1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,970 [música divertida tocando] 3 00:00:11,054 --> 00:00:16,976 O QUE VOCÊ QUER SER? 4 00:00:19,729 --> 00:00:21,481 [zumbido eletrônico] 5 00:00:21,564 --> 00:00:23,357 [voz eletrônica masculina] ♪ Não fica triste ♪ 6 00:00:23,441 --> 00:00:25,234 ♪ Ainda sou seu pai ♪ 7 00:00:25,318 --> 00:00:28,321 ♪ Eu te veria se eu pudesse ♪ 8 00:00:29,405 --> 00:00:33,326 ♪ Espero que não esteja sem grana ♪ 9 00:00:33,409 --> 00:00:35,828 ♪ E que tudo esteja correndo bem ♪ 10 00:00:37,663 --> 00:00:39,332 ESCOLA DE CULINÁRIA REAL ACEITAÇÃO FORMAL 11 00:00:39,415 --> 00:00:41,250 ♪ Sempre estarei com você ♪ 12 00:00:41,334 --> 00:00:44,337 ♪ Mas hoje eu só quero dizer ♪ 13 00:00:44,420 --> 00:00:45,379 [estalo] 14 00:00:45,463 --> 00:00:49,175 ♪ Parabéns, continue assim ♪ 15 00:00:49,258 --> 00:00:52,136 ♪ E feliz aniversário ♪ 16 00:00:53,387 --> 00:00:54,472 [pios de aves] 17 00:00:55,640 --> 00:00:56,808 [ri] 18 00:00:56,891 --> 00:00:59,477 Boa! Quebrei bem no meio. 19 00:00:59,560 --> 00:01:02,438 - [música ao piano tocando] - [mastiga] 20 00:01:04,440 --> 00:01:05,942 Cê quer um teco? 21 00:01:07,151 --> 00:01:09,362 [em idioma alienígena] É claro que não! 22 00:01:09,445 --> 00:01:13,449 Eu não como mais coisas que explodem. 23 00:01:14,325 --> 00:01:15,159 [pancada] 24 00:01:17,870 --> 00:01:21,582 [em português] Ah, eu devia ter deixado a outra metade pro Cardamomo. 25 00:01:21,666 --> 00:01:24,961 Ele gostava de comer besteira comigo às vezes. 26 00:01:25,670 --> 00:01:26,587 Hum. 27 00:01:26,671 --> 00:01:29,507 Eu normalmente vou no fliperama no meu aniversário, 28 00:01:29,590 --> 00:01:31,425 mas tá chovendo de novo. 29 00:01:32,426 --> 00:01:33,761 [em idioma alienígena] Fliperama? 30 00:01:33,845 --> 00:01:34,929 [em português] É! 31 00:01:35,012 --> 00:01:36,180 Tem uns jogos no fliperama 32 00:01:36,264 --> 00:01:38,266 que eu uso pra ficar pensando na vida, tá ligado? 33 00:01:38,349 --> 00:01:40,309 Eu costumava ir com meu pai lá. 34 00:01:40,393 --> 00:01:41,894 [em idioma alienígena] Vamos lá. 35 00:01:42,854 --> 00:01:44,856 [em português] Vamos pegar uma capa de chuva aí. 36 00:01:48,317 --> 00:01:50,736 [música etérea tocando] 37 00:01:54,824 --> 00:01:58,327 GRUDENTA 38 00:01:58,411 --> 00:01:59,245 [tosse] 39 00:02:00,288 --> 00:02:01,122 [tosse] 40 00:02:01,706 --> 00:02:02,540 [tinido] 41 00:02:04,667 --> 00:02:06,335 [ofega] 42 00:02:11,549 --> 00:02:12,508 ENERGIA PARA O TRABALHO 43 00:02:14,093 --> 00:02:16,929 PuppyCat, pra que se esconder na lata de lixo? 44 00:02:17,555 --> 00:02:19,640 [em idioma alienígena] Aquele animal está querendo 45 00:02:19,724 --> 00:02:21,058 minha mão em casamento. 46 00:02:21,142 --> 00:02:23,895 Seu senhorio implacável quer que a gente fique junto, 47 00:02:23,978 --> 00:02:26,105 mas eu prefiro morrer. 48 00:02:26,189 --> 00:02:28,858 [em português] Tá bom então, mas eu vou me esconder no reciclável, 49 00:02:28,941 --> 00:02:30,193 em vez de no lixo comum. 50 00:02:30,693 --> 00:02:32,236 [abre lixeira de recicláveis] 51 00:02:34,488 --> 00:02:35,740 Oi! E aí? 52 00:02:36,824 --> 00:02:41,370 [em idioma alienígena] Dá o fora daqui. Vão descobrir meu esconderijo. 53 00:02:41,454 --> 00:02:44,081 [em português] Poxa, você faz barulhinhos fofos pra um bebê. 54 00:02:44,165 --> 00:02:46,667 [grita em idioma alienígena] Não sou um bebê! 55 00:02:46,751 --> 00:02:48,753 Eu já sou adulto! Adulto! 