1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:10,970
[música divertida tocando]
3
00:00:11,054 --> 00:00:16,976
O QUE VOCÊ QUER SER?
4
00:00:19,729 --> 00:00:21,481
[zumbido eletrônico]
5
00:00:21,564 --> 00:00:23,357
[voz eletrônica masculina]
♪ Não fica triste ♪
6
00:00:23,441 --> 00:00:25,234
♪ Ainda sou seu pai ♪
7
00:00:25,318 --> 00:00:28,321
♪ Eu te veria se eu pudesse ♪
8
00:00:29,405 --> 00:00:33,326
♪ Espero que não esteja sem grana ♪
9
00:00:33,409 --> 00:00:35,828
♪ E que tudo esteja correndo bem ♪
10
00:00:37,663 --> 00:00:39,332
ESCOLA DE CULINÁRIA REAL
ACEITAÇÃO FORMAL
11
00:00:39,415 --> 00:00:41,250
♪ Sempre estarei com você ♪
12
00:00:41,334 --> 00:00:44,337
♪ Mas hoje eu só quero dizer ♪
13
00:00:44,420 --> 00:00:45,379
[estalo]
14
00:00:45,463 --> 00:00:49,175
♪ Parabéns, continue assim ♪
15
00:00:49,258 --> 00:00:52,136
♪ E feliz aniversário ♪
16
00:00:53,387 --> 00:00:54,472
[pios de aves]
17
00:00:55,640 --> 00:00:56,808
[ri]
18
00:00:56,891 --> 00:00:59,477
Boa! Quebrei bem no meio.
19
00:00:59,560 --> 00:01:02,438
- [música ao piano tocando]
- [mastiga]
20
00:01:04,440 --> 00:01:05,942
Cê quer um teco?
21
00:01:07,151 --> 00:01:09,362
[em idioma alienígena] É claro que não!
22
00:01:09,445 --> 00:01:13,449
Eu não como mais coisas que explodem.
23
00:01:14,325 --> 00:01:15,159
[pancada]
24
00:01:17,870 --> 00:01:21,582
[em português] Ah, eu devia ter deixado
a outra metade pro Cardamomo.
25
00:01:21,666 --> 00:01:24,961
Ele gostava de comer
besteira comigo às vezes.
26
00:01:25,670 --> 00:01:26,587
Hum.
27
00:01:26,671 --> 00:01:29,507
Eu normalmente vou no fliperama
no meu aniversário,
28
00:01:29,590 --> 00:01:31,425
mas tá chovendo de novo.
29
00:01:32,426 --> 00:01:33,761
[em idioma alienígena] Fliperama?
30
00:01:33,845 --> 00:01:34,929
[em português] É!
31
00:01:35,012 --> 00:01:36,180
Tem uns jogos no fliperama
32
00:01:36,264 --> 00:01:38,266
que eu uso pra ficar
pensando na vida, tá ligado?
33
00:01:38,349 --> 00:01:40,309
Eu costumava ir com meu pai lá.
34
00:01:40,393 --> 00:01:41,894
[em idioma alienígena] Vamos lá.
35
00:01:42,854 --> 00:01:44,856
[em português]
Vamos pegar uma capa de chuva aí.
36
00:01:48,317 --> 00:01:50,736
[música etérea tocando]
37
00:01:54,824 --> 00:01:58,327
GRUDENTA
38
00:01:58,411 --> 00:01:59,245
[tosse]
39
00:02:00,288 --> 00:02:01,122
[tosse]
40
00:02:01,706 --> 00:02:02,540
[tinido]
41
00:02:04,667 --> 00:02:06,335
[ofega]
42
00:02:11,549 --> 00:02:12,508
ENERGIA PARA O TRABALHO
43
00:02:14,093 --> 00:02:16,929
PuppyCat, pra que se esconder
na lata de lixo?
44
00:02:17,555 --> 00:02:19,640
[em idioma alienígena]
Aquele animal está querendo
45
00:02:19,724 --> 00:02:21,058
minha mão em casamento.
46
00:02:21,142 --> 00:02:23,895
Seu senhorio implacável
quer que a gente fique junto,
47
00:02:23,978 --> 00:02:26,105
mas eu prefiro morrer.
48
00:02:26,189 --> 00:02:28,858
[em português] Tá bom então,
mas eu vou me esconder no reciclável,
49
00:02:28,941 --> 00:02:30,193
em vez de no lixo comum.
50
00:02:30,693 --> 00:02:32,236
[abre lixeira de recicláveis]
51
00:02:34,488 --> 00:02:35,740
Oi! E aí?
52
00:02:36,824 --> 00:02:41,370
[em idioma alienígena] Dá o fora daqui.
Vão descobrir meu esconderijo.
53
00:02:41,454 --> 00:02:44,081
[em português] Poxa, você faz
barulhinhos fofos pra um bebê.
54
00:02:44,165 --> 00:02:46,667
[grita em idioma alienígena]
Não sou um bebê!
55
00:02:46,751 --> 00:02:48,753
Eu já sou adulto! Adulto!
56
00:02:48,836 --> 00:02:53,466
É. Dá o fora mesmo.
O único bebê aqui é você.
