:08:27,091
Što je ovo? Gdje smo?
Što nam se događa? Mrtvi smo?
115
00:08:27,174 --> 00:08:29,969
Zgnječila si me gustim kostima?
116
00:08:30,052 --> 00:08:32,555
Deckarde! U redu je.
117
00:08:32,638 --> 00:08:36,100
Jako čudno.
Cas je dobro rekla, unatoč zlobi.
118
00:08:36,183 --> 00:08:39,395
U redu je, dobro smo.
119
00:08:39,478 --> 00:08:40,604
Smiri se.
120
00:08:41,814 --> 00:08:42,856
Smiri se.
121
00:08:43,816 --> 00:08:44,733
Smiri se.
122
00:08:45,484 --> 00:08:46,569
Smiri se.
123
00:08:54,326 --> 00:08:57,288
Bee! U pravi čas!
124
00:08:57,371 --> 00:09:01,709
Imamo vrlo hitan zadatak
za tebe i Psamačku.
125
00:09:03,419 --> 00:09:04,253
Zdravo.
126
00:09:05,462 --> 00:09:07,214
Što je sad ovo?
127
00:09:07,298 --> 00:09:10,759
Ovo je Deckard. Iskusni je kuhar.
128
00:09:10,843 --> 00:09:12,386
Volim kuhati.
129
00:09:12,469 --> 00:09:16,807
Oho, onda si se danas pripremila.
130
00:09:16,890 --> 00:09:23,314
Današnji je zadatak kuhanje.
I treba ga hitno izvršiti.
131
00:09:23,397 --> 00:09:26,275
Pripremite se za uniformu.
132
00:09:39,204 --> 00:09:42,791
Što samo stojite i igrate se?
133
00:09:42,875 --> 00:09:44,877
Unajmio sam vas za posao!
134
00:09:44,960 --> 00:09:49,340
Ja sam Bee. Ovo je Deckard, moj…
135
00:09:49,423 --> 00:09:52,718
Pomagač? Suradnik?
136
00:09:52,801 --> 00:09:53,886
Pomoćni kuhar?
137
00:09:53,969 --> 00:09:56,722
Nije me briga. Slušajte.
138
00:09:56,805 --> 00:10:01,060
Imam nekog važnog posla
na susjednom planetu.
139
00:10:01,143 --> 00:10:02,978
Morate paziti na njega.
140
00:10:03,062 --> 00:10:06,690
Nesposoban je i svašta polomi.
141
00:10:11,195 --> 00:10:13,656
-Hej, ti!
-Da, gospodine?
142
00:10:13,739 --> 00:10:16,492
Ništa nemoj dirati ni slomiti!
143
00:10:16,575 --> 00:10:20,871
Ništa ne znaš raditi kako treba!
Sve prepusti njima!
144
00:10:20,954 --> 00:10:22,915
Kako god vi kažete.
145
00:10:22,998 --> 00:10:25,000
Aha, dobro, da.
146
00:10:30,673 --> 00:10:34,301
Gospo Bee i gospo Deckard, što želite?
147
00:10:34,385 --> 00:10:36,345
Samo Bee. Kako se zoveš?
148
00:10:38,097 --> 00:10:39,723
Zovem se Moully.
149
00:10:39,807 --> 00:10:42,101
Hoćemo li kuhati?
150
00:10:42,184 --> 00:10:43,811
Peći ćemo.
151
00:10:43,894 --> 00:10:46,313
Izgledaš kao da ti to ide.
152
00:10:46,397 --> 00:10:50,401
Pa ne znam, nisam baš neki pekar.
153
00:10:50,484 --> 00:10:51,944
Ma to je lako!
154
00:10:52,778 --> 00:10:57,366
Dodaš jaja, malo brašna
i tekućinu po izboru za tijesto.
155
00:10:57,908 --> 00:10:58,951
To pomiješaš.
156
00:10:59,535 --> 00:11:01,453
Pa razvaljaš.
157
00:11:02,579 --> 00:11:05,749
A onda od tog tijesta dobiješ ove krafne.
158
00:11:05,833 --> 00:11:09,628
Super mi je kad te gledam.
Mogao bih tako cijeli dan.
159
00:11:09,712 --> 00:11:10,546
Zbilja?
