1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
BLID BERØRING
3
00:00:20,063 --> 00:00:23,066
SÆRTILBUD: FISK, FISK, FISK, FISK
4
00:00:24,442 --> 00:00:28,571
Kan du lide det? Jeg flyttede
skiltet højt op, så du ikke kan…
5
00:00:30,073 --> 00:00:34,702
Hr. Svedserviet! Hold op med
at hjælpe med at hærge min smukke menu!
6
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
Bare fortsæt.
7
00:00:37,080 --> 00:00:41,501
Howell og Wesley skændes igen.
Jeg tror, jeg går ind i mit soveskab.
8
00:00:41,584 --> 00:00:43,669
Vent. Lad mig rede din seng.
9
00:00:44,837 --> 00:00:48,925
Undskyld, jeg kan kun lave
gelatinedesserter.
10
00:00:49,926 --> 00:00:51,511
Okay, parat.
11
00:00:52,053 --> 00:00:53,596
Den ser behagelig ud.
12
00:01:02,313 --> 00:01:03,564
Okay, jeg er parat.
13
00:01:03,648 --> 00:01:05,608
Jeg vil have den under min…
14
00:01:06,275 --> 00:01:09,278
Numse. Så jeg klarer det selv, tak.
15
00:01:09,362 --> 00:01:11,280
Godt, du kan lide min mad.
16
00:01:11,364 --> 00:01:14,283
Ja. Alt, du laver, er skønt.
17
00:01:14,367 --> 00:01:16,202
Virkelig? Synes du det?
18
00:01:16,285 --> 00:01:17,120
Ja.
19
00:01:17,203 --> 00:01:19,956
Deckard, selvom jeg sidder i gelatinen,
20
00:01:20,039 --> 00:01:23,209
vil jeg stadig spise den efter min lur.
21
00:01:23,876 --> 00:01:25,378
Altid godt at snakke med dig.
22
00:01:25,461 --> 00:01:28,798
Det ved jeg godt. Nå, gem mig så.
23
00:01:30,550 --> 00:01:31,968
Her er drikkepengene.
24
00:01:32,969 --> 00:01:34,387
Dem har jeg mange af nu.
25
00:01:36,973 --> 00:01:39,559
Hold op med at give folk mine fisk.
26
00:01:40,309 --> 00:01:43,771
De er enten skadet eller syge,
og ingen gider at spise dem.
27
00:01:43,855 --> 00:01:46,023
Og hvad så, når de får det bedre?
28
00:01:46,107 --> 00:01:47,817
Så skal de ud i havet igen.
29
00:01:49,277 --> 00:01:53,030
Wesley. Giv mig så min kost!
30
00:01:55,158 --> 00:01:58,119
Du er en svedig, svedig forræder.
31
00:01:59,328 --> 00:02:03,124
Gad vide, om jeg kan lave
et kagebadeværelse til soveskabet.
32
00:02:03,916 --> 00:02:04,834
Hvad?
33
00:02:09,672 --> 00:02:11,841
-Bee.
-Undskyld!
34
00:02:13,217 --> 00:02:15,887
Jeg er ikke vred på dig. Endnu.
35
00:02:16,429 --> 00:02:17,847
Kom så i gang.
36
00:02:21,184 --> 00:02:23,769
Hvorfor er den helt svedig?
37
00:02:23,853 --> 00:02:27,106
Godt arbejde, Tim.
Vi har mange bestillinger.
38
00:02:27,190 --> 00:02:29,609
Kan du blive lidt længere, Crispin?
39
00:02:29,692 --> 00:02:33,321
Jeg hjælper i din mærkelige garage senere.
40
00:02:38,451 --> 00:02:40,369
Velkommen til Kattecaféen.
41
00:02:40,453 --> 00:02:41,704
Merlin!
42
00:02:42,455 --> 00:02:44,624
Jeg genkendte dig ikke med de nye briller.
43
00:02:44,707 --> 00:02:46,375
Hvordan var lægestudiet?
44
00:02:47,210 --> 00:02:48,878
Pas på. Hun er gravid.
45
00:02:48,961 --> 00:02:50,338
Katten, mener jeg.
46
00:02:51,464 --> 00:02:53,633
Giv slip.
47
00:02:56,677 --> 00:02:58,804
Nå, hvordan var der på lægestudiet?
48
00:02:58,888 --> 00:03:02,058
Merlin, du er tilbage.
Hvordan var det på lægestudiet?
49
00:03:03,017 --> 00:03:04,227
Alle er her.
50
00:03:04,310 --> 00:03:06,437
Lad os tage et familiefoto.
51
00:03:06,520 --> 00:03:10,483
Alle sammen. Udenfor, nu!
52
00:03:10,566 --> 00:03:16,072
Okay. Lad os stille os i rækkefølge.
Ældste til yngste.
53
00:03:17,031 --> 00:03:18,741
Okay. Ja.
54
00:03:18,824 --> 00:03:23,579
Det ser rigtigt ud. Ja. Ældste til yngste.
55
00:03:29,794 --> 00:03:31,629
Og så står jeg her.
56
00:03:32,505 --> 00:03:35,675
Hvis vi står efter alder,
skal du stå i midten.
57
00:03:35,758 --> 00:03:39,929
Ser jeg ud til at høre til i midten?
Er jeg ikke pæn lige her?
58
00:03:42,223 --> 00:03:43,224
Bedre?
59
00:03:43,307 --> 00:03:44,850
Jeg ved det ikke.
60
00:03:44,934 --> 00:03:47,019
Vi skal have Bee med.