57
00:02:57,887 --> 00:02:58,930
[ruído de papel]
58
00:03:09,815 --> 00:03:10,650
[tampa fechando]
59
00:03:12,443 --> 00:03:14,070
- [em português] Oi, Deckard.
- [Deckard grita]
60
00:03:14,153 --> 00:03:16,405
[pigarreia] Desculpa. Eu te acordei?
61
00:03:16,489 --> 00:03:17,573
Não, eu tava acordada.
62
00:03:17,657 --> 00:03:19,367
[tinido]
63
00:03:19,450 --> 00:03:20,493
[Bee] Tá fazendo o quê?
64
00:03:21,702 --> 00:03:23,871
Eu tô só jogando algumas coisas fora.
65
00:03:23,955 --> 00:03:25,790
Cuidado que aqui é reciclável.
66
00:03:25,873 --> 00:03:27,667
[risadinha] Verdade. [grita]
67
00:03:27,750 --> 00:03:30,169
PuppyCat! Não pode bater!
68
00:03:30,253 --> 00:03:32,546
[em idioma alienígena]
Não gosto de gente banana.
69
00:03:32,630 --> 00:03:33,965
[ri]
70
00:03:34,048 --> 00:03:37,009
[imita idioma alienígena]
71
00:03:37,093 --> 00:03:38,970
[em português]
Deckard, esse aí é o PuppyCat.
72
00:03:39,053 --> 00:03:41,931
Eu tô acolhendo ele
na minha casa indefinidamente.
73
00:03:42,014 --> 00:03:46,060
Oh, PuppyCat. Que fofo!
Prazer em te conhecer.
74
00:03:46,185 --> 00:03:48,521
Tamos indo comemorar
o meu aniversário no fliperama.
75
00:03:48,604 --> 00:03:50,231
- Seu aniversário?
- [Bee] Hum.
76
00:03:50,982 --> 00:03:52,525
Uau! Quantos anos?
77
00:03:54,068 --> 00:03:56,237
Eu tô velha. Bem velha.
78
00:03:56,904 --> 00:03:58,656
- Vem com a gente.
- É sério?
79
00:03:58,739 --> 00:04:00,116
[em idioma alienígena] Não!
80
00:04:00,199 --> 00:04:01,867
[em português] É. Claro que é.
81
00:04:06,872 --> 00:04:10,626
Caramba, a mata parece mais fechada
a cada vez que eu passo aqui.
82
00:04:10,710 --> 00:04:12,586
[Deckard] Há quanto tempo
cê usa esse caminho?
83
00:04:12,670 --> 00:04:15,298
- [tapa]
- [Bee falando arrastado] Desde sempre.
84
00:04:16,007 --> 00:04:17,383
Chegamos!
85
00:04:17,967 --> 00:04:18,801
PANE TOTAL
86
00:04:18,884 --> 00:04:21,595
Eu acho que, na minha memória,
era um pouquinho diferente.
87
00:04:23,055 --> 00:04:24,348
[Deckard] Hum, tá fechado.
88
00:04:26,517 --> 00:04:27,852
[estrondo]
89
00:04:31,397 --> 00:04:33,316
Depois de você, milady.
90
00:04:33,399 --> 00:04:34,775
[tosse]
91
00:04:34,900 --> 00:04:38,529
Uau! Eu não sabia que tinha
um fliperama desse tamanho por perto.
92
00:04:39,196 --> 00:04:41,449
[Bee] Meu pai que criou
muitos desses jogos.
93
00:04:42,241 --> 00:04:44,660
A gente sempre vinha
antes de eu ficar doente.
94
00:04:46,996 --> 00:04:49,874
BEBÊ MALVADO
95
00:04:50,499 --> 00:04:53,419
[resmunga] Parece que tá sem energia.
96
00:04:53,502 --> 00:04:56,839
Eu acho que o gerador era por aqui.
97
00:05:00,801 --> 00:05:01,844
- [beija]
- [zumbido]
98
00:05:01,927 --> 00:05:04,013
[eletricidade ligando]
99
00:05:04,096 --> 00:05:05,514
Tá quase tudo funcionando!
100
00:05:06,015 --> 00:05:07,683
SSSOLETRANDO A MAGIA
101
00:05:07,767 --> 00:05:09,435
SENTA A MÃO NO LADRÃO
102
00:05:09,518 --> 00:05:11,187
ESBURACANDO A PAREDE
103
00:05:12,646 --> 00:05:16,984
Puxa, esses jogos
são mesmo todos educativos?
104
00:05:17,902 --> 00:05:19,737
Uuh! Que jogo é esse?
105
00:05:19,820 --> 00:05:20,738
AMOR CONFEITEIRO
106
00:05:20,821 --> 00:05:24,325
[Bee] Ah! [suspira]
Na real, eu nunca joguei esse direito.
107
00:05:24,408 --> 00:05:27,161
Mas você devia tentar.
Eu acho que vai se divertir.
108
00:05:27,244 --> 00:05:29,372
É um joguinho de culinária.
109
00:05:29,455 --> 00:05:30,998
[ri] Beleza.
110
00:05:32,541 --> 00:05:33,376
[tinido]
111
00:05:33,459 --> 00:05:34,543
Oh, uau!
