1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 BLID BERØRING 3 00:00:20,063 --> 00:00:23,066 SÆRTILBUD: FISK, FISK, FISK, FISK 4 00:00:24,442 --> 00:00:28,571 Kan du lide det? Jeg flyttede skiltet højt op, så du ikke kan… 5 00:00:30,073 --> 00:00:34,702 Hr. Svedserviet! Hold op med at hjælpe med at hærge min smukke menu! 6 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 Bare fortsæt. 7 00:00:37,080 --> 00:00:41,501 Howell og Wesley skændes igen. Jeg tror, jeg går ind i mit soveskab. 8 00:00:41,584 --> 00:00:43,669 Vent. Lad mig rede din seng. 9 00:00:44,837 --> 00:00:48,925 Undskyld, jeg kan kun lave gelatinedesserter. 10 00:00:49,926 --> 00:00:51,511 Okay, parat. 11 00:00:52,053 --> 00:00:53,596 Den ser behagelig ud. 12 00:01:02,313 --> 00:01:03,564 Okay, jeg er parat. 13 00:01:03,648 --> 00:01:05,608 Jeg vil have den under min… 14 00:01:06,275 --> 00:01:09,278 Numse. Så jeg klarer det selv, tak. 15 00:01:09,362 --> 00:01:11,280 Godt, du kan lide min mad. 16 00:01:11,364 --> 00:01:14,283 Ja. Alt, du laver, er skønt. 17 00:01:14,367 --> 00:01:16,202 Virkelig? Synes du det? 18 00:01:16,285 --> 00:01:17,120 Ja. 19 00:01:17,203 --> 00:01:19,956 Deckard, selvom jeg sidder i gelatinen, 20 00:01:20,039 --> 00:01:23,209 vil jeg stadig spise den efter min lur. 21 00:01:23,876 --> 00:01:25,378 Altid godt at snakke med dig. 22 00:01:25,461 --> 00:01:28,798 Det ved jeg godt. Nå, gem mig så. 23 00:01:30,550 --> 00:01:31,968 Her er drikkepengene. 24 00:01:32,969 --> 00:01:34,387 Dem har jeg mange af nu. 25 00:01:36,973 --> 00:01:39,559 Hold op med at give folk mine fisk. 26 00:01:40,309 --> 00:01:43,771 De er enten skadet eller syge, og ingen gider at spise dem. 27 00:01:43,855 --> 00:01:46,023 Og hvad så, når de får det bedre? 28 00:01:46,107 --> 00:01:47,817 Så skal de ud i havet igen. 29 00:01:49,277 --> 00:01:53,030 Wesley. Giv mig så min kost! 30 00:01:55,158 --> 00:01:58,119 Du er en svedig, svedig forræder. 31 00:01:59,328 --> 00:02:03,124 Gad vide, om jeg kan lave et kagebadeværelse til soveskabet. 32 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 Hvad? 33 00:02:09,672 --> 00:02:11,841 -Bee. -Undskyld! 34 00:02:13,217 --> 00:02:15,887 Jeg er ikke vred på dig. Endnu. 35 00:02:16,429 --> 00:02:17,847 Kom så i gang. 36 00:02:21,184 --> 00:02:23,769 Hvorfor er den helt svedig? 37 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 Godt arbejde, Tim. Vi har mange bestillinger. 38 00:02:27,190 --> 00:02:29,609 Kan du blive lidt længere, Crispin? 39 00:02:29,692 --> 00:02:33,321 Jeg hjælper i din mærkelige garage senere. 40 00:02:38,451 --> 00:02:40,369 Velkommen til Kattecaféen. 41 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 Merlin! 42 00:02:42,455 --> 00:02:44,624 Jeg genkendte dig ikke med de nye briller. 43 00:02:44,707 --> 00:02:46,375 Hvordan var lægestudiet? 44 00:02:47,210 --> 00:02:48,878 Pas på. Hun er gravid. 45 00:02:48,961 --> 00:02:50,338 Katten, mener jeg. 46 00:02:51,464 --> 00:02:53,633 Giv slip. 47 00:02:56,677 --> 00:02:58,804 Nå, hvordan var der på lægestudiet? 