1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:16,017
O QUE VOCÊ QUER SER?
3
00:00:21,564 --> 00:00:25,234
Não fica triste
Ainda sou o seu pai
4
00:00:25,318 --> 00:00:28,112
Eu te veria se eu pudesse
5
00:00:29,405 --> 00:00:33,159
Espero que não
Esteja sem grana
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,828
E que tudo esteja correndo bem
7
00:00:37,663 --> 00:00:41,125
Sempre estarei com você
8
00:00:41,209 --> 00:00:44,462
Mas hoje eu só quero dizer
9
00:00:45,463 --> 00:00:49,175
Parabéns, continue assim
10
00:00:49,258 --> 00:00:52,762
E Feliz Aniversário
11
00:00:56,808 --> 00:00:59,393
Legal! Bem no meio.
12
00:01:04,440 --> 00:01:05,942
Quer metade?
13
00:01:07,151 --> 00:01:09,362
Claro que não!
14
00:01:09,445 --> 00:01:13,533
Não como coisas que explodem. Não Mais.
15
00:01:19,122 --> 00:01:21,582
Eu devia ter
guardado metade para o Cardamomo.
16
00:01:21,666 --> 00:01:24,961
Ele gostava de comer isso comigo às vezes.
17
00:01:26,671 --> 00:01:29,507
Costumo ir ao fliperama
no meu aniversário.
18
00:01:29,590 --> 00:01:31,300
Mas está chovendo de novo.
19
00:01:32,468 --> 00:01:33,302
Fliperama?
20
00:01:33,845 --> 00:01:38,266
Sim! Tem uns jogos que gosto de usar
para refrescar a memória todo ano.
21
00:01:38,349 --> 00:01:40,309
Meu pai me levava lá.
22
00:01:40,393 --> 00:01:41,477
Vamos.
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,856
Vamos pegar uma capa de chuva.
24
00:01:54,824 --> 00:02:01,122
GRUDENTA
25
00:02:11,549 --> 00:02:12,508
ENERGIA PARA O TRABALHO!
26
00:02:14,093 --> 00:02:16,929
PuppyCat, por que estamos
escondidos no lixo?
27
00:02:17,555 --> 00:02:21,058
Aquele animal quer
a minha mão em casamento.
28
00:02:21,142 --> 00:02:26,105
Seu implacável senhorio
nos quer juntos, mas prefiro morrer.
29
00:02:26,189 --> 00:02:30,610
Vou me esconder
com os recicláveis em vez do lixo.
30
00:02:34,488 --> 00:02:35,740
Olá.
31
00:02:36,824 --> 00:02:41,412
Saia daqui. Vai estragar meu disfarce.
32
00:02:41,495 --> 00:02:43,414
Você faz sons fofos para um bebê.
33
00:02:44,165 --> 00:02:48,753
Não sou bebê! Sou um homem grande!
34
00:02:48,836 --> 00:02:53,466
Saia daqui. Você que é o bebê.
35
00:03:12,652 --> 00:03:14,028
Oi, Deckard.
36
00:03:14,862 --> 00:03:16,405
Desculpe, acordei você?
37
00:03:16,489 --> 00:03:17,573
Não, estou acordada.
38
00:03:19,450 --> 00:03:20,534
O que está fazendo?
39
00:03:21,702 --> 00:03:23,871
Reciclando lixo.
40
00:03:23,955 --> 00:03:25,665
O lixo vai para a lixeira.
41
00:03:26,624 --> 00:03:27,541
Certo. Ai!
42
00:03:27,625 --> 00:03:30,169
PuppyCat! Sem bater!
43
00:03:30,253 --> 00:03:32,380
Não gosto de covardes.
44
00:03:37,093 --> 00:03:41,889
Deckard, esse é o PuppyCat.
Ficará na minha casa por tempo indefinido.
45
00:03:41,973 --> 00:03:46,102
PuppyCat. Nome fofo.
Prazer em conhecê-lo.
46
00:03:46,185 --> 00:03:48,479
Vamos ao fliperama
comemorar meu aniversário.