56 00:02:48,836 --> 00:02:53,466 É. Dá o fora mesmo. O único bebê aqui é você. 57 00:02:57,887 --> 00:02:58,930 [ruído de papel] 58 00:03:09,815 --> 00:03:10,650 [tampa fechando] 59 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 - [em português] Oi, Deckard. - [Deckard grita] 60 00:03:14,153 --> 00:03:16,405 [pigarreia] Desculpa. Eu te acordei? 61 00:03:16,489 --> 00:03:17,573 Não, eu tava acordada. 62 00:03:17,657 --> 00:03:19,367 [tinido] 63 00:03:19,450 --> 00:03:20,493 [Bee] Tá fazendo o quê? 64 00:03:21,702 --> 00:03:23,871 Eu tô só jogando algumas coisas fora. 65 00:03:23,955 --> 00:03:25,790 Cuidado que aqui é reciclável. 66 00:03:25,873 --> 00:03:27,667 [risadinha] Verdade. [grita] 67 00:03:27,750 --> 00:03:30,169 PuppyCat! Não pode bater! 68 00:03:30,253 --> 00:03:32,546 [em idioma alienígena] Não gosto de gente banana. 69 00:03:32,630 --> 00:03:33,965 [ri] 70 00:03:34,048 --> 00:03:37,009 [imita idioma alienígena] 71 00:03:37,093 --> 00:03:38,970 [em português] Deckard, esse aí é o PuppyCat. 72 00:03:39,053 --> 00:03:41,931 Eu tô acolhendo ele na minha casa indefinidamente. 73 00:03:42,014 --> 00:03:46,060 Oh, PuppyCat. Que fofo! Prazer em te conhecer. 74 00:03:46,185 --> 00:03:48,521 Tamos indo comemorar o meu aniversário no fliperama. 75 00:03:48,604 --> 00:03:50,231 - Seu aniversário? - [Bee] Hum. 76 00:03:50,982 --> 00:03:52,525 Uau! Quantos anos? 77 00:03:54,068 --> 00:03:56,237 Eu tô velha. Bem velha. 78 00:03:56,904 --> 00:03:58,656 - Vem com a gente. - É sério? 79 00:03:58,739 --> 00:04:00,116 [em idioma alienígena] Não! 80 00:04:00,199 --> 00:04:01,867 [em português] É. Claro que é. 81 00:04:06,872 --> 00:04:10,626 Caramba, a mata parece mais fechada a cada vez que eu passo aqui. 82 00:04:10,710 --> 00:04:12,586 [Deckard] Há quanto tempo cê usa esse caminho? 83 00:04:12,670 --> 00:04:15,298 - [tapa] - [Bee falando arrastado] Desde sempre. 84 00:04:16,007 --> 00:04:17,383 Chegamos! 85 00:04:17,967 --> 00:04:18,801 PANE TOTAL 86 00:04:18,884 --> 00:04:21,595 Eu acho que, na minha memória, era um pouquinho diferente. 87 00:04:23,055 --> 00:04:24,348 [Deckard] Hum, tá fechado. 88 00:04:26,517 --> 00:04:27,852 [estrondo] 89 00:04:31,397 --> 00:04:33,316 Depois de você, milady. 90 00:04:33,399 --> 00:04:34,775 [tosse] 91 00:04:34,900 --> 00:04:38,529 Uau! Eu não sabia que tinha um fliperama desse tamanho por perto. 92 00:04:39,196 --> 00:04:41,449 [Bee] Meu pai que criou muitos desses jogos. 93 00:04:42,241 --> 00:04:44,660 A gente sempre vinha antes de eu ficar doente. 94 00:04:46,996 --> 00:04:49,874 BEBÊ MALVADO 95 00:04:50,499 --> 00:04:53,419 [resmunga] Parece que tá sem energia. 96 00:04:53,502 --> 00:04:56,839 Eu acho que o gerador era por aqui. 97 00:05:00,801 --> 00:05:01,844 - [beija] - [zumbido] 98 00:05:01,927 --> 00:05:04,013 [eletricidade ligando] 99 00:05:04,096 --> 00:05:05,514 Tá quase tudo funcionando! 100 00:05:06,015 --> 00:05:07,683 SSSOLETRANDO A MAGIA 101 00:05:07,767 --> 00:05:09,435 SENTA A MÃO NO LADRÃO 102 00:05:09,518 --> 00:05:11,187 ESBURACANDO A PAREDE 103 00:05:12,646 --> 00:05:16,984 Puxa, esses jogos são mesmo todos educativos? 104 00:05:17,902 --> 00:05:19,737 Uuh! Que jogo é esse? 105 00:05:19,820 --> 00:05:20,738 AMOR CONFEITEIRO 106 00:05:20,821 --> 00:05:24,325 [Bee] Ah! [suspira] Na real, eu nunca joguei esse direito. 107 00:05:24,408 --> 00:05:27,161 Mas você devia tentar. Eu acho que vai se divertir. 108 00:05:27,244 --> 00:05:29,372 É um joguinho de culinária. 109 00:05:29,455 --> 00:05:30,998 [ri] Beleza. 110 00:05:32,541 --> 00:05:33,376 [tinido] 111 00:05:33,459 --> 00:05:34,543 Oh, uau! 112 00:05:35,044 --> 00:05:36,712 Parece que é de verdade. 