160
00:11:11,547 --> 00:11:15,592
Poslije toga odnesemo ih
do ove crne rupe za želje
161
00:11:15,676 --> 00:11:16,885
i ubacimo u nju.
162
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
Doći će do nekog tko ih želi.
163
00:11:19,263 --> 00:11:21,014
Tako mi bar šef kaže.
164
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
Ništa nemoj dirati ni slomiti!
165
00:11:27,521 --> 00:11:28,564
Što je to?
166
00:11:28,647 --> 00:11:30,023
Katkada dobivam darove.
167
00:11:30,107 --> 00:11:33,277
To je valjda dokaz
da ljudi vole moje krafne.
168
00:11:34,945 --> 00:11:38,365
Baš lijepo.
Želite li ih vi pokušati dostaviti?
169
00:11:38,449 --> 00:11:39,283
Da.
170
00:11:46,081 --> 00:11:47,624
Želiš li ti pokušati?
171
00:11:47,708 --> 00:11:52,254
Ma ne, meni to baš ne ide dobro.
172
00:11:52,337 --> 00:11:54,590
A što ti ide dobro?
173
00:11:54,673 --> 00:11:58,844
Ne znam. Davanje darova ljudima.
174
00:11:58,927 --> 00:12:02,097
Jedenje? Oboje istodobno.
175
00:12:04,641 --> 00:12:08,437
Oblikovala si savršenu krafnu!
I to tako brzo!
176
00:12:12,024 --> 00:12:13,317
Neugodno mi je
177
00:12:13,400 --> 00:12:15,402
što cijeli život oblikujem krafne,
178
00:12:15,486 --> 00:12:18,113
a nisam oblikovao savršenu.
179
00:12:18,197 --> 00:12:19,990
Ali nisam se ni trudila.
180
00:12:20,073 --> 00:12:22,618
Bilo je slučajno.
Nemoj da ti bude neugodno.
181
00:12:23,243 --> 00:12:24,578
Vidiš?
182
00:12:27,873 --> 00:12:31,210
Ako mi ovo zbilja dobro ide,
183
00:12:31,293 --> 00:12:34,421
onda je to prvo
što mi je ikada dobro išlo.
184
00:12:43,639 --> 00:12:45,015
Strašno mi je žao!
185
00:12:45,098 --> 00:12:48,519
Ne ispričavaj se.
Super mi je kad te gledam.
186
00:12:48,602 --> 00:12:50,354
Mogao bih tako cijeli dan.
187
00:13:09,623 --> 00:13:11,583
Ovo ti jako dobro ide!
188
00:13:11,667 --> 00:13:15,879
Iznenađen sam. Inače mi pečenje
ne ide dobro, ali ovo je super.
189
00:13:16,463 --> 00:13:19,049
Budući da ti ovo sad ide,
190
00:13:19,132 --> 00:13:21,260
možda si zreo za kuharsku školu.
191
00:13:21,343 --> 00:13:22,177
Kako si…
192
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
Odakle ti to?
193
00:13:24,638 --> 00:13:26,473
Aha, krila si se u smeću.
194
00:13:27,766 --> 00:13:28,600
Ne mogu poći.
195
00:13:29,184 --> 00:13:31,478
Možda znam peći, ali…
196
00:13:32,271 --> 00:13:33,939
nedostajat ću mačkama
197
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
I obitelji.
198
00:13:35,691 --> 00:13:39,736
Sve će biti dobro.
Mogu ja pripaziti na njih.
199
00:13:39,820 --> 00:13:41,446
I tebi ću nedostajati?
200
00:13:41,530 --> 00:13:43,907
Nećeš biti tužna kad odem?
201
00:13:43,991 --> 00:13:46,410
Da! Mislim da hoću.
202
00:13:48,871 --> 00:13:51,331
Zašto me svi nagovaraju da odem?
203
00:13:51,915 --> 00:13:54,585
Sad izgledaš jako sretno.
204
00:13:54,668 --> 00:13:55,502
Ono…
205
00:13:56,003 --> 00:14:01,258
u ovim pravim kuharskim hlačama,
a ne u donjem dijelu pidžame.
206
00:14:06,430 --> 00:14:07,931
Moram dovršiti krafnu.
207
00:14:11,476 --> 00:14:14,146
Zvuči kao da je moj šef obavio posao.
208
00:14:20,777 --> 00:14:22,029
Jesi li dobro?
