1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:16,017 O QUE VOCÊ QUER SER? 3 00:00:21,564 --> 00:00:25,234 Não fica triste Ainda sou o seu pai 4 00:00:25,318 --> 00:00:28,112 Eu te veria se eu pudesse 5 00:00:29,405 --> 00:00:33,159 Espero que não Esteja sem grana 6 00:00:33,242 --> 00:00:35,828 E que tudo esteja correndo bem 7 00:00:37,663 --> 00:00:41,125 Sempre estarei com você 8 00:00:41,209 --> 00:00:44,462 Mas hoje eu só quero dizer 9 00:00:45,463 --> 00:00:49,175 Parabéns, continue assim 10 00:00:49,258 --> 00:00:52,762 E Feliz Aniversário 11 00:00:56,808 --> 00:00:59,393 Legal! Bem no meio. 12 00:01:04,440 --> 00:01:05,942 Quer metade? 13 00:01:07,151 --> 00:01:09,362 Claro que não! 14 00:01:09,445 --> 00:01:13,533 Não como coisas que explodem. Não Mais. 15 00:01:19,122 --> 00:01:21,582 Eu devia ter guardado metade para o Cardamomo. 16 00:01:21,666 --> 00:01:24,961 Ele gostava de comer isso comigo às vezes. 17 00:01:26,671 --> 00:01:29,507 Costumo ir ao fliperama no meu aniversário. 18 00:01:29,590 --> 00:01:31,300 Mas está chovendo de novo. 19 00:01:32,468 --> 00:01:33,302 Fliperama? 20 00:01:33,845 --> 00:01:38,266 Sim! Tem uns jogos que gosto de usar para refrescar a memória todo ano. 21 00:01:38,349 --> 00:01:40,309 Meu pai me levava lá. 22 00:01:40,393 --> 00:01:41,477 Vamos. 23 00:01:42,895 --> 00:01:44,856 Vamos pegar uma capa de chuva. 24 00:01:54,824 --> 00:02:01,122 GRUDENTA 25 00:02:11,549 --> 00:02:12,508 ENERGIA PARA O TRABALHO! 26 00:02:14,093 --> 00:02:16,929 PuppyCat, por que estamos escondidos no lixo? 27 00:02:17,555 --> 00:02:21,058 Aquele animal quer a minha mão em casamento. 28 00:02:21,142 --> 00:02:26,105 Seu implacável senhorio nos quer juntos, mas prefiro morrer. 29 00:02:26,189 --> 00:02:30,610 Vou me esconder com os recicláveis em vez do lixo. 30 00:02:34,488 --> 00:02:35,740 Olá. 31 00:02:36,824 --> 00:02:41,412 Saia daqui. Vai estragar meu disfarce. 32 00:02:41,495 --> 00:02:43,414 Você faz sons fofos para um bebê. 33 00:02:44,165 --> 00:02:48,753 Não sou bebê! Sou um homem grande! 34 00:02:48,836 --> 00:02:53,466 Saia daqui. Você que é o bebê. 35 00:03:12,652 --> 00:03:14,028 Oi, Deckard. 36 00:03:14,862 --> 00:03:16,405 Desculpe, acordei você? 37 00:03:16,489 --> 00:03:17,573 Não, estou acordada. 38 00:03:19,450 --> 00:03:20,534 O que está fazendo? 39 00:03:21,702 --> 00:03:23,871 Reciclando lixo. 40 00:03:23,955 --> 00:03:25,665 O lixo vai para a lixeira. 41 00:03:26,624 --> 00:03:27,541 Certo. Ai! 42 00:03:27,625 --> 00:03:30,169 PuppyCat! Sem bater! 43 00:03:30,253 --> 00:03:32,380 Não gosto de covardes. 44 00:03:37,093 --> 00:03:41,889 Deckard, esse é o PuppyCat. Ficará na minha casa por tempo indefinido. 45 00:03:41,973 --> 00:03:46,102 PuppyCat. Nome fofo. Prazer em conhecê-lo. 46 00:03:46,185 --> 00:03:48,479 Vamos ao fliperama comemorar meu aniversário. 