112
00:05:35,044 --> 00:05:36,712
Parece que é de verdade.
113
00:05:36,796 --> 00:05:38,464
[som angelical]
114
00:05:41,967 --> 00:05:43,636
[sino toca]
115
00:05:43,719 --> 00:05:46,972
[Deckard] Ah, não! Tá pegando fogo também.
116
00:05:47,056 --> 00:05:48,849
Aê! Que nem na vida real.
117
00:05:48,933 --> 00:05:52,395
Tá tudo bem, Deckard. Olha!
Cê bateu a minha pontuação.
118
00:05:52,478 --> 00:05:56,399
[voz eletrônica em idioma alienígena]
Deckard, seu bolo chegou quentinho.
119
00:05:56,482 --> 00:05:59,944
Eu sabia que tinha escolhido
o parceiro certo.
120
00:06:00,027 --> 00:06:03,989
Você não passou,
mas juntos podemos superar qualquer coisa!
121
00:06:04,740 --> 00:06:06,617
[música de fliperama tocando]
122
00:06:06,700 --> 00:06:07,535
[ruído abafado]
123
00:06:08,035 --> 00:06:11,372
Pare de gastar as moedas. É minha vez!
124
00:06:11,455 --> 00:06:13,541
[em português]
Ah, PuppyCat, que grosseria!
125
00:06:14,041 --> 00:06:15,459
O seu gato quer jogar?
126
00:06:15,543 --> 00:06:18,045
Ou ele é um cachorro?
127
00:06:18,879 --> 00:06:21,757
Bom, ele parece um gatinho, mas…
128
00:06:21,841 --> 00:06:23,008
Argh! Cheira aí.
129
00:06:23,968 --> 00:06:25,052
[cheira]
130
00:06:25,136 --> 00:06:27,096
Ah, nossa! Tem cheiro de cachorro.
131
00:06:27,179 --> 00:06:28,973
[em idioma alienígena]
Eu cheiro a cipreste
132
00:06:29,056 --> 00:06:30,474
depois de uma chuva forte.
133
00:06:30,975 --> 00:06:32,393
[em português] Ah, para tudo!
134
00:06:33,269 --> 00:06:35,646
Esse é o meu jogo favorito.
135
00:06:35,729 --> 00:06:38,315
Eu gosto de jogar todos os anos
no meu aniversário.
136
00:06:39,275 --> 00:06:40,693
[em idioma alienígena] Me dá!
137
00:06:40,776 --> 00:06:43,863
[em português]
Todo mundo vai dividir as fichas.
138
00:06:43,946 --> 00:06:45,614
Me dá a sua patinha.
139
00:06:45,698 --> 00:06:47,908
[em idioma alienígena]
Minhas patas são gigantescas.
140
00:06:47,992 --> 00:06:49,702
[bipe do videogame]
141
00:06:51,912 --> 00:06:54,290
Vou gravar meu nome em todas as máquinas!
142
00:06:58,627 --> 00:06:59,962
- [tinido]
- [em português] Cinco.
143
00:07:01,839 --> 00:07:02,882
Se…
144
00:07:05,050 --> 00:07:06,719
Essa moeda é falsa.
145
00:07:08,596 --> 00:07:10,723
Olha lá! Uma máquina de fichas.
146
00:07:12,224 --> 00:07:14,310
FICHAS
147
00:07:14,393 --> 00:07:16,645
Eu tenho umas notas aqui pra gente gastar.
148
00:07:18,189 --> 00:07:20,524
[PuppyCat em idioma alienígena]
Não precisamos da sua esmola.
149
00:07:22,943 --> 00:07:24,820
[máquina zumbe]
150
00:07:25,488 --> 00:07:27,198
Podemos arrumar dinheiro sem trabalhar.
151
00:07:27,281 --> 00:07:30,367
[em português]
PuppyCat, cê tá entalado? Parece que tá.
152
00:07:31,952 --> 00:07:33,329
[em idioma alienígena] Não…
153
00:07:33,412 --> 00:07:36,123
[em português] Sabia que cê tava
mais rechonchudo que o normal.
154
00:07:36,207 --> 00:07:37,166
Ele tá bem?
155
00:07:37,249 --> 00:07:40,085
Tá. [gagueja] Tá ótimo,
mas eu preciso da sua ajuda.
156
00:07:40,628 --> 00:07:41,837
Deixa comigo.
157
00:07:41,921 --> 00:07:43,547
Aguenta aí, PuppyCat.
158
00:07:45,925 --> 00:07:47,009
[geme]
159
00:07:47,092 --> 00:07:49,220
Você sempre foi ossuda assim?
160
00:07:53,098 --> 00:07:55,184
Argh. Acho que não vai rolar, não.
161
00:07:55,267 --> 00:07:58,020
[em idioma alienígena] Tente usar o portal
para nos teletransportar.
162
00:07:58,103 --> 00:07:59,522
Ótima ideia!
163
00:08:00,272 --> 00:08:01,565
[sino ressoa]
164
00:08:10,282 --> 00:08:13,911
[em idioma alienígena]
Não! Tinha que estar tocando em mim!
165
00:08:21,627 --> 00:08:23,587
[em português] Ah! O que tá acontecendo?