48 00:02:58,888 --> 00:03:02,058 Merlin, du er tilbage. Hvordan var det på lægestudiet? 49 00:03:03,017 --> 00:03:04,227 Alle er her. 50 00:03:04,310 --> 00:03:06,437 Lad os tage et familiefoto. 51 00:03:06,520 --> 00:03:10,483 Alle sammen. Udenfor, nu! 52 00:03:10,566 --> 00:03:16,072 Okay. Lad os stille os i rækkefølge. Ældste til yngste. 53 00:03:17,031 --> 00:03:18,741 Okay. Ja. 54 00:03:18,824 --> 00:03:23,579 Det ser rigtigt ud. Ja. Ældste til yngste. 55 00:03:29,794 --> 00:03:31,629 Og så står jeg her. 56 00:03:32,505 --> 00:03:35,675 Hvis vi står efter alder, skal du stå i midten. 57 00:03:35,758 --> 00:03:39,929 Ser jeg ud til at høre til i midten? Er jeg ikke pæn lige her? 58 00:03:42,223 --> 00:03:43,224 Bedre? 59 00:03:43,307 --> 00:03:44,850 Jeg ved det ikke. 60 00:03:44,934 --> 00:03:47,019 Vi skal have Bee med. 61 00:03:47,103 --> 00:03:51,774 Ja, til at tage fotografierne fra bedre vinkler. 62 00:03:51,857 --> 00:03:52,775 Nej. 63 00:03:54,402 --> 00:03:58,531 Jeg mente faktisk, at hun skal med på billedet, 64 00:03:58,614 --> 00:04:03,160 for hun har været her, siden vi var små, så… 65 00:04:03,244 --> 00:04:04,161 Fint. 66 00:04:05,705 --> 00:04:08,666 Bee! Kom og vær med på familiefotoet! 67 00:04:08,749 --> 00:04:10,876 Kommer! 68 00:04:10,960 --> 00:04:14,005 Nå, var det sjovt på doktorskolen? 69 00:04:16,590 --> 00:04:17,842 Skynd dig! 70 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 Timeren tager snart billedet! Bee, hurtigt! 71 00:04:22,096 --> 00:04:23,389 Ja, ja. 72 00:04:24,765 --> 00:04:27,435 Katte, nej! Jeres nyrer! 73 00:04:27,518 --> 00:04:34,483 Nej! 74 00:04:45,828 --> 00:04:47,413 Det er en af min yndlings. 75 00:04:53,002 --> 00:04:53,878 Hvad? 76 00:04:55,421 --> 00:05:00,676 Jeg skreg alle blomsterne af. Det er… Det er meget trist. 77 00:05:01,344 --> 00:05:02,887 De ser så gamle ud nu. 78 00:05:03,763 --> 00:05:07,475 Deckard, jeg er trist. Byt lige plads med mig, okay? 79 00:05:07,558 --> 00:05:09,226 -Okay. -Nej! 80 00:05:09,310 --> 00:05:10,436 Så er jeg her! 81 00:05:11,020 --> 00:05:14,774 Kære Bee, tak, fordi du hjalp mig med at vælge kokkeskolen. 82 00:05:14,857 --> 00:05:18,527 Jeg ved, at du vil hjælpe min familie, mens jeg er væk. 83 00:05:18,611 --> 00:05:21,697 Undskyld, jeg ikke fik sagt farvel. Skriv til mig. 84 00:05:21,781 --> 00:05:25,534 Når vi ses igen, kan jeg endelig lave en god dessert. 85 00:05:27,078 --> 00:05:31,791 Åh nej, Deckard indløser et af mine gældsbeviser. 86 00:05:31,874 --> 00:05:34,794 Jeg arbejdede med ham og hans familie på kattecaféen. 87 00:05:34,877 --> 00:05:39,298 Og når jeg ville slappe af, gav jeg folk gældsbeviser. 88 00:05:39,382 --> 00:05:43,886 Som at love at gøre noget senere, når man gør noget for én med det samme. 89 00:05:43,969 --> 00:05:50,059 Deckard bruger gældsbeviset til at bede mig om at passe på hans familie. 90 00:05:51,560 --> 00:05:54,480 Det er Howell. Han fyrede mig for at sove. 91 00:05:54,563 --> 00:05:57,233 Sove hele tiden. Altså, konstant. 