113 00:05:36,796 --> 00:05:38,464 [som angelical] 114 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 [sino toca] 115 00:05:43,719 --> 00:05:46,972 [Deckard] Ah, não! Tá pegando fogo também. 116 00:05:47,056 --> 00:05:48,849 Aê! Que nem na vida real. 117 00:05:48,933 --> 00:05:52,395 Tá tudo bem, Deckard. Olha! Cê bateu a minha pontuação. 118 00:05:52,478 --> 00:05:56,399 [voz eletrônica em idioma alienígena] Deckard, seu bolo chegou quentinho. 119 00:05:56,482 --> 00:05:59,944 Eu sabia que tinha escolhido o parceiro certo. 120 00:06:00,027 --> 00:06:03,989 Você não passou, mas juntos podemos superar qualquer coisa! 121 00:06:04,740 --> 00:06:06,617 [música de fliperama tocando] 122 00:06:06,700 --> 00:06:07,535 [ruído abafado] 123 00:06:08,035 --> 00:06:11,372 Pare de gastar as moedas. É minha vez! 124 00:06:11,455 --> 00:06:13,541 [em português] Ah, PuppyCat, que grosseria! 125 00:06:14,041 --> 00:06:15,459 O seu gato quer jogar? 126 00:06:15,543 --> 00:06:18,045 Ou ele é um cachorro? 127 00:06:18,879 --> 00:06:21,757 Bom, ele parece um gatinho, mas… 128 00:06:21,841 --> 00:06:23,008 Argh! Cheira aí. 129 00:06:23,968 --> 00:06:25,052 [cheira] 130 00:06:25,136 --> 00:06:27,096 Ah, nossa! Tem cheiro de cachorro. 131 00:06:27,179 --> 00:06:28,973 [em idioma alienígena] Eu cheiro a cipreste 132 00:06:29,056 --> 00:06:30,474 depois de uma chuva forte. 133 00:06:30,975 --> 00:06:32,393 [em português] Ah, para tudo! 134 00:06:33,269 --> 00:06:35,646 Esse é o meu jogo favorito. 135 00:06:35,729 --> 00:06:38,315 Eu gosto de jogar todos os anos no meu aniversário. 136 00:06:39,275 --> 00:06:40,693 [em idioma alienígena] Me dá! 137 00:06:40,776 --> 00:06:43,863 [em português] Todo mundo vai dividir as fichas. 138 00:06:43,946 --> 00:06:45,614 Me dá a sua patinha. 139 00:06:45,698 --> 00:06:47,908 [em idioma alienígena] Minhas patas são gigantescas. 140 00:06:47,992 --> 00:06:49,702 [bipe do videogame] 141 00:06:51,912 --> 00:06:54,290 Vou gravar meu nome em todas as máquinas! 142 00:06:58,627 --> 00:06:59,962 - [tinido] - [em português] Cinco. 143 00:07:01,839 --> 00:07:02,882 Se… 144 00:07:05,050 --> 00:07:06,719 Essa moeda é falsa. 145 00:07:08,596 --> 00:07:10,723 Olha lá! Uma máquina de fichas. 146 00:07:12,224 --> 00:07:14,310 FICHAS 147 00:07:14,393 --> 00:07:16,645 Eu tenho umas notas aqui pra gente gastar. 148 00:07:18,189 --> 00:07:20,524 [PuppyCat em idioma alienígena] Não precisamos da sua esmola. 149 00:07:22,943 --> 00:07:24,820 [máquina zumbe] 150 00:07:25,488 --> 00:07:27,198 Podemos arrumar dinheiro sem trabalhar. 151 00:07:27,281 --> 00:07:30,367 [em português] PuppyCat, cê tá entalado? Parece que tá. 152 00:07:31,952 --> 00:07:33,329 [em idioma alienígena] Não… 153 00:07:33,412 --> 00:07:36,123 [em português] Sabia que cê tava mais rechonchudo que o normal. 154 00:07:36,207 --> 00:07:37,166 Ele tá bem? 155 00:07:37,249 --> 00:07:40,085 Tá. [gagueja] Tá ótimo, mas eu preciso da sua ajuda. 156 00:07:40,628 --> 00:07:41,837 Deixa comigo. 157 00:07:41,921 --> 00:07:43,547 Aguenta aí, PuppyCat. 158 00:07:45,925 --> 00:07:47,009 [geme] 159 00:07:47,092 --> 00:07:49,220 Você sempre foi ossuda assim? 160 00:07:53,098 --> 00:07:55,184 Argh. Acho que não vai rolar, não. 161 00:07:55,267 --> 00:07:58,020 [em idioma alienígena] Tente usar o portal para nos teletransportar. 162 00:07:58,103 --> 00:07:59,522 Ótima ideia! 163 00:08:00,272 --> 00:08:01,565 [sino ressoa] 164 00:08:10,282 --> 00:08:13,911 [em idioma alienígena] Não! Tinha que estar tocando em mim! 165 00:08:21,627 --> 00:08:23,587 [em português] Ah! O que tá acontecendo? 166 00:08:23,671 --> 00:08:25,881 Onde a gente tá? O que tá rolando? 167 00:08:25,965 --> 00:08:27,091 A gente morreu? 