47
00:03:48,562 --> 00:03:50,231
É seu aniversário?
48
00:03:50,982 --> 00:03:52,525
Nossa. Quantos anos você tem?
49
00:03:54,068 --> 00:03:56,237
Sou bem velha. Super velha.
50
00:03:56,904 --> 00:03:58,531
- Venha conosco.
- Sério?
51
00:03:58,614 --> 00:03:59,448
Não!
52
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
Claro.
53
00:04:06,872 --> 00:04:10,626
A floresta está mais densa
cada vez que volto aqui.
54
00:04:10,710 --> 00:04:12,378
Há quanto tempo vem aqui?
55
00:04:13,421 --> 00:04:15,131
Há uma eternidade.
56
00:04:16,007 --> 00:04:17,383
Chegamos!
57
00:04:18,801 --> 00:04:22,221
Na minha memória, era um pouco diferente.
58
00:04:23,097 --> 00:04:24,265
Parece fechado.
59
00:04:31,397 --> 00:04:33,024
A senhorita primeiro.
60
00:04:34,900 --> 00:04:38,446
Não sabia que havia
um fliperama tão grande perto de nós.
61
00:04:39,196 --> 00:04:41,490
Meu pai fez muitos desses jogos.
62
00:04:42,241 --> 00:04:44,869
Vínhamos muito aqui
antes de eu ficar doente.
63
00:04:51,292 --> 00:04:52,918
Não tem energia.
64
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Acho que o gerador ficava aqui.
65
00:05:04,096 --> 00:05:05,389
Quase tudo funciona!
66
00:05:06,015 --> 00:05:07,683
APRENDA A SOLETRAR
67
00:05:07,767 --> 00:05:09,435
DEFENDA CONTRA O LADRÃO
68
00:05:09,518 --> 00:05:11,187
DÊ SOCOS NAS PAREDES
69
00:05:12,646 --> 00:05:16,650
Esses jogos ensinam alguma lição?
70
00:05:17,943 --> 00:05:19,737
Que jogo é esse?
71
00:05:21,864 --> 00:05:24,325
Nunca gostei muito desse.
72
00:05:24,408 --> 00:05:27,036
Mas deveria tentar.
Acho que vai se divertir.
73
00:05:27,119 --> 00:05:29,163
É um jogo de culinária.
74
00:05:30,164 --> 00:05:30,998
Beleza.
75
00:05:33,459 --> 00:05:34,418
Nossa.
76
00:05:35,044 --> 00:05:36,712
É como cozinhar na vida real.
77
00:05:43,719 --> 00:05:46,972
Ah, não! Está pegando fogo!
78
00:05:47,056 --> 00:05:48,849
Como na vida real!
79
00:05:48,933 --> 00:05:52,395
Tudo bem, Deckard.
Olhe! Você fez mais pontos que eu!
80
00:05:52,478 --> 00:05:56,399
Nossa! Bom trabalho, Deckard!
Seu bolo ficou uma brasa!
81
00:05:56,482 --> 00:05:59,944
Eu sabia que fiz a escolha certa
em tê-lo como meu parceiro.
82
00:06:00,027 --> 00:06:03,989
Você não passou,
mas juntos podemos superar qualquer coisa!
83
00:06:08,035 --> 00:06:11,372
Pare de desperdiçar todas as moedas.
É a minha vez!
84
00:06:11,455 --> 00:06:13,332
PuppyCat, está sendo grosseiro!
85
00:06:13,958 --> 00:06:15,334
Seu gato quer brincar?
86
00:06:15,418 --> 00:06:17,795
Ou é um cachorro?
87
00:06:18,879 --> 00:06:21,424
Bem, ele parece um gato, mas…
88
00:06:22,174 --> 00:06:23,008
Cheire.
89
00:06:25,177 --> 00:06:27,096
Nossa. Cheiro de cachorro.
90
00:06:27,179 --> 00:06:30,474
Tenho cheiro de cipreste molhado
depois de uma chuva forte.