92 00:05:57,316 --> 00:06:00,486 Ret pinligt, så jeg holdt op med at snakke med ham. 93 00:06:00,569 --> 00:06:03,989 Glem ham. Hvem er det? 94 00:06:07,451 --> 00:06:08,619 Wesley… 95 00:06:08,702 --> 00:06:13,249 Ham fra billedet. Han ser endnu sejere ud i virkeligheden. 96 00:06:15,084 --> 00:06:17,503 Han er indrammet af blomsterblade igen! 97 00:06:18,629 --> 00:06:20,172 Hvad kan jeg gøre for dig? 98 00:06:20,256 --> 00:06:24,260 GÆLDSBEVIS, INDLØST AF 99 00:06:24,343 --> 00:06:28,097 Ikke et til. Vil du virkelig indløse det nu? 100 00:06:31,225 --> 00:06:33,185 Han trak på skuldrene. 101 00:06:34,937 --> 00:06:36,939 Jeg har aldrig set noget så sejt. 102 00:06:49,118 --> 00:06:51,203 Nu gør han noget sejt. 103 00:06:55,833 --> 00:06:59,253 Det er løgn! Det må jeg prøve! 104 00:07:03,674 --> 00:07:04,842 Han så det. 105 00:07:05,426 --> 00:07:06,260 Misse. 106 00:07:07,011 --> 00:07:08,012 Jeg drukner mig. 107 00:07:08,095 --> 00:07:10,681 Hey! Du overreagerer! 108 00:07:14,101 --> 00:07:18,105 Det ligner en af dine ting. Fiskene bliver fanget i den. 109 00:07:18,189 --> 00:07:20,441 Du må hente dine ting på et tidspunkt. 110 00:07:21,108 --> 00:07:22,943 Jeg vil ikke være under vand. 111 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 Han gør det igen! 112 00:07:35,039 --> 00:07:36,832 Det er godt at være ansvarlig. 113 00:07:43,380 --> 00:07:45,174 Den er formet som et kranium! 114 00:07:45,883 --> 00:07:50,596 Selv klatten landede sejt på ham! 115 00:08:01,857 --> 00:08:05,611 Han så det igen! 116 00:08:15,287 --> 00:08:16,121 Howell. 117 00:08:18,541 --> 00:08:22,211 Er det okay, hvis jeg ikke hjælper med at bære fiskene ind? 118 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 Wesley er sej. Jeg kan godt lide Wesley. Hvorfor vil du ikke ind? 119 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 Ham, der fyrede mig, er derinde. 120 00:08:36,976 --> 00:08:38,936 Jeg sagde, du skulle glemme ham. 121 00:08:41,397 --> 00:08:43,732 Jeg vil øve mig i at slå derinde. 122 00:09:00,749 --> 00:09:03,085 KAN LIDE: OPMÆRKSOMHED KAN IKKE LIDE: OPMÆRKSOMHED 123 00:09:04,962 --> 00:09:06,088 Kan vi stege den? 124 00:09:08,841 --> 00:09:12,928 Hvis vi må tilberede det, du fanger, kan vi tjene mange penge. 125 00:09:38,954 --> 00:09:40,289 Mange tak. 126 00:09:40,372 --> 00:09:42,041 GÆLDSBEVIS, INDLØST AF WESLEY 127 00:09:51,508 --> 00:09:53,802 Kig ikke på mig! 128 00:09:54,428 --> 00:09:56,388 Kom ind og se huset. 129 00:09:56,472 --> 00:09:58,390 Nej, det tror jeg ikke. 130 00:09:58,474 --> 00:10:01,685 Din yndlingskat er derinde. Hun fik unger med din anden yndlingskat. 131 00:10:02,311 --> 00:10:05,230 De er så store som min hånd. Syv. 132 00:10:10,152 --> 00:10:11,820 Ja, syv. 133 00:10:11,904 --> 00:10:14,907 Vi lagde dem i en fin kurv omgivet af små kager. 134 00:10:15,741 --> 00:10:18,577 Måske kan jeg lige kigge ind ad vinduet. 