47 00:03:48,562 --> 00:03:50,231 É seu aniversário? 48 00:03:50,982 --> 00:03:52,525 Nossa. Quantos anos você tem? 49 00:03:54,068 --> 00:03:56,237 Sou bem velha. Super velha. 50 00:03:56,904 --> 00:03:58,531 - Venha conosco. - Sério? 51 00:03:58,614 --> 00:03:59,448 Não! 52 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 Claro. 53 00:04:06,872 --> 00:04:10,626 A floresta está mais densa cada vez que volto aqui. 54 00:04:10,710 --> 00:04:12,378 Há quanto tempo vem aqui? 55 00:04:13,421 --> 00:04:15,131 Há uma eternidade. 56 00:04:16,007 --> 00:04:17,383 Chegamos! 57 00:04:18,801 --> 00:04:22,221 Na minha memória, era um pouco diferente. 58 00:04:23,097 --> 00:04:24,265 Parece fechado. 59 00:04:31,397 --> 00:04:33,024 A senhorita primeiro. 60 00:04:34,900 --> 00:04:38,446 Não sabia que havia um fliperama tão grande perto de nós. 61 00:04:39,196 --> 00:04:41,490 Meu pai fez muitos desses jogos. 62 00:04:42,241 --> 00:04:44,869 Vínhamos muito aqui antes de eu ficar doente. 63 00:04:51,292 --> 00:04:52,918 Não tem energia. 64 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Acho que o gerador ficava aqui. 65 00:05:04,096 --> 00:05:05,389 Quase tudo funciona! 66 00:05:06,015 --> 00:05:07,683 APRENDA A SOLETRAR 67 00:05:07,767 --> 00:05:09,435 DEFENDA CONTRA O LADRÃO 68 00:05:09,518 --> 00:05:11,187 DÊ SOCOS NAS PAREDES 69 00:05:12,646 --> 00:05:16,650 Esses jogos ensinam alguma lição? 70 00:05:17,943 --> 00:05:19,737 Que jogo é esse? 71 00:05:21,864 --> 00:05:24,325 Nunca gostei muito desse. 72 00:05:24,408 --> 00:05:27,036 Mas deveria tentar. Acho que vai se divertir. 73 00:05:27,119 --> 00:05:29,163 É um jogo de culinária. 74 00:05:30,164 --> 00:05:30,998 Beleza. 75 00:05:33,459 --> 00:05:34,418 Nossa. 76 00:05:35,044 --> 00:05:36,712 É como cozinhar na vida real. 77 00:05:43,719 --> 00:05:46,972 Ah, não! Está pegando fogo! 78 00:05:47,056 --> 00:05:48,849 Como na vida real! 79 00:05:48,933 --> 00:05:52,395 Tudo bem, Deckard. Olhe! Você fez mais pontos que eu! 80 00:05:52,478 --> 00:05:56,399 Nossa! Bom trabalho, Deckard! Seu bolo ficou uma brasa! 81 00:05:56,482 --> 00:05:59,944 Eu sabia que fiz a escolha certa em tê-lo como meu parceiro. 82 00:06:00,027 --> 00:06:03,989 Você não passou, mas juntos podemos superar qualquer coisa! 83 00:06:08,035 --> 00:06:11,372 Pare de desperdiçar todas as moedas. É a minha vez! 84 00:06:11,455 --> 00:06:13,332 PuppyCat, está sendo grosseiro! 85 00:06:13,958 --> 00:06:15,334 Seu gato quer brincar? 86 00:06:15,418 --> 00:06:17,795 Ou é um cachorro? 87 00:06:18,879 --> 00:06:21,424 Bem, ele parece um gato, mas… 88 00:06:22,174 --> 00:06:23,008 Cheire. 89 00:06:25,177 --> 00:06:27,096 Nossa. Cheiro de cachorro. 90 00:06:27,179 --> 00:06:30,474 Tenho cheiro de cipreste molhado depois de uma chuva forte. 91 00:06:31,016 --> 00:06:32,268 Minha nossa. 92 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 Este é o meu jogo favorito. 