91
00:06:31,016 --> 00:06:32,268
Minha nossa.
92
00:06:33,269 --> 00:06:35,646
Este é o meu jogo favorito.
93
00:06:35,729 --> 00:06:38,315
Gosto de jogar todo ano
no meu aniversário.
94
00:06:39,358 --> 00:06:40,609
Me dá!
95
00:06:40,693 --> 00:06:45,614
Podemos dividir as moedas.
Estenda suas patinhas.
96
00:06:45,698 --> 00:06:47,908
Minhas patas são grandes e opulentas.
97
00:06:51,954 --> 00:06:54,248
Vou gravar meu nome em todas as máquinas!
98
00:06:59,128 --> 00:06:59,962
Cinco.
99
00:07:02,047 --> 00:07:02,882
Seis.
100
00:07:05,134 --> 00:07:06,719
É uma moeda falsa.
101
00:07:08,596 --> 00:07:10,723
Olha lá! Conversor de dinheiro.
102
00:07:12,224 --> 00:07:14,310
FICHAS
103
00:07:14,393 --> 00:07:16,562
Acho que tenho umas notas
que podemos usar.
104
00:07:18,189 --> 00:07:19,857
Não precisamos da sua compaixão.
105
00:07:25,613 --> 00:07:27,198
Podemos pegar dinheiro de graça!
106
00:07:27,281 --> 00:07:30,784
PuppyCat, está entalado?
Você parece entalado.
107
00:07:31,994 --> 00:07:32,828
Não…
108
00:07:33,412 --> 00:07:36,123
Eu sabia que você estava
mais redondo do que o normal.
109
00:07:36,207 --> 00:07:37,166
Ele está bem?
110
00:07:37,249 --> 00:07:40,085
Sim, ele está bem.
Mas vou precisar da sua ajuda.
111
00:07:40,753 --> 00:07:41,837
Claro.
112
00:07:41,921 --> 00:07:43,464
Um instante, PuppyCat.
113
00:07:46,926 --> 00:07:49,220
Seus ossos são tão densos?
114
00:07:53,098 --> 00:07:55,184
Isso não vai dar certo.
115
00:07:55,267 --> 00:07:58,020
Tente usar o portal
para nos teletransportar.
116
00:07:58,103 --> 00:07:59,522
Boa ideia!
117
00:08:10,282 --> 00:08:14,119
Não! Deveríamos estar nos tocando!
118
00:08:22,461 --> 00:08:27,091
O que está acontecendo? Onde estamos?
O que é isso? Estamos mortos?
119
00:08:27,174 --> 00:08:29,969
Ah, não! Você me esmagou
com seus ossos densos?
120
00:08:30,052 --> 00:08:32,555
Deckard, está tudo bem!
121
00:08:32,638 --> 00:08:36,100
Que estranho. Cas estava certa,
embora tenha sido má.
122
00:08:36,183 --> 00:08:39,395
Deckard, tudo bem. Estamos bem.
123
00:08:39,478 --> 00:08:40,604
Passou.
124
00:08:41,814 --> 00:08:42,856
Passou.
125
00:08:43,816 --> 00:08:44,733
Passou.
126
00:08:45,484 --> 00:08:46,569
Passou.
127
00:08:54,326 --> 00:08:57,288
Bee! Bem na hora!
128
00:08:57,371 --> 00:09:01,709
Temos uma tarefa urgente
para você e o Puppy.
129
00:09:03,419 --> 00:09:04,253
Oi.
130
00:09:05,462 --> 00:09:07,214
O que é isso?
131
00:09:07,298 --> 00:09:10,759
Este é o Deckard.
Ele é um chef muito experiente.
132
00:09:10,843 --> 00:09:12,386
Adoro cozinhar.
133
00:09:12,469 --> 00:09:16,807
Bem, você está tão preparada hoje.
134
00:09:16,890 --> 00:09:23,314
A tarefa de hoje é cozinhar,
e têm que fazer o mais rápido possível.
135
00:09:23,397 --> 00:09:26,275
Preparem-se para o uniforme.