135 00:10:25,000 --> 00:10:25,918 Hvad? 136 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 Missehvalp, nej! 137 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 Slog du killingerne? 138 00:10:43,519 --> 00:10:48,691 Hvad? De kan lide det, og jeg prøver at få dem til ikke at kunne lide det. 139 00:10:48,774 --> 00:10:52,194 Hold nu op, I er simpelthen så nuserlækre! 140 00:10:53,737 --> 00:10:56,115 Årh hvad, du ligner din mor, mand. 141 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 Og du ligner din far. 142 00:11:02,121 --> 00:11:03,372 Og du ligner… 143 00:11:05,082 --> 00:11:06,208 Ja. 144 00:11:06,875 --> 00:11:08,711 Jeg vidste, du ville blive glad. 145 00:11:08,794 --> 00:11:09,878 Wesley. 146 00:11:10,629 --> 00:11:11,505 Howell. 147 00:11:20,305 --> 00:11:23,225 Lad os ikke servere sort sovs til alting. 148 00:11:23,308 --> 00:11:26,645 Den skræmmer kunderne væk. Den ser uhyggelig ud. 149 00:11:26,729 --> 00:11:29,356 Aldrig. Den får maden til at virke slank. 150 00:11:29,440 --> 00:11:32,651 Og maden under den er endnu mere uhyggelig. 151 00:11:32,735 --> 00:11:34,403 Hørte jeg nogen komme ind? 152 00:11:35,446 --> 00:11:36,321 Nej. 153 00:11:36,405 --> 00:11:38,240 Jeg hørte stemmer. 154 00:11:43,829 --> 00:11:45,164 Jeg kan ikke lide det. 155 00:11:45,247 --> 00:11:50,335 Det er mit gamle soveskab. Hvad laver alle de papirer herinde? 156 00:11:50,419 --> 00:11:51,837 REGNING, IKKE BETALT 157 00:11:56,091 --> 00:11:58,844 Er der mindre plads herinde nu? 158 00:11:58,927 --> 00:11:59,845 Miav. 159 00:11:59,928 --> 00:12:03,015 Jeg må sende folk hjem for at spare penge i dag. 160 00:12:03,098 --> 00:12:05,893 Uden Deckard er maden ikke så flot, 161 00:12:05,976 --> 00:12:07,811 og ingen kommer og spiser. 162 00:12:07,895 --> 00:12:11,940 Jeg gør det, Missehvalp. Jeg er ansvarlig og hjælper. 163 00:12:12,566 --> 00:12:14,193 Jeg kan spise grim mad. 164 00:12:22,826 --> 00:12:24,870 Har du spist her hos os før? 165 00:12:26,538 --> 00:12:27,873 Det har du nok ikke. 166 00:12:27,956 --> 00:12:31,126 Mit navn er Howell, og jeg er din tjener i dag. 167 00:12:31,210 --> 00:12:32,252 Det ved jeg. 168 00:12:32,336 --> 00:12:35,214 Jeg prøver ikke at spise din mad, før den kommer på bordet. 169 00:12:35,297 --> 00:12:39,051 Vi havde en servitrice, som gjorde det. 170 00:12:39,134 --> 00:12:40,469 Han håner dig. 171 00:12:41,970 --> 00:12:43,305 Du lader ham gøre det. 172 00:12:44,056 --> 00:12:46,099 Det lyder frygteligt. 173 00:12:46,183 --> 00:12:51,313 Jeg håber, du fyrede hende på den pæneste tænkelige måde. 174 00:12:55,234 --> 00:12:56,401 Nej, Missehvalp! 175 00:12:56,485 --> 00:12:57,444 Hvad? 176 00:12:57,528 --> 00:12:59,571 Radisevand. 177 00:12:59,655 --> 00:13:03,575 Radisevand? Vil du have en? Jeg kalder dem dongchimi. 178 00:13:03,659 --> 00:13:05,953 Det er morsomt med forskellige navne. 179 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 Nej! 180 00:13:09,498 --> 00:13:10,999 Ingen radisevand. 181 00:13:11,083 --> 00:13:13,836 Jeg mener, nej, det er ikke morsomt. 182 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 Det er morsomt. 