93 00:06:35,729 --> 00:06:38,315 Gosto de jogar todo ano no meu aniversário. 94 00:06:39,358 --> 00:06:40,609 Me dá! 95 00:06:40,693 --> 00:06:45,614 Podemos dividir as moedas. Estenda suas patinhas. 96 00:06:45,698 --> 00:06:47,908 Minhas patas são grandes e opulentas. 97 00:06:51,954 --> 00:06:54,248 Vou gravar meu nome em todas as máquinas! 98 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 Cinco. 99 00:07:02,047 --> 00:07:02,882 Seis. 100 00:07:05,134 --> 00:07:06,719 É uma moeda falsa. 101 00:07:08,596 --> 00:07:10,723 Olha lá! Conversor de dinheiro. 102 00:07:12,224 --> 00:07:14,310 FICHAS 103 00:07:14,393 --> 00:07:16,562 Acho que tenho umas notas que podemos usar. 104 00:07:18,189 --> 00:07:19,857 Não precisamos da sua compaixão. 105 00:07:25,613 --> 00:07:27,198 Podemos pegar dinheiro de graça! 106 00:07:27,281 --> 00:07:30,784 PuppyCat, está entalado? Você parece entalado. 107 00:07:31,994 --> 00:07:32,828 Não… 108 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 Eu sabia que você estava mais redondo do que o normal. 109 00:07:36,207 --> 00:07:37,166 Ele está bem? 110 00:07:37,249 --> 00:07:40,085 Sim, ele está bem. Mas vou precisar da sua ajuda. 111 00:07:40,753 --> 00:07:41,837 Claro. 112 00:07:41,921 --> 00:07:43,464 Um instante, PuppyCat. 113 00:07:46,926 --> 00:07:49,220 Seus ossos são tão densos? 114 00:07:53,098 --> 00:07:55,184 Isso não vai dar certo. 115 00:07:55,267 --> 00:07:58,020 Tente usar o portal para nos teletransportar. 116 00:07:58,103 --> 00:07:59,522 Boa ideia! 117 00:08:10,282 --> 00:08:14,119 Não! Deveríamos estar nos tocando! 118 00:08:22,461 --> 00:08:27,091 O que está acontecendo? Onde estamos? O que é isso? Estamos mortos? 119 00:08:27,174 --> 00:08:29,969 Ah, não! Você me esmagou com seus ossos densos? 120 00:08:30,052 --> 00:08:32,555 Deckard, está tudo bem! 121 00:08:32,638 --> 00:08:36,100 Que estranho. Cas estava certa, embora tenha sido má. 122 00:08:36,183 --> 00:08:39,395 Deckard, tudo bem. Estamos bem. 123 00:08:39,478 --> 00:08:40,604 Passou. 124 00:08:41,814 --> 00:08:42,856 Passou. 125 00:08:43,816 --> 00:08:44,733 Passou. 126 00:08:45,484 --> 00:08:46,569 Passou. 127 00:08:54,326 --> 00:08:57,288 Bee! Bem na hora! 128 00:08:57,371 --> 00:09:01,709 Temos uma tarefa urgente para você e o Puppy. 129 00:09:03,419 --> 00:09:04,253 Oi. 130 00:09:05,462 --> 00:09:07,214 O que é isso? 131 00:09:07,298 --> 00:09:10,759 Este é o Deckard. Ele é um chef muito experiente. 132 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Adoro cozinhar. 133 00:09:12,469 --> 00:09:16,807 Bem, você está tão preparada hoje. 134 00:09:16,890 --> 00:09:23,314 A tarefa de hoje é cozinhar, e têm que fazer o mais rápido possível. 135 00:09:23,397 --> 00:09:26,275 Preparem-se para o uniforme. 136 00:09:39,204 --> 00:09:42,791 Ei, por que vocês dois estão parados aí brincando? 