168 00:08:27,174 --> 00:08:30,094 Ah, não! Você me esmagou com seu corpo ossudo, foi isso? 169 00:08:30,177 --> 00:08:31,011 Deckard! 170 00:08:31,095 --> 00:08:32,555 Deckard, tá tudo bem. Relaxa. 171 00:08:32,638 --> 00:08:36,100 Ah, que esquisito. A Cas pegou pesado, mas tava certa. 172 00:08:36,183 --> 00:08:39,395 Deckard, tá tudo bem. A gente tá bem. 173 00:08:39,478 --> 00:08:40,604 Passou, passou. 174 00:08:41,814 --> 00:08:43,190 [ecoando] Passou, passou. 175 00:08:43,816 --> 00:08:44,733 Passou. 176 00:08:45,484 --> 00:08:46,485 Passou, passou. 177 00:08:46,569 --> 00:08:47,403 BEBÊ CHEIROSO 178 00:08:49,321 --> 00:08:50,155 Hum. 179 00:08:54,326 --> 00:08:57,371 Bee! Chegou na hora! 180 00:08:57,454 --> 00:09:01,709 Nós temos uma missão urgente designada pra você e pro Puppy. 181 00:09:03,419 --> 00:09:04,253 Oi. 182 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 Oh! O que aconteceu? 183 00:09:07,298 --> 00:09:10,759 Esse aqui é o Deckard. Ele é um excelente chef de cozinha. 184 00:09:10,843 --> 00:09:12,386 Eu amo cozinhar. 185 00:09:12,469 --> 00:09:13,929 Oh! 186 00:09:14,013 --> 00:09:16,932 Uau! Você veio mesmo preparada. 187 00:09:17,016 --> 00:09:19,727 O trabalho de hoje é uma tarefa culinária 188 00:09:19,810 --> 00:09:23,314 que precisa ser concluída o mais rápido possível. 189 00:09:23,397 --> 00:09:26,400 Preparem-se para essa belezinha de missão. 190 00:09:31,488 --> 00:09:32,323 Aah! 191 00:09:34,575 --> 00:09:36,243 [silêncio] 192 00:09:38,120 --> 00:09:39,121 [pancada] 193 00:09:39,204 --> 00:09:42,833 Ô, por que vocês dois estão enrolando parados aí, hein? 194 00:09:42,916 --> 00:09:44,877 Eu contratei vocês pra um trabalho! 195 00:09:44,960 --> 00:09:47,921 Opa, eu sou a Bee, e esse aqui é o Deckard. 196 00:09:48,005 --> 00:09:50,633 Ele é o meu, é… ajudante? 197 00:09:51,216 --> 00:09:52,718 Coleguinha? 198 00:09:52,801 --> 00:09:53,886 Sous-chef? 199 00:09:53,969 --> 00:09:56,972 Tá, tá, tá. Eu não me importo, não. Escuta aqui. 200 00:09:57,056 --> 00:10:01,226 Eu tenho negócios muito importantes pra cuidar no planeta vizinho. 201 00:10:01,310 --> 00:10:03,354 Eu preciso que vocês fiquem de olho nesse cara. 202 00:10:03,437 --> 00:10:06,690 Ele é muito incompetente e tem a tendência de quebrar coisas. 203 00:10:11,195 --> 00:10:12,154 Você aí! 204 00:10:12,655 --> 00:10:13,656 Sim, senhor? 205 00:10:13,739 --> 00:10:16,492 Não é pra tocar e quebrar nada! 206 00:10:16,575 --> 00:10:18,077 Você não faz nada direito! 207 00:10:18,160 --> 00:10:20,871 Então deixa o trabalho pra esses dois aqui! 208 00:10:20,954 --> 00:10:22,915 Perfeitamente. O que o senhor mandar. 209 00:10:22,998 --> 00:10:25,000 Tá, tá. Vamos lá então. 210 00:10:30,673 --> 00:10:34,301 Srta. Bee e Srta. Deckard, como eu posso ajudá-los? 211 00:10:34,385 --> 00:10:36,345 Só Bee funciona, viu? Qual o seu nome? 212 00:10:36,929 --> 00:10:39,723 Ah! Meu nome é Moully. 213 00:10:39,807 --> 00:10:42,101 A gente vai… A gente vai cozinhar? 214 00:10:42,184 --> 00:10:43,811 Na verdade, vamos assar. 215 00:10:43,894 --> 00:10:46,313 Você tem cara de quem entende muito do assunto. 216 00:10:46,397 --> 00:10:50,401 Ah, não, eu acho que não. Eu… eu não manjo muito de usar o forno. 217 00:10:50,484 --> 00:10:52,111 Na verdade, é superfácil de fazer. 218 00:10:52,778 --> 00:10:55,447 Você adiciona os ovos, um pouco de farinha 219 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 e um líquido de sua escolha pra fazer a massa. 220 00:10:57,908 --> 00:10:58,951 Mistura tudo. 221 00:10:59,535 --> 00:11:01,286 Amassa com um rolo de massa. 