166
00:08:23,671 --> 00:08:25,881
Onde a gente tá? O que tá rolando?
167
00:08:25,965 --> 00:08:27,091
A gente morreu?
168
00:08:27,174 --> 00:08:30,094
Ah, não! Você me esmagou
com seu corpo ossudo, foi isso?
169
00:08:30,177 --> 00:08:31,011
Deckard!
170
00:08:31,095 --> 00:08:32,555
Deckard, tá tudo bem. Relaxa.
171
00:08:32,638 --> 00:08:36,100
Ah, que esquisito.
A Cas pegou pesado, mas tava certa.
172
00:08:36,183 --> 00:08:39,395
Deckard, tá tudo bem. A gente tá bem.
173
00:08:39,478 --> 00:08:40,604
Passou, passou.
174
00:08:41,814 --> 00:08:43,190
[ecoando] Passou, passou.
175
00:08:43,816 --> 00:08:44,733
Passou.
176
00:08:45,484 --> 00:08:46,485
Passou, passou.
177
00:08:46,569 --> 00:08:47,403
BEBÊ CHEIROSO
178
00:08:49,321 --> 00:08:50,155
Hum.
179
00:08:54,326 --> 00:08:57,371
Bee! Chegou na hora!
180
00:08:57,454 --> 00:09:01,709
Nós temos uma missão urgente
designada pra você e pro Puppy.
181
00:09:03,419 --> 00:09:04,253
Oi.
182
00:09:05,379 --> 00:09:07,214
Oh! O que aconteceu?
183
00:09:07,298 --> 00:09:10,759
Esse aqui é o Deckard.
Ele é um excelente chef de cozinha.
184
00:09:10,843 --> 00:09:12,386
Eu amo cozinhar.
185
00:09:12,469 --> 00:09:13,929
Oh!
186
00:09:14,013 --> 00:09:16,932
Uau! Você veio mesmo preparada.
187
00:09:17,016 --> 00:09:19,727
O trabalho de hoje é uma tarefa culinária
188
00:09:19,810 --> 00:09:23,314
que precisa ser concluída
o mais rápido possível.
189
00:09:23,397 --> 00:09:26,400
Preparem-se para essa belezinha de missão.
190
00:09:31,488 --> 00:09:32,323
Aah!
191
00:09:34,575 --> 00:09:36,243
[silêncio]
192
00:09:38,120 --> 00:09:39,121
[pancada]
193
00:09:39,204 --> 00:09:42,833
Ô, por que vocês dois estão enrolando
parados aí, hein?
194
00:09:42,916 --> 00:09:44,877
Eu contratei vocês pra um trabalho!
195
00:09:44,960 --> 00:09:47,921
Opa, eu sou a Bee,
e esse aqui é o Deckard.
196
00:09:48,005 --> 00:09:50,633
Ele é o meu, é… ajudante?
197
00:09:51,216 --> 00:09:52,718
Coleguinha?
198
00:09:52,801 --> 00:09:53,886
Sous-chef?
199
00:09:53,969 --> 00:09:56,972
Tá, tá, tá. Eu não me importo, não.
Escuta aqui.
200
00:09:57,056 --> 00:10:01,226
Eu tenho negócios muito importantes
pra cuidar no planeta vizinho.
201
00:10:01,310 --> 00:10:03,354
Eu preciso
que vocês fiquem de olho nesse cara.
202
00:10:03,437 --> 00:10:06,690
Ele é muito incompetente
e tem a tendência de quebrar coisas.
203
00:10:11,195 --> 00:10:12,154
Você aí!
204
00:10:12,655 --> 00:10:13,656
Sim, senhor?
205
00:10:13,739 --> 00:10:16,492
Não é pra tocar e quebrar nada!
206
00:10:16,575 --> 00:10:18,077
Você não faz nada direito!
207
00:10:18,160 --> 00:10:20,871
Então deixa o trabalho
pra esses dois aqui!
208
00:10:20,954 --> 00:10:22,915
Perfeitamente. O que o senhor mandar.
209
00:10:22,998 --> 00:10:25,000
Tá, tá. Vamos lá então.
210
00:10:30,673 --> 00:10:34,301
Srta. Bee e Srta. Deckard,
como eu posso ajudá-los?
211
00:10:34,385 --> 00:10:36,345
Só Bee funciona, viu? Qual o seu nome?
212
00:10:36,929 --> 00:10:39,723
Ah! Meu nome é Moully.
213
00:10:39,807 --> 00:10:42,101
A gente vai… A gente vai cozinhar?
214
00:10:42,184 --> 00:10:43,811
Na verdade, vamos assar.
215
00:10:43,894 --> 00:10:46,313
Você tem cara
de quem entende muito do assunto.
216
00:10:46,397 --> 00:10:50,401
Ah, não, eu acho que não.
Eu… eu não manjo muito de usar o forno.
217
00:10:50,484 --> 00:10:52,111
Na verdade, é superfácil de fazer.
218
00:10:52,778 --> 00:10:55,447
Você adiciona os ovos, um pouco de farinha
219
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
e um líquido de sua escolha
pra fazer a massa.