137 00:09:42,875 --> 00:09:44,877 Eu os contratei para fazer um trabalho! 138 00:09:44,960 --> 00:09:49,340 Oi, sou a Bee. Ele é o Deckard. Ele é meu… 139 00:09:49,423 --> 00:09:52,718 Ajudante? Colega de trabalho? 140 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Sous-chef? 141 00:09:53,969 --> 00:09:56,722 Tá, tá. Eu não ligo. Escutem. 142 00:09:56,805 --> 00:10:01,060 Tenho negócios muito importantes para resolver no planeta ao lado. 143 00:10:01,143 --> 00:10:02,978 Preciso que vigiem esse cara. 144 00:10:03,062 --> 00:10:06,690 Ele é muito incompetente e tem tendência a quebrar as coisas. 145 00:10:11,195 --> 00:10:12,571 Ei, você! 146 00:10:12,655 --> 00:10:13,656 Sim, senhor? 147 00:10:13,739 --> 00:10:16,492 Não toque nem quebre nada! 148 00:10:16,575 --> 00:10:20,871 Você não consegue fazer nada certo! Então deixe o trabalho para eles dois! 149 00:10:20,954 --> 00:10:22,915 Claro. Como quiser. 150 00:10:22,998 --> 00:10:25,000 Tá bom. Tanto faz. 151 00:10:30,673 --> 00:10:34,301 Srta. Bee e Sr. Deckard, o que gostariam que eu fizesse? 152 00:10:34,385 --> 00:10:36,345 Me chama de Bee. Qual é o seu nome? 153 00:10:38,097 --> 00:10:39,723 Meu nome é Milly. 154 00:10:39,807 --> 00:10:42,101 Nós vamos cozinhar? 155 00:10:42,184 --> 00:10:43,811 Confeitar, na verdade. 156 00:10:43,894 --> 00:10:46,313 Parece que você faria isso muito bem. 157 00:10:46,397 --> 00:10:50,401 Não sei. Não sou muito de confeitaria. 158 00:10:50,484 --> 00:10:51,944 É muito fácil. 159 00:10:52,778 --> 00:10:57,366 Você adiciona os ovos, a farinha e escolhe o líquido para fazer a massa. 160 00:10:57,908 --> 00:10:58,951 Mistura tudo. 161 00:10:59,535 --> 00:11:01,453 Abre a massa com um rolo. 162 00:11:02,579 --> 00:11:05,749 E usa essa massa para fazer estes donuts. 163 00:11:05,833 --> 00:11:09,628 É incrível ver você trabalhar. Eu poderia ver o dia inteiro. 164 00:11:09,712 --> 00:11:10,546 Sério? 165 00:11:11,547 --> 00:11:15,592 Depois disso, nós os levamos para o buraco negro 166 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 e jogamos lá dentro. 167 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Eles vão chegar a alguém que os queira. 168 00:11:19,263 --> 00:11:21,014 Pelo menos é o que meu chefe diz. 169 00:11:21,098 --> 00:11:23,600 Não toque nem quebre nada! 170 00:11:27,521 --> 00:11:28,564 O que é isso? 171 00:11:28,647 --> 00:11:30,023 Às vezes, ganho presentes. 172 00:11:30,107 --> 00:11:33,277 Acho que isso prova que as pessoas gostam dos meus donuts. 173 00:11:34,945 --> 00:11:38,365 Que legal. Querem tentar fazer uma entrega? 174 00:11:38,449 --> 00:11:39,283 Sim. 175 00:11:46,081 --> 00:11:47,624 Quer tentar? 176 00:11:47,708 --> 00:11:52,254 Ah, não. Eu não sou muito boa nesse tipo de coisa. 177 00:11:52,337 --> 00:11:54,590 No que você é boa? 178 00:11:54,673 --> 00:11:58,844 Não sei. Dar presentes às pessoas? 