222 00:11:02,579 --> 00:11:05,749 E aí usa a massa pra fazer os donuts. 223 00:11:05,833 --> 00:11:09,628 Ver você trabalhando é incrível. Eu podia ficar aqui o dia inteiro. 224 00:11:09,712 --> 00:11:11,463 Sério? [ri] 225 00:11:11,547 --> 00:11:13,257 Uau! Ahn, bom… 226 00:11:13,340 --> 00:11:15,592 Depois é só levar pra esse buraco negro 227 00:11:15,676 --> 00:11:16,885 e aí jogar o donut. 228 00:11:16,969 --> 00:11:19,179 Uma hora a massa se transforma no que deseja. 229 00:11:19,263 --> 00:11:21,014 Pelo menos, é o que meu chefe falou pra mim. 230 00:11:21,098 --> 00:11:24,017 [chefe à distância] Não é pra tocar e quebrar nada! 231 00:11:27,438 --> 00:11:28,564 Mas o que é isso aí? 232 00:11:28,647 --> 00:11:30,023 Às vezes, saem lembrancinhas. 233 00:11:30,107 --> 00:11:33,277 Talvez isso prove que, na verdade, ninguém gosta dos meus donuts. 234 00:11:34,903 --> 00:11:38,365 É muito fofo. Vocês dois querem tentar uma vez? 235 00:11:38,449 --> 00:11:39,283 [Deckard] Eu quero. 236 00:11:46,081 --> 00:11:47,624 Você tá a fim de tentar? 237 00:11:47,708 --> 00:11:49,626 Ah, não. 238 00:11:49,710 --> 00:11:52,254 Eu não sou muito boa nesse tipo de coisa. 239 00:11:52,337 --> 00:11:54,590 Bom, e no que você é boa então? 240 00:11:54,673 --> 00:11:56,592 Vixi! Não sei, não. 241 00:11:56,675 --> 00:11:59,011 Eu sou boa em escolher presentes? 242 00:11:59,094 --> 00:12:02,181 Em comer? Nas duas coisas ao mesmo tempo? 243 00:12:04,641 --> 00:12:06,894 Uau! Você fez um donut perfeito. 244 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 E foi super-rápido, né? 245 00:12:11,732 --> 00:12:13,192 Eu fico até com vergonha. 246 00:12:13,275 --> 00:12:15,486 Eu… eu passei a vida toda fazendo donuts 247 00:12:15,569 --> 00:12:18,113 e eu nunca fiz um tão perfeito como esse. 248 00:12:18,197 --> 00:12:21,575 Mas, na real, eu nem tentei fazer isso. Foi bem sem querer. 249 00:12:21,658 --> 00:12:23,160 Não fica com vergonha, não. 250 00:12:23,243 --> 00:12:24,620 Viu? Olha. 251 00:12:26,121 --> 00:12:26,955 [Bee] Aah! 252 00:12:27,873 --> 00:12:31,210 Se eu for boa mesmo nisso, então, isso é, tipo, 253 00:12:31,293 --> 00:12:34,421 a primeira coisa em que eu sou boa na vida. 254 00:12:43,639 --> 00:12:45,015 Ai, me desculpa. 255 00:12:45,098 --> 00:12:48,519 Não precisa pedir desculpa, não. Ver você trabalhando é incrível. 256 00:12:48,602 --> 00:12:50,354 Eu podia ficar aqui o dia inteiro. 257 00:12:58,529 --> 00:13:01,031 [música divertida tocando] 258 00:13:09,623 --> 00:13:11,583 Caraca, cê é tão bom nisso, Deckard. 259 00:13:11,667 --> 00:13:13,001 Pois é. Eu tô surpreso. 260 00:13:13,085 --> 00:13:15,879 No geral, eu mando mal em confeitaria, mas esse ficou ótimo. 261 00:13:16,463 --> 00:13:18,423 Já que cê tá aprendendo a assar coisas, 262 00:13:18,507 --> 00:13:21,301 talvez esteja na hora de você ir pra escola de culinária. 263 00:13:21,385 --> 00:13:22,219 [Deckard] Como você… 264 00:13:22,719 --> 00:13:24,555 Onde foi que você encontrou isso? 265 00:13:24,638 --> 00:13:27,266 Ah, é. Cê tava escondida no lixo. [ri] 266 00:13:27,766 --> 00:13:29,017 Eu não posso ir. Ah… 267 00:13:29,101 --> 00:13:32,187 Quer dizer, talvez eu tenha aprendido a assar, mas… 268 00:13:32,271 --> 00:13:33,939 os gatos vão sentir saudade. 269 00:13:34,022 --> 00:13:35,607 Minha família vai sentir saudade. 270 00:13:35,691 --> 00:13:39,695 [Bee] Vai dar tudo certo, Deckard. Eu posso ajudar a ficar de olho neles. 271 00:13:39,778 --> 00:13:42,114 [Deckard] Vai sentir saudade de mim também, né? 272 00:13:42,197 --> 00:13:43,907 Cê não vai ficar triste se eu for? 273 00:13:43,991 --> 00:13:45,367 [Bee] Eu… Claro! 