220
00:10:57,908 --> 00:10:58,951
Mistura tudo.
221
00:10:59,535 --> 00:11:01,286
Amassa com um rolo de massa.
222
00:11:02,579 --> 00:11:05,749
E aí usa a massa pra fazer os donuts.
223
00:11:05,833 --> 00:11:09,628
Ver você trabalhando é incrível.
Eu podia ficar aqui o dia inteiro.
224
00:11:09,712 --> 00:11:11,463
Sério? [ri]
225
00:11:11,547 --> 00:11:13,257
Uau! Ahn, bom…
226
00:11:13,340 --> 00:11:15,592
Depois é só levar pra esse buraco negro
227
00:11:15,676 --> 00:11:16,885
e aí jogar o donut.
228
00:11:16,969 --> 00:11:19,179
Uma hora a massa se transforma
no que deseja.
229
00:11:19,263 --> 00:11:21,014
Pelo menos,
é o que meu chefe falou pra mim.
230
00:11:21,098 --> 00:11:24,017
[chefe à distância]
Não é pra tocar e quebrar nada!
231
00:11:27,438 --> 00:11:28,564
Mas o que é isso aí?
232
00:11:28,647 --> 00:11:30,023
Às vezes, saem lembrancinhas.
233
00:11:30,107 --> 00:11:33,277
Talvez isso prove que, na verdade,
ninguém gosta dos meus donuts.
234
00:11:34,903 --> 00:11:38,365
É muito fofo.
Vocês dois querem tentar uma vez?
235
00:11:38,449 --> 00:11:39,283
[Deckard] Eu quero.
236
00:11:46,081 --> 00:11:47,624
Você tá a fim de tentar?
237
00:11:47,708 --> 00:11:49,626
Ah, não.
238
00:11:49,710 --> 00:11:52,254
Eu não sou muito boa nesse tipo de coisa.
239
00:11:52,337 --> 00:11:54,590
Bom, e no que você é boa então?
240
00:11:54,673 --> 00:11:56,592
Vixi! Não sei, não.
241
00:11:56,675 --> 00:11:59,011
Eu sou boa em escolher presentes?
242
00:11:59,094 --> 00:12:02,181
Em comer? Nas duas coisas ao mesmo tempo?
243
00:12:04,641 --> 00:12:06,894
Uau! Você fez um donut perfeito.
244
00:12:06,977 --> 00:12:08,896
E foi super-rápido, né?
245
00:12:11,732 --> 00:12:13,192
Eu fico até com vergonha.
246
00:12:13,275 --> 00:12:15,486
Eu… eu passei a vida toda fazendo donuts
247
00:12:15,569 --> 00:12:18,113
e eu nunca fiz um tão perfeito como esse.
248
00:12:18,197 --> 00:12:21,575
Mas, na real, eu nem tentei fazer isso.
Foi bem sem querer.
249
00:12:21,658 --> 00:12:23,160
Não fica com vergonha, não.
250
00:12:23,243 --> 00:12:24,620
Viu? Olha.
251
00:12:26,121 --> 00:12:26,955
[Bee] Aah!
252
00:12:27,873 --> 00:12:31,210
Se eu for boa mesmo nisso,
então, isso é, tipo,
253
00:12:31,293 --> 00:12:34,421
a primeira coisa
em que eu sou boa na vida.
254
00:12:43,639 --> 00:12:45,015
Ai, me desculpa.
255
00:12:45,098 --> 00:12:48,519
Não precisa pedir desculpa, não.
Ver você trabalhando é incrível.
256
00:12:48,602 --> 00:12:50,354
Eu podia ficar aqui o dia inteiro.
257
00:12:58,529 --> 00:13:01,031
[música divertida tocando]
258
00:13:09,623 --> 00:13:11,583
Caraca, cê é tão bom nisso, Deckard.
259
00:13:11,667 --> 00:13:13,001
Pois é. Eu tô surpreso.
260
00:13:13,085 --> 00:13:15,879
No geral, eu mando mal em confeitaria,
mas esse ficou ótimo.
261
00:13:16,463 --> 00:13:18,423
Já que cê tá aprendendo a assar coisas,
262
00:13:18,507 --> 00:13:21,301
talvez esteja na hora
de você ir pra escola de culinária.
263
00:13:21,385 --> 00:13:22,219
[Deckard] Como você…
264
00:13:22,719 --> 00:13:24,555
Onde foi que você encontrou isso?
265
00:13:24,638 --> 00:13:27,266
Ah, é. Cê tava escondida no lixo. [ri]
266
00:13:27,766 --> 00:13:29,017
Eu não posso ir. Ah…
267
00:13:29,101 --> 00:13:32,187
Quer dizer,
talvez eu tenha aprendido a assar, mas…
268
00:13:32,271 --> 00:13:33,939
os gatos vão sentir saudade.
269
00:13:34,022 --> 00:13:35,607
Minha família vai sentir saudade.
270
00:13:35,691 --> 00:13:39,695
[Bee] Vai dar tudo certo, Deckard.
Eu posso ajudar a ficar de olho neles.
271
00:13:39,778 --> 00:13:42,114
[Deckard]
Vai sentir saudade de mim também, né?