179 00:11:58,927 --> 00:12:02,097 Comer? Os dois ao mesmo tempo? 180 00:12:04,641 --> 00:12:08,437 Você fez um donut perfeito, e muito rápido. 181 00:12:12,024 --> 00:12:13,317 Tenho vergonha de dizer 182 00:12:13,400 --> 00:12:15,402 que passei a vida fazendo esses donuts 183 00:12:15,486 --> 00:12:18,113 e nunca consegui um perfeito. 184 00:12:18,197 --> 00:12:19,990 Mas eu nem tentei fazer isso. 185 00:12:20,073 --> 00:12:22,618 Foi por acaso. Não tenha vergonha. 186 00:12:23,243 --> 00:12:24,578 Viu? Olha só. 187 00:12:27,873 --> 00:12:31,210 Se sou boa mesmo nisso, esta é… 188 00:12:31,293 --> 00:12:34,421 a primeira coisa em que sou boa. 189 00:12:43,639 --> 00:12:45,015 Me desculpe 190 00:12:45,098 --> 00:12:48,519 Não se desculpe. É incrível ver você fazê-los. 191 00:12:48,602 --> 00:12:50,354 Eu poderia vê-la o dia todo. 192 00:13:09,623 --> 00:13:11,583 Você é tão bom nisso, Deckard. 193 00:13:11,667 --> 00:13:15,879 Pois é, estou surpreso. Sou péssimo confeiteiro, mas isso é ótimo. 194 00:13:16,463 --> 00:13:19,049 Já que está pegando o jeito de confeitar, 195 00:13:19,132 --> 00:13:21,260 talvez esteja pronto pra escola de culinária. 196 00:13:21,343 --> 00:13:22,177 Como você… 197 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 Como conseguiu isso? 198 00:13:24,638 --> 00:13:26,473 Ah, sim. Você estava escondida no lixo. 199 00:13:27,766 --> 00:13:28,600 Não posso ir. 200 00:13:29,184 --> 00:13:31,478 Talvez eu saiba confeitar, mas… 201 00:13:32,271 --> 00:13:33,272 os gatos sentirão minha falta. 202 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 Minha família sentirá minha falta. 203 00:13:35,691 --> 00:13:39,736 Vai ficar tudo bem, Deckard. Posso ajudar a cuidar deles. 204 00:13:39,820 --> 00:13:41,446 Vai sentir minha falta também? 205 00:13:41,530 --> 00:13:43,907 Não vai ficar triste se eu for embora? 206 00:13:43,991 --> 00:13:46,410 Acho que sim! 207 00:13:48,871 --> 00:13:51,331 Por que todos estão tentando me fazer ir embora? 208 00:13:51,915 --> 00:13:54,585 Você parece muito feliz agora. 209 00:13:54,668 --> 00:13:55,502 Com uma… 210 00:13:56,003 --> 00:14:01,258 calça de cozinheiro de verdade, em vez de calça de pijama. 211 00:14:06,430 --> 00:14:07,931 Tenho que terminar esse donut. 212 00:14:11,476 --> 00:14:14,146 Ah, não. Parece que meu chefe terminou o negócio dele. 213 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 Você está bem? 214 00:14:22,112 --> 00:14:24,406 Meu chefe vai ficar bravo. 215 00:14:24,489 --> 00:14:27,409 Vou manchar a massa com meu corpo nojento. 216 00:14:27,492 --> 00:14:31,413 Seu corpo não é nojento. Isso só não é higiênico. 217 00:14:33,415 --> 00:14:35,918 Nossa! Você é tão forte! 218 00:14:42,257 --> 00:14:44,051 Foi muita gentileza sua. 219 00:14:53,435 --> 00:14:55,187 Donuts perfeitos são especiais. 