136
00:09:39,204 --> 00:09:42,791
Ei, por que vocês dois
estão parados aí brincando?
137
00:09:42,875 --> 00:09:44,877
Eu os contratei para fazer um trabalho!
138
00:09:44,960 --> 00:09:49,340
Oi, sou a Bee. Ele é o Deckard. Ele é meu…
139
00:09:49,423 --> 00:09:52,718
Ajudante? Colega de trabalho?
140
00:09:52,801 --> 00:09:53,886
Sous-chef?
141
00:09:53,969 --> 00:09:56,722
Tá, tá. Eu não ligo. Escutem.
142
00:09:56,805 --> 00:10:01,060
Tenho negócios muito importantes
para resolver no planeta ao lado.
143
00:10:01,143 --> 00:10:02,978
Preciso que vigiem esse cara.
144
00:10:03,062 --> 00:10:06,690
Ele é muito incompetente
e tem tendência a quebrar as coisas.
145
00:10:11,195 --> 00:10:12,571
Ei, você!
146
00:10:12,655 --> 00:10:13,656
Sim, senhor?
147
00:10:13,739 --> 00:10:16,492
Não toque nem quebre nada!
148
00:10:16,575 --> 00:10:20,871
Você não consegue fazer nada certo!
Então deixe o trabalho para eles dois!
149
00:10:20,954 --> 00:10:22,915
Claro. Como quiser.
150
00:10:22,998 --> 00:10:25,000
Tá bom. Tanto faz.
151
00:10:30,673 --> 00:10:34,301
Srta. Bee e Sr. Deckard,
o que gostariam que eu fizesse?
152
00:10:34,385 --> 00:10:36,345
Me chama de Bee. Qual é o seu nome?
153
00:10:38,097 --> 00:10:39,723
Meu nome é Milly.
154
00:10:39,807 --> 00:10:42,101
Nós vamos cozinhar?
155
00:10:42,184 --> 00:10:43,811
Confeitar, na verdade.
156
00:10:43,894 --> 00:10:46,313
Parece que você faria isso muito bem.
157
00:10:46,397 --> 00:10:50,401
Não sei. Não sou muito de confeitaria.
158
00:10:50,484 --> 00:10:51,944
É muito fácil.
159
00:10:52,778 --> 00:10:57,366
Você adiciona os ovos, a farinha
e escolhe o líquido para fazer a massa.
160
00:10:57,908 --> 00:10:58,951
Mistura tudo.
161
00:10:59,535 --> 00:11:01,453
Abre a massa com um rolo.
162
00:11:02,579 --> 00:11:05,749
E usa essa massa para fazer estes donuts.
163
00:11:05,833 --> 00:11:09,628
É incrível ver você trabalhar.
Eu poderia ver o dia inteiro.
164
00:11:09,712 --> 00:11:10,546
Sério?
165
00:11:11,547 --> 00:11:15,592
Depois disso, nós os levamos
para o buraco negro
166
00:11:15,676 --> 00:11:16,885
e jogamos lá dentro.
167
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
Eles vão chegar a alguém que os queira.
168
00:11:19,263 --> 00:11:21,014
Pelo menos é o que meu chefe diz.
169
00:11:21,098 --> 00:11:23,600
Não toque nem quebre nada!
170
00:11:27,521 --> 00:11:28,564
O que é isso?
171
00:11:28,647 --> 00:11:30,023
Às vezes, ganho presentes.
172
00:11:30,107 --> 00:11:33,277
Acho que isso prova
que as pessoas gostam dos meus donuts.
173
00:11:34,945 --> 00:11:38,365
Que legal.
Querem tentar fazer uma entrega?
174
00:11:38,449 --> 00:11:39,283
Sim.
175
00:11:46,081 --> 00:11:47,624
Quer tentar?
176
00:11:47,708 --> 00:11:52,254
Ah, não. Eu não sou muito boa
nesse tipo de coisa.
177
00:11:52,337 --> 00:11:54,590
No que você é boa?