209
00:14:22,112 --> 00:14:24,406
Jao, šef će se jako naljutiti!
210
00:14:24,489 --> 00:14:27,409
Ukaljat ću tijesto svojim gadnim tijelom.
211
00:14:27,492 --> 00:14:31,413
Tijelo ti nije gadno.
Samo je nehigijensko.
212
00:14:33,415 --> 00:14:35,918
Oho! Baš si jaka!
213
00:14:42,257 --> 00:14:44,051
Baš lijepo od tebe, Bee.
214
00:14:53,435 --> 00:14:55,187
Savršene krafne su posebne.
215
00:14:57,230 --> 00:15:00,233
Šef stalno viče na mene
jer ih ne mogu oblikovati.
216
00:15:01,068 --> 00:15:05,656
Možda je bolje da kristale
koji ispunjavaju želje udaljimo od njega?
217
00:15:06,281 --> 00:15:09,701
Da, tako je! I misli čitaš?
218
00:15:09,785 --> 00:15:10,619
Ha?
219
00:15:15,791 --> 00:15:18,502
Je li ovo spremno? Pomoći ću ti.
220
00:15:18,585 --> 00:15:22,047
Baš su fora. Pošaljimo ih.
221
00:15:59,042 --> 00:16:01,044
Morali bismo otići.
222
00:16:11,263 --> 00:16:12,097
Deckarde!
223
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
-Ha?
-Moully!
224
00:16:14,391 --> 00:16:15,350
Držim te!
225
00:16:24,317 --> 00:16:27,112
Prvi ste ljudi
osim mog šefa koje sam upoznao.
226
00:16:27,195 --> 00:16:29,448
Hvala što ste tako dobri.
227
00:16:29,531 --> 00:16:30,365
Moully!
228
00:16:31,033 --> 00:16:35,037
Možeš me pustiti.
Ne znam hoće li mi se dogoditi išta loše.
229
00:16:36,872 --> 00:16:38,415
Moully!
230
00:17:13,700 --> 00:17:14,534
Bee?
231
00:17:51,613 --> 00:17:54,116
Hej, vi! Kako ste mogli?
232
00:17:54,199 --> 00:17:57,285
Kako ste mu to mogli dopustiti?
233
00:18:07,879 --> 00:18:11,299
Natapam se u kupki novca.
234
00:18:11,925 --> 00:18:15,137
To je istodobno opuštajuće i stresno.
235
00:18:18,598 --> 00:18:25,105
Hvala, lijepi novče.
Ne grizi me, nisam hrana.
236
00:18:40,996 --> 00:18:43,874
Deckarde, jako sam gladna!
237
00:18:43,957 --> 00:18:46,376
Hoćeš li mi skuhati…
238
00:18:46,459 --> 00:18:47,878
Ideš nekamo?
239
00:18:47,961 --> 00:18:50,005
Idem u kuharsku školu.
240
00:18:50,672 --> 00:18:54,384
Dobio sam pismo da me primaju.
Htio sam ga baciti, ali…
241
00:18:54,467 --> 00:18:58,388
Pogledao sam u zrcalo
i napokon se vidio kako pečem.
242
00:18:58,471 --> 00:19:00,056
Izgledao sam sretno.
243
00:19:04,769 --> 00:19:05,979
To je super!
244
00:19:06,062 --> 00:19:10,066
Da? Neće ti smetati ako odem s otoka?
245
00:19:10,150 --> 00:19:12,903
Pa da, nedostajat…
246
00:19:12,986 --> 00:19:14,321
Oprosti, da.
247
00:19:14,404 --> 00:19:18,074
Znam da ćeš ti biti dobro.
Ali zabrinut sam za druge.
248
00:19:18,158 --> 00:19:23,330
Vrlo su osjetljivi s emocijama,
za razliku od tebe.
249
00:19:23,413 --> 00:19:27,000
Da, onda bi se trebao pozdraviti sa svima.
250
00:19:27,626 --> 00:19:31,213
Ljudi, Deckard ide u kuharsku školu!
251
00:19:34,007 --> 00:19:35,342
Cas, uznemirila si ih!
252
00:19:44,309 --> 00:19:46,269
Namjerno si to učinila.
253
00:19:50,398 --> 00:19:53,068
Ne nosiš pidžamu. Više nisi u depresiji?