220 00:14:57,230 --> 00:15:00,233 Meu chefe tem gritado comigo para tentar fazer um desses. 221 00:15:01,068 --> 00:15:05,656 Talvez seja melhor manter os cristais de realização de desejos longe dele. 222 00:15:06,281 --> 00:15:09,701 Exatamente! Você também sabe ler mentes? 223 00:15:09,785 --> 00:15:10,619 Hein? 224 00:15:15,791 --> 00:15:18,502 Esta fornada está pronta? Deixe-me ajudá-la. 225 00:15:18,585 --> 00:15:22,047 Ficaram incríveis. Vamos mandar. 226 00:15:59,042 --> 00:16:01,044 Está bem. Hora de ir. 227 00:16:04,631 --> 00:16:05,841 Opa. 228 00:16:11,263 --> 00:16:12,097 Deckard! 229 00:16:12,180 --> 00:16:13,306 - O quê? - Milly! 230 00:16:14,391 --> 00:16:15,350 Peguei você! 231 00:16:24,317 --> 00:16:27,112 Vocês são as primeiras pessoas que conheci além do meu chefe. 232 00:16:27,195 --> 00:16:29,448 Obrigado por ser tão legal comigo. 233 00:16:29,531 --> 00:16:30,365 Milly! 234 00:16:31,033 --> 00:16:35,037 Pode soltar. Nem sei se algo ruim vai acontecer comigo. 235 00:16:36,872 --> 00:16:38,415 Milly! 236 00:17:13,700 --> 00:17:14,534 Bee. 237 00:17:51,613 --> 00:17:54,116 Ei, vocês! Como puderam? 238 00:17:54,199 --> 00:17:57,285 Como deixaram ele fazer isso comigo? 239 00:18:07,879 --> 00:18:11,299 Estou mergulhado em um banho de dinheiro. 240 00:18:11,925 --> 00:18:15,137 É tão relaxante e estressante ao mesmo tempo. 241 00:18:18,598 --> 00:18:25,105 Obrigado, linda grana. Pare de me morder. Não sou comida. 242 00:18:40,996 --> 00:18:43,874 Ei, Deckard, estou com muita fome. 243 00:18:43,957 --> 00:18:46,376 Pode me fazer… 244 00:18:46,459 --> 00:18:47,878 Vai a algum lugar? 245 00:18:47,961 --> 00:18:50,005 Decidi ir pra escola de culinária. 246 00:18:50,672 --> 00:18:54,384 Recebi a carta de aceitação semana passada.  Eu ia jogar fora, mas… 247 00:18:54,467 --> 00:18:58,388 eu olhei no espelho, e me vi finalmente confeitando, 248 00:18:58,471 --> 00:19:00,056 e parecia muito feliz. 249 00:19:04,769 --> 00:19:05,979 Que ótimo! 250 00:19:06,062 --> 00:19:10,066 Sério? Você vai ficar bem se eu for embora da ilha? 251 00:19:10,150 --> 00:19:12,903 Bem, quero dizer… Vou sentir falta… 252 00:19:12,986 --> 00:19:14,321 Desculpe. Sim. 253 00:19:14,404 --> 00:19:18,074 Sei que vai ficar bem. Estou mais preocupado com os outros. 254 00:19:18,158 --> 00:19:23,330 Eles são muito sensíveis, e você não é assim. 255 00:19:23,413 --> 00:19:27,000 Bem, então, deveria dizer adeus a todo mundo. 256 00:19:27,626 --> 00:19:31,213 Ei, pessoal! Deckard vai para a escola de culinária! 257 00:19:34,007 --> 00:19:35,342 Cas, você os agitou. 258 00:19:44,309 --> 00:19:46,269 Acho que fez isso de propósito! 259 00:19:50,398 --> 00:19:53,068 Não está de pijama. Não está mais deprimido? 260 00:19:53,151 --> 00:19:55,904 Está, sim. Você pode estar deprimido de calça. 261 00:19:57,364 --> 00:19:58,198 Olhe para mim. 262 00:19:58,281 --> 00:20:00,617 Vá buscar todas as suas cuecas, até as sujas, 263 00:20:00,700 --> 00:20:02,869 e enfie-as em um saco. Vou ajudá-lo a fugir. 