274 00:13:45,450 --> 00:13:46,410 Eu acho que eu vou, sim. 275 00:13:48,871 --> 00:13:51,373 Por que todo mundo tá querendo que eu vá embora? 276 00:13:51,915 --> 00:13:54,668 [Bee] É que você parece superfeliz agora. 277 00:13:54,751 --> 00:13:56,003 - Sei lá. - [burburinho na tela] 278 00:13:56,086 --> 00:13:58,797 …com essa calça de cozinheiro de verdade, em vez da… 279 00:13:59,756 --> 00:14:01,008 calça de pijama. 280 00:14:06,430 --> 00:14:08,181 Eu tenho que terminar o donut. 281 00:14:09,892 --> 00:14:11,393 [descarga do vaso] 282 00:14:11,476 --> 00:14:14,646 Ai, não! Parece que o meu chefe concluiu os negócios dele. 283 00:14:17,024 --> 00:14:18,066 [inspira] Ai! 284 00:14:20,777 --> 00:14:22,029 Eita! Cê tá bem? 285 00:14:22,112 --> 00:14:24,406 Ai, caramba! Meu chefe vai ficar furioso. 286 00:14:24,489 --> 00:14:27,409 Eu vou contaminar a massa com esse meu corpo nojento. 287 00:14:27,492 --> 00:14:29,786 Para! Seu corpo não é nojento. 288 00:14:29,870 --> 00:14:31,830 [esforçando-se] Ele só não é muito higiênico. 289 00:14:33,415 --> 00:14:35,918 Uou! Você… você é muito forte. 290 00:14:42,257 --> 00:14:44,343 Isso foi muito gentil da sua parte, Bee. 291 00:14:51,433 --> 00:14:52,559 [fogo zumbe] 292 00:14:53,435 --> 00:14:55,270 Donut perfeito, senhor. Especial. 293 00:14:57,230 --> 00:14:59,608 Meu chefe grita comigo há muito tempo pra eu fazer um desses. 294 00:15:01,068 --> 00:15:02,986 Será que não é melhor a gente deixar 295 00:15:03,070 --> 00:15:05,822 esses cristais que concedem desejos longe dele? 296 00:15:05,906 --> 00:15:08,033 [risadinha] Pois é! Cê tem toda a razão. 297 00:15:08,116 --> 00:15:09,701 Você lê mentes também? 298 00:15:09,785 --> 00:15:10,619 Hã? 299 00:15:15,791 --> 00:15:18,502 Essa fornada já tá pronta? Deixa eu te ajudar. 300 00:15:18,585 --> 00:15:22,047 Ficaram muito maneiros. Bom, vamos mandar ver. 301 00:15:22,130 --> 00:15:24,049 [chefe] Aah! 302 00:15:24,132 --> 00:15:26,718 [passos] 303 00:15:29,304 --> 00:15:30,973 [chefe] Aah! 304 00:15:36,103 --> 00:15:38,689 [carrilhão] 305 00:15:44,236 --> 00:15:45,612 [grunhidos] 306 00:15:45,696 --> 00:15:47,698 [música fica tensa] 307 00:15:59,042 --> 00:16:01,044 Bom, beleza. Vamos embora. 308 00:16:04,631 --> 00:16:05,674 Uou! 309 00:16:06,425 --> 00:16:07,926 [música acelera] 310 00:16:09,761 --> 00:16:10,637 [geme] 311 00:16:11,263 --> 00:16:12,097 Deckard! 312 00:16:12,180 --> 00:16:13,306 - Hã? - Moully! 313 00:16:14,391 --> 00:16:15,350 Eu te seguro! 314 00:16:18,770 --> 00:16:19,688 [esforça-se] 315 00:16:22,065 --> 00:16:23,275 [bipes] 316 00:16:24,317 --> 00:16:27,112 [Moully] Vocês são meus primeiros amigos depois do meu chefe. 317 00:16:27,195 --> 00:16:29,031 Obrigado por ser tão gentil comigo. 318 00:16:29,531 --> 00:16:30,365 Moully! 319 00:16:31,033 --> 00:16:32,701 Pode… pode me soltar. 320 00:16:32,784 --> 00:16:35,162 Eu não faço ideia do que vai acontecer comigo. 321 00:16:36,872 --> 00:16:38,415 Moully! 322 00:16:46,465 --> 00:16:48,800 [zumbido] 323 00:16:48,884 --> 00:16:50,886 [música de ação tocando] 324 00:16:53,764 --> 00:16:56,641 [estalos de eletricidade] 325 00:17:04,608 --> 00:17:05,442 [ruído abafado] 326 00:17:10,614 --> 00:17:11,698 [estrondo 327 00:17:13,742 --> 00:17:15,869 Bee. Hã… 328 00:17:28,215 --> 00:17:29,049 Aah. 329 00:17:34,846 --> 00:17:36,598 [energia se carregando] 330 00:17:36,681 --> 00:17:38,850 [bipe] 331 00:17:38,934 --> 00:17:41,019 [estrondo] 332 00:17:47,692 --> 00:17:50,529 [bipe, energia se descarregando] 333 00:17:51,530 --> 00:17:54,116 [chefe] Caramba! Como vocês puderam? 