178
00:11:54,673 --> 00:11:58,844
Não sei. Dar presentes às pessoas?
179
00:11:58,927 --> 00:12:02,097
Comer? Os dois ao mesmo tempo?
180
00:12:04,641 --> 00:12:08,437
Você fez um donut perfeito,
e muito rápido.
181
00:12:12,024 --> 00:12:13,317
Tenho vergonha de dizer
182
00:12:13,400 --> 00:12:15,402
que passei a vida fazendo esses donuts
183
00:12:15,486 --> 00:12:18,113
e nunca consegui um perfeito.
184
00:12:18,197 --> 00:12:19,990
Mas eu nem tentei fazer isso.
185
00:12:20,073 --> 00:12:22,618
Foi por acaso. Não tenha vergonha.
186
00:12:23,243 --> 00:12:24,578
Viu? Olha só.
187
00:12:27,873 --> 00:12:31,210
Se sou boa mesmo nisso, esta é…
188
00:12:31,293 --> 00:12:34,421
a primeira coisa em que sou boa.
189
00:12:43,639 --> 00:12:45,015
Me desculpe
190
00:12:45,098 --> 00:12:48,519
Não se desculpe.
É incrível ver você fazê-los.
191
00:12:48,602 --> 00:12:50,354
Eu poderia vê-la o dia todo.
192
00:13:09,623 --> 00:13:11,583
Você é tão bom nisso, Deckard.
193
00:13:11,667 --> 00:13:15,879
Pois é, estou surpreso. Sou péssimo
confeiteiro, mas isso é ótimo.
194
00:13:16,463 --> 00:13:19,049
Já que está pegando o jeito de confeitar,
195
00:13:19,132 --> 00:13:21,260
talvez esteja pronto
pra escola de culinária.
196
00:13:21,343 --> 00:13:22,177
Como você…
197
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
Como conseguiu isso?
198
00:13:24,638 --> 00:13:26,473
Ah, sim. Você estava escondida no lixo.
199
00:13:27,766 --> 00:13:28,600
Não posso ir.
200
00:13:29,184 --> 00:13:31,478
Talvez eu saiba confeitar, mas…
201
00:13:32,271 --> 00:13:33,272
os gatos sentirão minha falta.
202
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
Minha família sentirá minha falta.
203
00:13:35,691 --> 00:13:39,736
Vai ficar tudo bem, Deckard.
Posso ajudar a cuidar deles.
204
00:13:39,820 --> 00:13:41,446
Vai sentir minha falta também?
205
00:13:41,530 --> 00:13:43,907
Não vai ficar triste se eu for embora?
206
00:13:43,991 --> 00:13:46,410
Acho que sim!
207
00:13:48,871 --> 00:13:51,331
Por que todos
estão tentando me fazer ir embora?
208
00:13:51,915 --> 00:13:54,585
Você parece muito feliz agora.
209
00:13:54,668 --> 00:13:55,502
Com uma…
210
00:13:56,003 --> 00:14:01,258
calça de cozinheiro de verdade,
em vez de calça de pijama.
211
00:14:06,430 --> 00:14:07,931
Tenho que terminar esse donut.
212
00:14:11,476 --> 00:14:14,146
Ah, não. Parece que meu chefe
terminou o negócio dele.
213
00:14:20,777 --> 00:14:22,029
Você está bem?
214
00:14:22,112 --> 00:14:24,406
Meu chefe vai ficar bravo.
215
00:14:24,489 --> 00:14:27,409
Vou manchar a massa com meu corpo nojento.
216
00:14:27,492 --> 00:14:31,413
Seu corpo não é nojento.
Isso só não é higiênico.
217
00:14:33,415 --> 00:14:35,918
Nossa! Você é tão forte!
218
00:14:42,257 --> 00:14:44,051
Foi muita gentileza sua.
219
00:14:53,435 --> 00:14:55,187
Donuts perfeitos são especiais.
220
00:14:57,230 --> 00:15:00,233
Meu chefe tem gritado comigo
para tentar fazer um desses.