272
00:13:42,197 --> 00:13:43,907
Cê não vai ficar triste se eu for?
273
00:13:43,991 --> 00:13:45,367
[Bee] Eu… Claro!
274
00:13:45,450 --> 00:13:46,410
Eu acho que eu vou, sim.
275
00:13:48,871 --> 00:13:51,373
Por que todo mundo tá querendo
que eu vá embora?
276
00:13:51,915 --> 00:13:54,668
[Bee] É que você parece superfeliz agora.
277
00:13:54,751 --> 00:13:56,003
- Sei lá.
- [burburinho na tela]
278
00:13:56,086 --> 00:13:58,797
…com essa calça de cozinheiro de verdade,
em vez da…
279
00:13:59,756 --> 00:14:01,008
calça de pijama.
280
00:14:06,430 --> 00:14:08,181
Eu tenho que terminar o donut.
281
00:14:09,892 --> 00:14:11,393
[descarga do vaso]
282
00:14:11,476 --> 00:14:14,646
Ai, não! Parece que o meu chefe
concluiu os negócios dele.
283
00:14:17,024 --> 00:14:18,066
[inspira] Ai!
284
00:14:20,777 --> 00:14:22,029
Eita! Cê tá bem?
285
00:14:22,112 --> 00:14:24,406
Ai, caramba! Meu chefe vai ficar furioso.
286
00:14:24,489 --> 00:14:27,409
Eu vou contaminar a massa
com esse meu corpo nojento.
287
00:14:27,492 --> 00:14:29,786
Para! Seu corpo não é nojento.
288
00:14:29,870 --> 00:14:31,830
[esforçando-se]
Ele só não é muito higiênico.
289
00:14:33,415 --> 00:14:35,918
Uou! Você… você é muito forte.
290
00:14:42,257 --> 00:14:44,343
Isso foi muito gentil da sua parte, Bee.
291
00:14:51,433 --> 00:14:52,559
[fogo zumbe]
292
00:14:53,435 --> 00:14:55,270
Donut perfeito, senhor. Especial.
293
00:14:57,230 --> 00:14:59,608
Meu chefe grita comigo há muito tempo
pra eu fazer um desses.
294
00:15:01,068 --> 00:15:02,986
Será que não é melhor a gente deixar
295
00:15:03,070 --> 00:15:05,822
esses cristais
que concedem desejos longe dele?
296
00:15:05,906 --> 00:15:08,033
[risadinha] Pois é! Cê tem toda a razão.
297
00:15:08,116 --> 00:15:09,701
Você lê mentes também?
298
00:15:09,785 --> 00:15:10,619
Hã?
299
00:15:15,791 --> 00:15:18,502
Essa fornada já tá pronta?
Deixa eu te ajudar.
300
00:15:18,585 --> 00:15:22,047
Ficaram muito maneiros.
Bom, vamos mandar ver.
301
00:15:22,130 --> 00:15:24,049
[chefe] Aah!
302
00:15:24,132 --> 00:15:26,718
[passos]
303
00:15:29,304 --> 00:15:30,973
[chefe] Aah!
304
00:15:36,103 --> 00:15:38,689
[carrilhão]
305
00:15:44,236 --> 00:15:45,612
[grunhidos]
306
00:15:45,696 --> 00:15:47,698
[música fica tensa]
307
00:15:59,042 --> 00:16:01,044
Bom, beleza. Vamos embora.
308
00:16:04,631 --> 00:16:05,674
Uou!
309
00:16:06,425 --> 00:16:07,926
[música acelera]
310
00:16:09,761 --> 00:16:10,637
[geme]
311
00:16:11,263 --> 00:16:12,097
Deckard!
312
00:16:12,180 --> 00:16:13,306
- Hã?
- Moully!
313
00:16:14,391 --> 00:16:15,350
Eu te seguro!
314
00:16:18,770 --> 00:16:19,688
[esforça-se]
315
00:16:22,065 --> 00:16:23,275
[bipes]
316
00:16:24,317 --> 00:16:27,112
[Moully] Vocês são meus primeiros amigos
depois do meu chefe.
317
00:16:27,195 --> 00:16:29,031
Obrigado por ser tão gentil comigo.
318
00:16:29,531 --> 00:16:30,365
Moully!
319
00:16:31,033 --> 00:16:32,701
Pode… pode me soltar.
320
00:16:32,784 --> 00:16:35,162
Eu não faço ideia
do que vai acontecer comigo.
321
00:16:36,872 --> 00:16:38,415
Moully!
322
00:16:46,465 --> 00:16:48,800
[zumbido]
323
00:16:48,884 --> 00:16:50,886
[música de ação tocando]
324
00:16:53,764 --> 00:16:56,641
[estalos de eletricidade]
325
00:17:04,608 --> 00:17:05,442
[ruído abafado]
326
00:17:10,614 --> 00:17:11,698
[estrondo
327
00:17:13,742 --> 00:17:15,869
Bee. Hã…
328
00:17:28,215 --> 00:17:29,049
Aah.
329
00:17:34,846 --> 00:17:36,598
[energia se carregando]
330
00:17:36,681 --> 00:17:38,850
[bipe]
331
00:17:38,934 --> 00:17:41,019
[estrondo]
332
00:17:47,692 --> 00:17:50,529
[bipe, energia se descarregando]
333
00:17:51,530 --> 00:17:54,116
[chefe] Caramba! Como vocês puderam?