334 00:17:54,199 --> 00:17:57,285 [gritando] Como é que vocês puderam deixar ele fazer isso comigo? 335 00:17:57,369 --> 00:17:58,995 Aah! 336 00:18:07,879 --> 00:18:10,006 [em idioma alienígena] Estou numa banheira gigante 337 00:18:10,090 --> 00:18:11,299 cheia de dinheiro. 338 00:18:11,925 --> 00:18:15,137 É tão relaxante e estressante ao mesmo tempo. 339 00:18:15,220 --> 00:18:17,597 [zumbido] 340 00:18:18,598 --> 00:18:24,563 Obrigado, belo dinheiro. Parem de me morder. Não sou comida. 341 00:18:26,773 --> 00:18:27,816 [tinido] 342 00:18:40,996 --> 00:18:43,874 [em português] Aí, Deckard, eu tô morrendo de fome. 343 00:18:43,957 --> 00:18:46,376 Cê pode me preparar uma… 344 00:18:46,459 --> 00:18:47,878 Cê tá indo pra algum lugar? 345 00:18:47,961 --> 00:18:50,172 Eu decidi ir pra escola de culinária. 346 00:18:50,672 --> 00:18:54,384 Eu fui aceito na semana passada. Eu ia jogar a carta fora, mas… 347 00:18:54,467 --> 00:18:58,388 Eu tava me olhando no espelho e me vi finalmente assando, 348 00:18:58,471 --> 00:19:00,056 e eu parecia tão feliz com isso. 349 00:19:03,018 --> 00:19:03,852 [Cas segura o choro] 350 00:19:04,769 --> 00:19:05,979 Cara, isso é ótimo! 351 00:19:06,062 --> 00:19:10,066 É? Cê vai ficar feliz se eu me mudar pra fora da ilha? 352 00:19:10,150 --> 00:19:12,819 É que… eu vou sentir muita… 353 00:19:12,903 --> 00:19:15,363 Ah, desculpa. É, eu sei que vai sobreviver. 354 00:19:15,447 --> 00:19:18,074 Eu acho que eu tô mais preocupado com os outros. 355 00:19:18,158 --> 00:19:23,330 Eles são supersensíveis. Eles têm sentimentos. Não são você. 356 00:19:23,413 --> 00:19:27,000 Hã, é, isso aí. Cê tem que se despedir da galera. 357 00:19:27,542 --> 00:19:31,213 [gritando] Aí, rapaziada! O Deckard tá indo pra escola de culinária! 358 00:19:31,296 --> 00:19:33,924 [passos apressados] 359 00:19:34,007 --> 00:19:35,383 Cas, cê vai estressar eles. 360 00:19:40,013 --> 00:19:42,015 - [falatório do grupo] - [tinido] 361 00:19:44,309 --> 00:19:47,812 - Ai, eu acho que você fez de propósito! - [falatório continua] 362 00:19:49,898 --> 00:19:53,068 Peraí, ele tirou a calça do pijama? Ele não tá mais deprimido? 363 00:19:53,151 --> 00:19:56,196 Ele tá deprimido. Deprimido, só que de calça. 364 00:19:57,364 --> 00:19:58,198 Presta atenção. 365 00:19:58,281 --> 00:20:00,617 Encontra as suas cuecas, mesmo as que estão sujas, 366 00:20:00,700 --> 00:20:01,868 e enfia numa mochila. 367 00:20:01,952 --> 00:20:02,953 Eu te ajudo com a fuga. 368 00:20:03,036 --> 00:20:05,163 [Toast] Eu tô escutando a comoção. 369 00:20:05,247 --> 00:20:07,707 [gritos] 370 00:20:07,791 --> 00:20:09,125 [estrondo] 371 00:20:09,209 --> 00:20:14,089 Qual de vocês, homens tenebrosos, vai me ajudar a completar 372 00:20:14,172 --> 00:20:17,842 a minha grande vingança, quarto e comida? 373 00:20:18,510 --> 00:20:20,512 - Vou acabar com essa tonta. - [pancada] 374 00:20:21,513 --> 00:20:24,140 - [Cas gritando] - [Toast gritando] 375 00:20:24,224 --> 00:20:25,558 [ruídos abafados] 376 00:20:25,642 --> 00:20:26,601 - Aah! - [tinido] 377 00:20:26,685 --> 00:20:29,938 [vento soprando suavemente] 378 00:20:33,984 --> 00:20:38,238 Pode dormir aqui hoje à noite. Não quero mais você comendo nenhum inseto. 379 00:20:40,073 --> 00:20:42,909 [Bee] Querido Cardamomo, hoje é meu aniversário. 380 00:20:42,993 --> 00:20:44,911 Então é seu aniversário também. 381 00:20:44,995 --> 00:20:46,329 Olha o que eu te preparei. 382 00:20:46,413 --> 00:20:48,748 É só comer que seus desejos vão se realizar. 383 00:20:48,832 --> 00:20:51,960 Desculpa a minha caligrafia. Eu machuquei a mão que uso pra escrever. 