254
00:19:53,151 --> 00:19:55,904
Jest. Može biti depresivan i u hlačama.
255
00:19:57,364 --> 00:19:58,198
Pogledaj me!
256
00:19:58,281 --> 00:20:02,869
Sve donje rublje, čak i prljavo,
stavi u torbu. Pomoći ću ti da pobjegneš.
257
00:20:02,953 --> 00:20:05,163
Čula sam neku buku.
258
00:20:09,209 --> 00:20:14,089
Tko će mi od vas groznih muškaraca
pomoći da si osiguram
259
00:20:14,172 --> 00:20:18,426
trajnu osvetu i prebivalište?
260
00:20:18,510 --> 00:20:19,970
Sredit ću tu glupaču.
261
00:20:33,984 --> 00:20:35,277
Večeras spavaj ovdje.
262
00:20:36,027 --> 00:20:38,363
Ali ne jedi više štetočine.
263
00:20:40,073 --> 00:20:44,411
Dragi Cardamone. Rođendan mi je
pa je zato i tebi rođendan.
264
00:20:45,036 --> 00:20:48,748
Ovo sam načinila.
Pojedi to i ostvarit će ti se želje.
265
00:20:48,832 --> 00:20:51,960
Oprosti zbog rukopisa,
ozlijedila sam ruku kojom pišem.
266
00:20:52,043 --> 00:20:53,795
Sretan rođendan!
267
00:20:57,382 --> 00:21:00,760
Trebao bih skupiti
sve tvoje prijatelje, ha?
268
00:21:18,153 --> 00:21:19,571
Zdravo, Psumačko.
269
00:21:20,739 --> 00:21:23,199
Došla bih po tebe nakon što sredim ruku.
270
00:21:23,825 --> 00:21:28,371
Stvorio sam nešto za tebe,
za tvoj rođendan.
271
00:21:30,623 --> 00:21:35,795
Oho, pa to sam ja! Moja utroba.
272
00:21:35,879 --> 00:21:37,505
Fuj!
273
00:21:42,427 --> 00:21:44,054
Aha, ovo.
274
00:21:45,764 --> 00:21:48,475
Puno toga ne znamo jedno o drugom.
275
00:21:55,065 --> 00:21:57,609
Koja ti je najdraža boja?
276
00:22:00,653 --> 00:22:02,280
Boja lavande. Ne.
277
00:22:03,406 --> 00:22:07,952
Ružičasta. Svijetloplava.
278
00:22:08,745 --> 00:22:11,081
A najdraža životinja?
279
00:22:11,664 --> 00:22:12,499
Tuljani.
280
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
Bucmasti su! Kao pseće sirene.
281
00:22:19,756 --> 00:22:22,884
A najdraža hrana?
282
00:22:22,967 --> 00:22:24,219
Sve.
283
00:22:24,302 --> 00:22:27,639
Što želiš biti kad odrasteš?
284
00:22:27,722 --> 00:22:31,267
Ne znam. Sve? Je li to odgovor?
285
00:22:32,102 --> 00:22:33,353
Sve.
286
00:22:37,399 --> 00:22:38,608
Pri kraju sam ovdje.
287
00:22:39,401 --> 00:22:41,569
Tad se možemo malo upoznati.
288
00:22:46,282 --> 00:22:47,409
Lijepo.
289
00:22:47,492 --> 00:22:50,829
Još imamo vremena
za moju omiljenu igru u igraonici.
290
00:22:50,912 --> 00:22:52,664
Ideš sa mnom?
291
00:24:12,869 --> 00:24:15,205
Vidiš? Poplavljena je.
292
00:24:15,288 --> 00:24:16,456
Ma u redu je.
293
00:24:16,539 --> 00:24:19,501
Mislio sam da se bojiš vode.
294
00:24:19,584 --> 00:24:22,629
Ne bojim je se.
Tata me izradio otpornom na vodu.
295
00:24:22,712 --> 00:24:24,923
Samo je radije izbjegavam.
296
00:24:25,548 --> 00:24:29,135
Evo je. Spreman?
297
00:25:10,802 --> 00:25:13,179
ZA:
BEE
298
00:25:13,263 --> 00:25:14,180
KRAJ!
299
00:25:14,264 --> 00:25:17,183
Prijevod titlova: Ivan Zorić