183 00:13:16,255 --> 00:13:21,385 Jeg har skiftet mening. En boghvedevaffel med jordbær til. 184 00:13:21,468 --> 00:13:22,928 Og fransk løgsuppe. 185 00:13:23,679 --> 00:13:27,099 Og det ristede rod- og grøntsagsmedley 186 00:13:27,182 --> 00:13:31,186 og spinat- og svampequiche, samosaer 187 00:13:31,270 --> 00:13:34,606 og en sorbettrio og broccoli. 188 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 Okay. 189 00:13:35,691 --> 00:13:38,193 Og en crème brûlée a la mode! 190 00:13:38,277 --> 00:13:43,198 Crème brûlée. Okay. Spændende kombinationer. 191 00:13:45,701 --> 00:13:48,120 Vildt mærkelig bestilling. 192 00:13:49,288 --> 00:13:50,372 Mærkelig bestilling. 193 00:13:50,455 --> 00:13:53,458 Jeg har noget freelancearbejde, så jeg smutter. 194 00:13:53,542 --> 00:13:56,920 Jeg skal betale husleje og kan ikke betale med madrester mere. 195 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 Nogen er vist sulten. 196 00:13:59,464 --> 00:14:01,133 Wesley, du må ikke gå. 197 00:14:02,259 --> 00:14:04,344 Jeg flytter mine fisk ud på badeværelset. 198 00:14:04,428 --> 00:14:05,804 Hvad? Hvorfor? 199 00:14:05,888 --> 00:14:08,724 Jeg vil ikke spørges, hvorfor jeg vil det, jeg vil. 200 00:14:09,433 --> 00:14:10,559 Fint! 201 00:14:10,642 --> 00:14:14,730 Hold op med at træne slag på min chef. Undskyld, eks-chef. 202 00:14:16,189 --> 00:14:19,192 Hej, Charles. Kom du for at trøste mig? 203 00:14:34,833 --> 00:14:37,461 "Charles er følelsesmæssigt på vagt. 204 00:14:38,462 --> 00:14:40,547 Du skal lade ham komme til dig." 205 00:14:44,760 --> 00:14:48,388 Howell er lidt bagud med vedligeholdelsen. 206 00:14:53,268 --> 00:14:54,603 Se så her. 207 00:15:00,359 --> 00:15:01,944 Wesley har lavet det. 208 00:15:02,027 --> 00:15:05,113 Og vores lædersauce-surprise. 209 00:15:05,197 --> 00:15:07,908 Jeg har ikke bestilt det her. 210 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Velbekomme. 211 00:15:10,702 --> 00:15:11,536 Klamt. 212 00:15:16,667 --> 00:15:17,501 Klamt. 213 00:15:19,044 --> 00:15:19,878 Klamt. 214 00:15:21,713 --> 00:15:23,966 Undskyld, Wesley. Jeg forsøgte. 215 00:15:24,633 --> 00:15:25,467 Klamt. 216 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 Det eneste, der smager normalt. 217 00:15:30,639 --> 00:15:32,975 Missehvalp, du har vist fået en ven. 218 00:15:33,058 --> 00:15:35,143 Ja, du er min ven. 219 00:15:35,227 --> 00:15:38,563 Nej, jeg mener i din mund. En broccoli-ven. 220 00:15:38,647 --> 00:15:39,564 Hvad? 221 00:15:39,648 --> 00:15:42,401 Sådan siger man, du har noget mellem tænderne. 222 00:15:44,027 --> 00:15:45,988 Nej, ikke der. Den anden side. 223 00:15:46,071 --> 00:15:48,323 Nej. Den anden side. 224 00:15:48,407 --> 00:15:52,077 En tand mere. For langt. Nej, du har det næsten. 225 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Åh. Nej. 226 00:15:53,495 --> 00:15:54,955 Jeg er ligeglad. 227 00:15:55,038 --> 00:15:58,333 Sikke noget rod. Jeg henter en tandstik. 