221
00:15:01,068 --> 00:15:05,656
Talvez seja melhor manter os cristais
de realização de desejos longe dele.
222
00:15:06,281 --> 00:15:09,701
Exatamente! Você também sabe ler mentes?
223
00:15:09,785 --> 00:15:10,619
Hein?
224
00:15:15,791 --> 00:15:18,502
Esta fornada está pronta?
Deixe-me ajudá-la.
225
00:15:18,585 --> 00:15:22,047
Ficaram incríveis. Vamos mandar.
226
00:15:59,042 --> 00:16:01,044
Está bem. Hora de ir.
227
00:16:04,631 --> 00:16:05,841
Opa.
228
00:16:11,263 --> 00:16:12,097
Deckard!
229
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
- O quê?
- Milly!
230
00:16:14,391 --> 00:16:15,350
Peguei você!
231
00:16:24,317 --> 00:16:27,112
Vocês são as primeiras pessoas
que conheci além do meu chefe.
232
00:16:27,195 --> 00:16:29,448
Obrigado por ser tão legal comigo.
233
00:16:29,531 --> 00:16:30,365
Milly!
234
00:16:31,033 --> 00:16:35,037
Pode soltar. Nem sei
se algo ruim vai acontecer comigo.
235
00:16:36,872 --> 00:16:38,415
Milly!
236
00:17:13,700 --> 00:17:14,534
Bee.
237
00:17:51,613 --> 00:17:54,116
Ei, vocês! Como puderam?
238
00:17:54,199 --> 00:17:57,285
Como deixaram ele fazer isso comigo?
239
00:18:07,879 --> 00:18:11,299
Estou mergulhado em um banho de dinheiro.
240
00:18:11,925 --> 00:18:15,137
É tão relaxante
e estressante ao mesmo tempo.
241
00:18:18,598 --> 00:18:25,105
Obrigado, linda grana.
Pare de me morder. Não sou comida.
242
00:18:40,996 --> 00:18:43,874
Ei, Deckard, estou com muita fome.
243
00:18:43,957 --> 00:18:46,376
Pode me fazer…
244
00:18:46,459 --> 00:18:47,878
Vai a algum lugar?
245
00:18:47,961 --> 00:18:50,005
Decidi ir pra escola de culinária.
246
00:18:50,672 --> 00:18:54,384
Recebi a carta de aceitação
semana passada. Eu ia jogar fora, mas…
247
00:18:54,467 --> 00:18:58,388
eu olhei no espelho,
e me vi finalmente confeitando,
248
00:18:58,471 --> 00:19:00,056
e parecia muito feliz.
249
00:19:04,769 --> 00:19:05,979
Que ótimo!
250
00:19:06,062 --> 00:19:10,066
Sério? Você vai ficar bem
se eu for embora da ilha?
251
00:19:10,150 --> 00:19:12,903
Bem, quero dizer… Vou sentir falta…
252
00:19:12,986 --> 00:19:14,321
Desculpe. Sim.
253
00:19:14,404 --> 00:19:18,074
Sei que vai ficar bem.
Estou mais preocupado com os outros.
254
00:19:18,158 --> 00:19:23,330
Eles são muito sensíveis,
e você não é assim.
255
00:19:23,413 --> 00:19:27,000
Bem, então,
deveria dizer adeus a todo mundo.
256
00:19:27,626 --> 00:19:31,213
Ei, pessoal!
Deckard vai para a escola de culinária!
257
00:19:34,007 --> 00:19:35,342
Cas, você os agitou.
258
00:19:44,309 --> 00:19:46,269
Acho que fez isso de propósito!
259
00:19:50,398 --> 00:19:53,068
Não está de pijama.
Não está mais deprimido?
260
00:19:53,151 --> 00:19:55,904
Está, sim.
Você pode estar deprimido de calça.
261
00:19:57,364 --> 00:19:58,198
Olhe para mim.
262
00:19:58,281 --> 00:20:00,617
Vá buscar todas as suas cuecas,
até as sujas,
263
00:20:00,700 --> 00:20:02,869
e enfie-as em um saco.