334
00:17:54,199 --> 00:17:57,285
[gritando] Como é que vocês puderam
deixar ele fazer isso comigo?
335
00:17:57,369 --> 00:17:58,995
Aah!
336
00:18:07,879 --> 00:18:10,006
[em idioma alienígena]
Estou numa banheira gigante
337
00:18:10,090 --> 00:18:11,299
cheia de dinheiro.
338
00:18:11,925 --> 00:18:15,137
É tão relaxante e estressante
ao mesmo tempo.
339
00:18:15,220 --> 00:18:17,597
[zumbido]
340
00:18:18,598 --> 00:18:24,563
Obrigado, belo dinheiro.
Parem de me morder. Não sou comida.
341
00:18:26,773 --> 00:18:27,816
[tinido]
342
00:18:40,996 --> 00:18:43,874
[em português]
Aí, Deckard, eu tô morrendo de fome.
343
00:18:43,957 --> 00:18:46,376
Cê pode me preparar uma…
344
00:18:46,459 --> 00:18:47,878
Cê tá indo pra algum lugar?
345
00:18:47,961 --> 00:18:50,172
Eu decidi ir pra escola de culinária.
346
00:18:50,672 --> 00:18:54,384
Eu fui aceito na semana passada.
Eu ia jogar a carta fora, mas…
347
00:18:54,467 --> 00:18:58,388
Eu tava me olhando no espelho
e me vi finalmente assando,
348
00:18:58,471 --> 00:19:00,056
e eu parecia tão feliz com isso.
349
00:19:03,018 --> 00:19:03,852
[Cas segura o choro]
350
00:19:04,769 --> 00:19:05,979
Cara, isso é ótimo!
351
00:19:06,062 --> 00:19:10,066
É? Cê vai ficar feliz
se eu me mudar pra fora da ilha?
352
00:19:10,150 --> 00:19:12,819
É que… eu vou sentir muita…
353
00:19:12,903 --> 00:19:15,363
Ah, desculpa.
É, eu sei que vai sobreviver.
354
00:19:15,447 --> 00:19:18,074
Eu acho que eu tô mais preocupado
com os outros.
355
00:19:18,158 --> 00:19:23,330
Eles são supersensíveis.
Eles têm sentimentos. Não são você.
356
00:19:23,413 --> 00:19:27,000
Hã, é, isso aí.
Cê tem que se despedir da galera.
357
00:19:27,542 --> 00:19:31,213
[gritando] Aí, rapaziada!
O Deckard tá indo pra escola de culinária!
358
00:19:31,296 --> 00:19:33,924
[passos apressados]
359
00:19:34,007 --> 00:19:35,383
Cas, cê vai estressar eles.
360
00:19:40,013 --> 00:19:42,015
- [falatório do grupo]
- [tinido]
361
00:19:44,309 --> 00:19:47,812
- Ai, eu acho que você fez de propósito!
- [falatório continua]
362
00:19:49,898 --> 00:19:53,068
Peraí, ele tirou a calça do pijama?
Ele não tá mais deprimido?
363
00:19:53,151 --> 00:19:56,196
Ele tá deprimido.
Deprimido, só que de calça.
364
00:19:57,364 --> 00:19:58,198
Presta atenção.
365
00:19:58,281 --> 00:20:00,617
Encontra as suas cuecas,
mesmo as que estão sujas,
366
00:20:00,700 --> 00:20:01,868
e enfia numa mochila.
367
00:20:01,952 --> 00:20:02,953
Eu te ajudo com a fuga.
368
00:20:03,036 --> 00:20:05,163
[Toast] Eu tô escutando a comoção.
369
00:20:05,247 --> 00:20:07,707
[gritos]
370
00:20:07,791 --> 00:20:09,125
[estrondo]
371
00:20:09,209 --> 00:20:14,089
Qual de vocês, homens tenebrosos,
vai me ajudar a completar
372
00:20:14,172 --> 00:20:17,842
a minha grande vingança, quarto e comida?
373
00:20:18,510 --> 00:20:20,512
- Vou acabar com essa tonta.
- [pancada]
374
00:20:21,513 --> 00:20:24,140
- [Cas gritando]
- [Toast gritando]
375
00:20:24,224 --> 00:20:25,558
[ruídos abafados]
376
00:20:25,642 --> 00:20:26,601
- Aah!
- [tinido]
377
00:20:26,685 --> 00:20:29,938
[vento soprando suavemente]
378
00:20:33,984 --> 00:20:38,238
Pode dormir aqui hoje à noite.
Não quero mais você comendo nenhum inseto.
379
00:20:40,073 --> 00:20:42,909
[Bee] Querido Cardamomo,
hoje é meu aniversário.
380
00:20:42,993 --> 00:20:44,911
Então é seu aniversário também.
381
00:20:44,995 --> 00:20:46,329
Olha o que eu te preparei.
382
00:20:46,413 --> 00:20:48,748
É só comer que seus desejos
vão se realizar.
383
00:20:48,832 --> 00:20:51,960
Desculpa a minha caligrafia.