228 00:16:00,085 --> 00:16:03,547 Jeg har glemt mine penge! 229 00:16:05,340 --> 00:16:10,762 Jeg skulle have holdt mig væk! Howell vil hade mig endnu mere nu. 230 00:16:10,846 --> 00:16:13,849 Jeg slår ham, så kan vi løbe ud herfra. 231 00:16:13,932 --> 00:16:19,146 Nej, jeg skal betale. Sådan fungerer restaurantens sociale kontrakt! 232 00:16:19,229 --> 00:16:21,314 Og det ville være pinligt! 233 00:16:21,398 --> 00:16:24,443 Og det vil udviske min flotte gestus! 234 00:16:24,526 --> 00:16:28,238 Desuden ved de, hvor vi bor. Vi er naboer! 235 00:16:33,702 --> 00:16:35,871 Okay! Vi smutter! 236 00:16:42,377 --> 00:16:44,504 Hold dig nu i ro! 237 00:16:44,588 --> 00:16:48,133 Wesley lavede broccoli. Det er sejt. 238 00:16:49,676 --> 00:16:51,720 Hej, I to. Klar til et job? 239 00:16:51,803 --> 00:16:52,679 Ja! 240 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Vær forsigtige derude. 241 00:16:55,390 --> 00:16:59,394 Der sker nogle mærkelige ting på arbejdspladserne for tiden. 242 00:16:59,478 --> 00:17:02,022 Skøre ting. Hænder. 243 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 Hænder med rum-camouflage har hærget planeter, 244 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 som du for nylig har haft vikarjob på. 245 00:17:08,945 --> 00:17:14,743 Vikarbureauet prøvede at spore armene til kilden, men de er for lange. 246 00:17:14,826 --> 00:17:15,869 Bizart. 247 00:17:15,952 --> 00:17:17,829 Intet problem. 248 00:17:17,913 --> 00:17:20,040 Her er jeres uniformer. 249 00:17:23,502 --> 00:17:25,170 Nu har jeg advaret jer. 250 00:17:37,933 --> 00:17:40,936 Halløj. Vi vil gerne af med vores babysække. 251 00:17:41,019 --> 00:17:43,605 De skal smides væk. De er gamle nok nu. 252 00:17:46,358 --> 00:17:49,611 Jeg er glad for, at mine babyer skal udforske universet, 253 00:17:49,694 --> 00:17:52,781 men også trist, for jeg vil savne dem. 254 00:17:52,864 --> 00:17:55,367 Sådan har jeg det også. 255 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 Venner! 256 00:17:58,620 --> 00:18:00,288 Må jeg tage et billede? 257 00:18:00,372 --> 00:18:02,207 Ja, klart. Hvordan er det her? 258 00:18:04,459 --> 00:18:05,710 Perfekt. 259 00:18:07,462 --> 00:18:09,297 Måske en højere vinkel? 260 00:18:11,800 --> 00:18:14,136 Det er meget bedre. Kan du sende det? 261 00:18:14,219 --> 00:18:16,179 Ja, har du en mobil? 262 00:18:17,472 --> 00:18:18,598 Ja. 263 00:18:18,682 --> 00:18:20,016 Nej, en mobil. 264 00:18:21,309 --> 00:18:22,227 Ja. 265 00:18:22,310 --> 00:18:23,770 Nej, en mobil. 266 00:18:25,522 --> 00:18:26,356 Ja. 267 00:18:26,940 --> 00:18:28,608 Nej, en mobil. 268 00:18:28,692 --> 00:18:31,862 Nå, ja. Nej, det har jeg nok ikke. 269 00:18:54,968 --> 00:18:59,973 Sødt. "Hvordan går det hos dig?" Send. 270 00:19:02,309 --> 00:19:03,643 Ja, gør det. 271 00:19:03,727 --> 00:19:04,936 Ja! Slå hårdere! 272 00:19:06,479 --> 00:19:09,774 Dine slag er så bløde. Mange tak. 273 00:19:14,196 --> 00:19:17,616 Jeg vil altid huske din blide berøring. 