264 00:20:02,953 --> 00:20:05,163 Ouvi a agitação. 265 00:20:09,209 --> 00:20:14,089 Qual de vocês, homens detestáveis, vai me ajudar a garantir 266 00:20:14,172 --> 00:20:18,426 minha vingança pensão completa? 267 00:20:18,510 --> 00:20:19,970 Vou dar um jeito nessa idiota. 268 00:20:33,984 --> 00:20:35,277 Pode dormir aqui hoje. 269 00:20:36,027 --> 00:20:38,363 Não quero que coma mais insetos. 270 00:20:40,073 --> 00:20:44,411 "Caro Cardamomo, é meu aniversário. Então é seu aniversário também. 271 00:20:45,036 --> 00:20:48,748 Eu fiz isto. Comê-lo torna os desejos realidade. 272 00:20:48,832 --> 00:20:51,960 Desculpe pela letra. Machuquei minha mão de escrever. 273 00:20:52,043 --> 00:20:53,795 Feliz aniversário." 274 00:20:57,382 --> 00:21:00,760 Acho que devo reunir todos os seus amigos. 275 00:21:18,153 --> 00:21:19,571 Oi, PuppyCat. 276 00:21:20,739 --> 00:21:23,199 Eu ia te buscar depois de consertar meu braço. 277 00:21:23,825 --> 00:21:28,371 Fiz uma coisa para você. Pelo seu aniversário. 278 00:21:30,623 --> 00:21:35,795 Nossa! Sou eu! Tipo, minhas entranhas. 279 00:21:35,879 --> 00:21:37,505 Que nojo! 280 00:21:42,427 --> 00:21:44,054 Isto? 281 00:21:45,764 --> 00:21:48,475 Acho que há muita coisa que não sabemos um sobre o outro. 282 00:21:55,065 --> 00:21:57,609 Qual é a sua cor favorita? 283 00:22:00,653 --> 00:22:02,280 Lavanda. Espera, não. 284 00:22:03,406 --> 00:22:07,952 Rosa. Calma aí. Tipo… azul-claro. 285 00:22:08,745 --> 00:22:11,081 Qual é o seu animal favorito? 286 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 Focas. 287 00:22:14,084 --> 00:22:17,087 Elas são tão gordinhas. São como cães sereias. 288 00:22:19,756 --> 00:22:22,884 Qual é a sua comida favorita? 289 00:22:22,967 --> 00:22:24,219 Todas. 290 00:22:24,302 --> 00:22:27,639 O que você quer ser quando crescer? 291 00:22:27,722 --> 00:22:31,267 Não sei. Tudo? Isso é resposta? 292 00:22:32,102 --> 00:22:33,353 Tudo. 293 00:22:37,399 --> 00:22:38,608 Estou terminando. 294 00:22:39,401 --> 00:22:41,569 Assim poderemos nos conhecer um pouco. 295 00:22:46,282 --> 00:22:47,409 Legal. 296 00:22:47,492 --> 00:22:50,829 Ainda dá tempo de jogar meu jogo favorito no fliperama. 297 00:22:50,912 --> 00:22:52,664 Quer voltar comigo? 298 00:24:12,869 --> 00:24:15,205 Viu? Está inundado. 299 00:24:15,288 --> 00:24:16,456 Tudo bem. 300 00:24:16,539 --> 00:24:19,501 Pensei que tivesse medo de água. 301 00:24:19,584 --> 00:24:22,629 Não tenho medo. Meu pai me faz à prova d'água. 302 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 Só gosto de evitá-la. 303 00:24:25,548 --> 00:24:29,135 Aqui está. Está pronto? 304 00:25:10,802 --> 00:25:13,179 PARA: BEE 305 00:25:13,263 --> 00:25:14,180 FIM! 306 00:25:14,264 --> 00:25:17,183 Legendas: Cynthia C. Soibelman