Eu machuquei a mão que uso pra escrever.
384
00:20:52,043 --> 00:20:53,378
Feliz aniversário!
385
00:20:57,132 --> 00:21:00,760
[em idioma alienígena] É melhor eu pegar
todos os seus amigos, né?
386
00:21:01,386 --> 00:21:02,220
[bipe]
387
00:21:03,013 --> 00:21:06,141
[música emotiva tocando]
388
00:21:06,725 --> 00:21:08,059
[sineta toca]
389
00:21:18,028 --> 00:21:19,654
[em português] Ah, e aí, PuppyCat?
390
00:21:20,613 --> 00:21:23,325
Eu ia te buscar
depois de consertar o meu braço.
391
00:21:23,825 --> 00:21:26,786
[em idioma alienígena]
Eu fiz uma coisa para você.
392
00:21:26,870 --> 00:21:28,371
Um presente de aniversário.
393
00:21:30,623 --> 00:21:31,458
[ofega]
394
00:21:31,541 --> 00:21:33,418
[em português] Nossa! Sou eu!
395
00:21:33,501 --> 00:21:35,795
Tipo, minhas tripas.
396
00:21:35,879 --> 00:21:37,505
Que coisa nojenta.
397
00:21:39,424 --> 00:21:42,344
[zumbido]
398
00:21:42,427 --> 00:21:43,887
Ah, isso.
399
00:21:43,970 --> 00:21:45,680
[riso nervoso, inspira]
400
00:21:45,764 --> 00:21:48,475
Acho que tem muita coisa
que a gente não sabe um do outro, né?
401
00:21:51,061 --> 00:21:52,854
[máquina zumbe]
402
00:21:55,065 --> 00:21:57,734
[PuppyCat em idioma alienígena]
Qual é sua cor favorita?
403
00:21:59,319 --> 00:22:01,654
[Bee em português] Hum… Lavanda.
404
00:22:01,738 --> 00:22:03,406
Peraí, não. É…
405
00:22:03,490 --> 00:22:04,657
Rosa. Calma.
406
00:22:04,741 --> 00:22:08,036
É, acho que… azul-claro?
407
00:22:08,578 --> 00:22:11,039
[PuppyCat em idioma alienígena]
Qual é seu animal favorito?
408
00:22:11,122 --> 00:22:12,707
- [sino soa]
- [Bee em português] A foca.
409
00:22:12,791 --> 00:22:17,087
[ri] São tão gordinhas.
São cachorrinhos-sereias.
410
00:22:19,672 --> 00:22:22,884
[PuppyCat em idioma alienígena]
Qual é sua comida favorita?
411
00:22:22,967 --> 00:22:24,219
[Bee em português] Todas.
412
00:22:24,302 --> 00:22:27,639
[PuppyCat em idioma alienígena]
O que você quer ser quando crescer?
413
00:22:27,722 --> 00:22:31,434
[Bee em português] Vixe! Não sei.
Quero ser tudo. Vale essa resposta?
414
00:22:31,976 --> 00:22:32,936
Quero ser tudo.
415
00:22:37,399 --> 00:22:38,691
Tô quase acabando aqui.
416
00:22:39,401 --> 00:22:41,569
Aí a gente vai poder se conhecer
um pouquinho.
417
00:22:46,282 --> 00:22:47,409
Aí sim!
418
00:22:47,492 --> 00:22:50,245
Ainda dá tempo de jogar
meu fliperama favorito.
419
00:22:51,037 --> 00:22:52,038
Cê quer ir lá comigo?
420
00:22:52,747 --> 00:22:54,416
[late]
421
00:22:54,499 --> 00:22:58,670
- [máquina apita]
- [latido continua]
422
00:22:59,587 --> 00:23:00,422
[mastiga]
423
00:23:02,590 --> 00:23:05,718
[bipe continua]
424
00:23:43,298 --> 00:23:44,299
[goteja]
425
00:23:55,643 --> 00:23:57,479
[rato grunhindo]
426
00:23:58,771 --> 00:24:00,023
[tosse]
427
00:24:00,106 --> 00:24:03,067
[apito de trem]
428
00:24:12,660 --> 00:24:14,996
[em idioma alienígena] Viu? Está inundado.
429
00:24:15,079 --> 00:24:16,456
[em português] Tá de boa.
430
00:24:16,539 --> 00:24:19,501
[em idioma alienígena]
Pensei que você tivesse medo de água.
431
00:24:19,584 --> 00:24:22,629
[em português] Não, não tenho medo, não.
Meu pai me fez à prova d'água.
432
00:24:22,712 --> 00:24:23,546
Eu só…
433
00:24:23,630 --> 00:24:24,923
Eu quero evitar. Sei lá.
434
00:24:25,006 --> 00:24:28,718
Ah, olha ele aqui. Preparado?
435
00:24:29,219 --> 00:24:33,097
[música animada tocando]
436
00:24:43,274 --> 00:24:47,237
[música animada continua]
437
00:25:10,802 --> 00:25:13,179
PARA: BEE
438
00:25:13,263 --> 00:25:14,180
FIM!
439
00:25:17,267 --> 00:25:20,353
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!