274 00:19:21,203 --> 00:19:24,539 "Kagen ser fantastisk ud. 275 00:19:24,623 --> 00:19:27,584 Jeg så nye killinger på caféen i dag." 276 00:19:27,667 --> 00:19:28,501 Tusind tak! 277 00:19:28,585 --> 00:19:29,878 "Og Howell." 278 00:19:30,503 --> 00:19:33,089 Tusind tak! 279 00:19:34,132 --> 00:19:40,972 "Var det akavet? Du har ikke set ham, siden han fyrede dig." Send. 280 00:19:41,056 --> 00:19:44,726 "Ved ikke. Jeg gemte mig." 281 00:19:44,809 --> 00:19:49,064 "I dit soveskab?" Send. 282 00:19:49,147 --> 00:19:52,734 Kæmpe-blinkesmiley. "Ja." 283 00:19:57,989 --> 00:20:00,659 Tusind tak! 284 00:20:28,311 --> 00:20:29,729 Husk at børste jer selv! 285 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 -Jeg vil savne jer! -Vi elsker jer! 286 00:20:33,858 --> 00:20:36,820 Missehvalp, du har fået slagvabler. 287 00:20:39,114 --> 00:20:41,283 Jeg er god til at slå. 288 00:20:41,366 --> 00:20:43,535 Ja, du er god. 289 00:20:43,618 --> 00:20:45,287 Til at slå! 290 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 Mange tak for dine mange fine slag. 291 00:20:47,789 --> 00:20:51,626 Vores unger vil få det rigtig sjovt i universet på grund af jer. 292 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Jeg gjorde ikke noget. Det var så lidt! 293 00:21:00,051 --> 00:21:04,139 Åh nej, mønter? Skal jeg betale i mønter? 294 00:21:06,808 --> 00:21:08,518 Charles, ikke nu. 295 00:21:12,147 --> 00:21:13,565 Hvordan kom du ind? 296 00:21:13,648 --> 00:21:15,984 Jeg ville bare betale min regning. 297 00:21:16,067 --> 00:21:19,070 Skidt med det. Jeg ville give det gratis. 298 00:21:19,154 --> 00:21:22,365 Nej, lad mig betale for al min mad. 299 00:21:23,992 --> 00:21:27,996 Kun med mønter? Der er mange mønter. 300 00:21:28,079 --> 00:21:32,250 Jeg må vaske dem og sørge for, at Tim ikke putter dem op i næsen. 301 00:21:33,251 --> 00:21:35,587 Jeg vil bare være ansvarlig. 302 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 Kom nu. 303 00:21:37,380 --> 00:21:41,426 Tja, det er jo din skyld, at Deckard begyndte på madlavningsskole, 304 00:21:41,509 --> 00:21:45,513 og at vi mistede alle vores kunder, fordi ingen af os kan lave mad, 305 00:21:45,597 --> 00:21:46,848 så tager jeg pengene. 306 00:21:47,474 --> 00:21:49,059 Tak, fordi du gjorde det. 307 00:21:49,142 --> 00:21:52,771 Deckard elsker god mad. Jeg ved ikke, hvorfor jeg åbnede en café. 308 00:21:52,854 --> 00:21:54,856 Jeg ville bare have opmærksomhed 309 00:21:54,939 --> 00:21:57,317 og mulighed for at hundse med folk. 310 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 Jeg kunne lide, da du hundsede. Det var sjovt. 311 00:22:00,195 --> 00:22:03,823 Kom forbi noget mere. Det er altid rart at tale med dig. 312 00:22:03,907 --> 00:22:05,909 Jeg flytter mine fisk ud på badeværelset. 313 00:22:05,992 --> 00:22:08,828 Wesley, se! 314 00:22:13,500 --> 00:22:16,544 Yndigt. Det ligner rouge. 315 00:22:17,670 --> 00:22:18,505 Sejt. 316 00:22:19,506 --> 00:22:20,423 SLUT! 317 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Tekster af: Mila Tempels