384 00:20:52,043 --> 00:20:53,378 Feliz aniversário! 385 00:20:57,132 --> 00:21:00,760 [em idioma alienígena] É melhor eu pegar todos os seus amigos, né? 386 00:21:01,386 --> 00:21:02,220 [bipe] 387 00:21:03,013 --> 00:21:06,141 [música emotiva tocando] 388 00:21:06,725 --> 00:21:08,059 [sineta toca] 389 00:21:18,028 --> 00:21:19,654 [em português] Ah, e aí, PuppyCat? 390 00:21:20,613 --> 00:21:23,325 Eu ia te buscar depois de consertar o meu braço. 391 00:21:23,825 --> 00:21:26,786 [em idioma alienígena] Eu fiz uma coisa para você. 392 00:21:26,870 --> 00:21:28,371 Um presente de aniversário. 393 00:21:30,623 --> 00:21:31,458 [ofega] 394 00:21:31,541 --> 00:21:33,418 [em português] Nossa! Sou eu! 395 00:21:33,501 --> 00:21:35,795 Tipo, minhas tripas. 396 00:21:35,879 --> 00:21:37,505 Que coisa nojenta. 397 00:21:39,424 --> 00:21:42,344 [zumbido] 398 00:21:42,427 --> 00:21:43,887 Ah, isso. 399 00:21:43,970 --> 00:21:45,680 [riso nervoso, inspira] 400 00:21:45,764 --> 00:21:48,475 Acho que tem muita coisa que a gente não sabe um do outro, né? 401 00:21:51,061 --> 00:21:52,854 [máquina zumbe] 402 00:21:55,065 --> 00:21:57,734 [PuppyCat em idioma alienígena] Qual é sua cor favorita? 403 00:21:59,319 --> 00:22:01,654 [Bee em português] Hum… Lavanda. 404 00:22:01,738 --> 00:22:03,406 Peraí, não. É… 405 00:22:03,490 --> 00:22:04,657 Rosa. Calma. 406 00:22:04,741 --> 00:22:08,036 É, acho que… azul-claro? 407 00:22:08,578 --> 00:22:11,039 [PuppyCat em idioma alienígena] Qual é seu animal favorito? 408 00:22:11,122 --> 00:22:12,707 - [sino soa] - [Bee em português] A foca. 409 00:22:12,791 --> 00:22:17,087 [ri] São tão gordinhas. São cachorrinhos-sereias. 410 00:22:19,672 --> 00:22:22,884 [PuppyCat em idioma alienígena] Qual é sua comida favorita? 411 00:22:22,967 --> 00:22:24,219 [Bee em português] Todas. 412 00:22:24,302 --> 00:22:27,639 [PuppyCat em idioma alienígena] O que você quer ser quando crescer? 413 00:22:27,722 --> 00:22:31,434 [Bee em português] Vixe! Não sei. Quero ser tudo. Vale essa resposta? 414 00:22:31,976 --> 00:22:32,936 Quero ser tudo. 415 00:22:37,399 --> 00:22:38,691 Tô quase acabando aqui. 416 00:22:39,401 --> 00:22:41,569 Aí a gente vai poder se conhecer um pouquinho. 417 00:22:46,282 --> 00:22:47,409 Aí sim! 418 00:22:47,492 --> 00:22:50,245 Ainda dá tempo de jogar meu fliperama favorito. 419 00:22:51,037 --> 00:22:52,038 Cê quer ir lá comigo? 420 00:22:52,747 --> 00:22:54,416 [late] 421 00:22:54,499 --> 00:22:58,670 - [máquina apita] - [latido continua] 422 00:22:59,587 --> 00:23:00,422 [mastiga] 423 00:23:02,590 --> 00:23:05,718 [bipe continua] 424 00:23:43,298 --> 00:23:44,299 [goteja] 425 00:23:55,643 --> 00:23:57,479 [rato grunhindo] 426 00:23:58,771 --> 00:24:00,023 [tosse] 427 00:24:00,106 --> 00:24:03,067 [apito de trem] 428 00:24:12,660 --> 00:24:14,996 [em idioma alienígena] Viu? Está inundado. 429 00:24:15,079 --> 00:24:16,456 [em português] Tá de boa. 430 00:24:16,539 --> 00:24:19,501 [em idioma alienígena] Pensei que você tivesse medo de água. 431 00:24:19,584 --> 00:24:22,629 [em português] Não, não tenho medo, não. Meu pai me fez à prova d'água. 432 00:24:22,712 --> 00:24:23,546 Eu só… 433 00:24:23,630 --> 00:24:24,923 Eu quero evitar. Sei lá. 434 00:24:25,006 --> 00:24:28,718 Ah, olha ele aqui. Preparado? 435 00:24:29,219 --> 00:24:33,097 [música animada tocando] 436 00:24:43,274 --> 00:24:47,237 [música animada continua] 437 00:25:10,802 --> 00:25:13,179 PARA: BEE 438 00:25:13,263 --> 00:25:14,180 FIM! 439 00:25:17,267 --> 00:25:20,353 - [disparos, porta se abre] - Frederator!