Vou ajudá-lo a fugir.
264
00:20:02,953 --> 00:20:05,163
Ouvi a agitação.
265
00:20:09,209 --> 00:20:14,089
Qual de vocês, homens detestáveis,
vai me ajudar a garantir
266
00:20:14,172 --> 00:20:18,426
minha vingança pensão completa?
267
00:20:18,510 --> 00:20:19,970
Vou dar um jeito nessa idiota.
268
00:20:33,984 --> 00:20:35,277
Pode dormir aqui hoje.
269
00:20:36,027 --> 00:20:38,363
Não quero que coma mais insetos.
270
00:20:40,073 --> 00:20:44,411
"Caro Cardamomo, é meu aniversário.
Então é seu aniversário também.
271
00:20:45,036 --> 00:20:48,748
Eu fiz isto.
Comê-lo torna os desejos realidade.
272
00:20:48,832 --> 00:20:51,960
Desculpe pela letra.
Machuquei minha mão de escrever.
273
00:20:52,043 --> 00:20:53,795
Feliz aniversário."
274
00:20:57,382 --> 00:21:00,760
Acho que devo reunir todos os seus amigos.
275
00:21:18,153 --> 00:21:19,571
Oi, PuppyCat.
276
00:21:20,739 --> 00:21:23,199
Eu ia te buscar
depois de consertar meu braço.
277
00:21:23,825 --> 00:21:28,371
Fiz uma coisa para você.
Pelo seu aniversário.
278
00:21:30,623 --> 00:21:35,795
Nossa! Sou eu! Tipo, minhas entranhas.
279
00:21:35,879 --> 00:21:37,505
Que nojo!
280
00:21:42,427 --> 00:21:44,054
Isto?
281
00:21:45,764 --> 00:21:48,475
Acho que há muita coisa
que não sabemos um sobre o outro.
282
00:21:55,065 --> 00:21:57,609
Qual é a sua cor favorita?
283
00:22:00,653 --> 00:22:02,280
Lavanda. Espera, não.
284
00:22:03,406 --> 00:22:07,952
Rosa. Calma aí. Tipo… azul-claro.
285
00:22:08,745 --> 00:22:11,081
Qual é o seu animal favorito?
286
00:22:11,664 --> 00:22:12,499
Focas.
287
00:22:14,084 --> 00:22:17,087
Elas são tão gordinhas.
São como cães sereias.
288
00:22:19,756 --> 00:22:22,884
Qual é a sua comida favorita?
289
00:22:22,967 --> 00:22:24,219
Todas.
290
00:22:24,302 --> 00:22:27,639
O que você quer ser quando crescer?
291
00:22:27,722 --> 00:22:31,267
Não sei. Tudo? Isso é resposta?
292
00:22:32,102 --> 00:22:33,353
Tudo.
293
00:22:37,399 --> 00:22:38,608
Estou terminando.
294
00:22:39,401 --> 00:22:41,569
Assim poderemos nos conhecer um pouco.
295
00:22:46,282 --> 00:22:47,409
Legal.
296
00:22:47,492 --> 00:22:50,829
Ainda dá tempo
de jogar meu jogo favorito no fliperama.
297
00:22:50,912 --> 00:22:52,664
Quer voltar comigo?
298
00:24:12,869 --> 00:24:15,205
Viu? Está inundado.
299
00:24:15,288 --> 00:24:16,456
Tudo bem.
300
00:24:16,539 --> 00:24:19,501
Pensei que tivesse medo de água.
301
00:24:19,584 --> 00:24:22,629
Não tenho medo.
Meu pai me faz à prova d'água.
302
00:24:22,712 --> 00:24:24,923
Só gosto de evitá-la.
303
00:24:25,548 --> 00:24:29,135
Aqui está. Está pronto?
304
00:25:10,802 --> 00:25:13,179
PARA: BEE
305
00:25:13,263 --> 00:25:14,180
FIM!
306
00:25:14,264 --> 00:25:17,183
Legendas: Cynthia C. Soibelman