61
00:03:47,103 --> 00:03:51,774
Ja, til at tage fotografierne
fra bedre vinkler.
62
00:03:51,857 --> 00:03:52,775
Nej.
63
00:03:54,402 --> 00:03:58,531
Jeg mente faktisk,
at hun skal med på billedet,
64
00:03:58,614 --> 00:04:03,160
for hun har været her,
siden vi var små, så…
65
00:04:03,244 --> 00:04:04,161
Fint.
66
00:04:05,705 --> 00:04:08,666
Bee! Kom og vær med på familiefotoet!
67
00:04:08,749 --> 00:04:10,876
Kommer!
68
00:04:10,960 --> 00:04:14,005
Nå, var det sjovt på doktorskolen?
69
00:04:16,590 --> 00:04:17,842
Skynd dig!
70
00:04:18,759 --> 00:04:22,013
Timeren tager snart billedet!
Bee, hurtigt!
71
00:04:22,096 --> 00:04:23,389
Ja, ja.
72
00:04:24,765 --> 00:04:27,435
Katte, nej! Jeres nyrer!
73
00:04:27,518 --> 00:04:34,483
Nej!
74
00:04:45,828 --> 00:04:47,413
Det er en af min yndlings.
75
00:04:53,002 --> 00:04:53,878
Hvad?
76
00:04:55,421 --> 00:05:00,676
Jeg skreg alle blomsterne af.
Det er… Det er meget trist.
77
00:05:01,344 --> 00:05:02,887
De ser så gamle ud nu.
78
00:05:03,763 --> 00:05:07,475
Deckard, jeg er trist.
Byt lige plads med mig, okay?
79
00:05:07,558 --> 00:05:09,226
-Okay.
-Nej!
80
00:05:09,310 --> 00:05:10,436
Så er jeg her!
81
00:05:11,020 --> 00:05:14,774
Kære Bee, tak, fordi du hjalp mig
med at vælge kokkeskolen.
82
00:05:14,857 --> 00:05:18,527
Jeg ved, at du vil hjælpe
min familie, mens jeg er væk.
83
00:05:18,611 --> 00:05:21,697
Undskyld, jeg ikke fik sagt farvel.
Skriv til mig.
84
00:05:21,781 --> 00:05:25,534
Når vi ses igen,
kan jeg endelig lave en god dessert.
85
00:05:27,078 --> 00:05:31,791
Åh nej, Deckard indløser
et af mine gældsbeviser.
86
00:05:31,874 --> 00:05:34,794
Jeg arbejdede med ham
og hans familie på kattecaféen.
87
00:05:34,877 --> 00:05:39,298
Og når jeg ville slappe af,
gav jeg folk gældsbeviser.
88
00:05:39,382 --> 00:05:43,886
Som at love at gøre noget senere,
når man gør noget for én med det samme.
89
00:05:43,969 --> 00:05:50,059
Deckard bruger gældsbeviset til
at bede mig om at passe på hans familie.
90
00:05:51,560 --> 00:05:54,480
Det er Howell. Han fyrede mig for at sove.
91
00:05:54,563 --> 00:05:57,233
Sove hele tiden. Altså, konstant.
92
00:05:57,316 --> 00:06:00,486
Ret pinligt, så jeg holdt op
med at snakke med ham.
93
00:06:00,569 --> 00:06:03,989
Glem ham. Hvem er det?
94
00:06:07,451 --> 00:06:08,619
Wesley…
95
00:06:08,702 --> 00:06:13,249
Ham fra billedet.
Han ser endnu sejere ud i virkeligheden.
96
00:06:15,084 --> 00:06:17,503
Han er indrammet af blomsterblade igen!
97
00:06:18,629 --> 00:06:20,172
Hvad kan jeg gøre for dig?
98
00:06:20,256 --> 00:06:24,260
GÆLDSBEVIS, INDLØST AF
99
00:06:24,343 --> 00:06:28,097
Ikke et til.
Vil du virkelig indløse det nu?
100
00:06:31,225 --> 00:06:33,185
Han trak på skuldrene.
101
00:06:34,937 --> 00:06:36,939
Jeg har aldrig set noget så sejt.
102
00:06:49,118 --> 00:06:51,203
Nu gør han noget sejt.
103
00:06:55,833 --> 00:06:59,253
Det er løgn! Det må jeg prøve!
104
00:07:03,674 --> 00:07:04,842
Han så det.
105
00:07:05,426 --> 00:07:06,260
Misse.
106
00:07:07,011 --> 00:07:08,012
Jeg drukner mig.
107
00:07:08,095 --> 00:07:10,681
Hey! Du overreagerer!
108
00:07:14,101 --> 00:07:18,105
Det ligner en af dine ting.
Fiskene bliver fanget i den.
109
00:07:18,189 --> 00:07:20,441
Du må hente dine ting på et tidspunkt.
110
00:07:21,108 --> 00:07:22,943
Jeg vil ikke være under vand.
111
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
Han gør det igen!
112
00:07:35,039 --> 00:07:36,832
Det er godt at være ansvarlig.
113
00:07:43,380 --> 00:07:45,174
Den er formet som et kranium!
114
00:07:45,883 --> 00:07:50,596
Selv klatten landede sejt på ham!
115
00:08:01,857 --> 00:08:05,611
Han så det igen!
116
00:08:15,287 --> 00:08:16,121
Howell.
117
00:08:18,541 --> 00:08:22,211
Er det okay, hvis jeg ikke hjælper
med at bære fiskene ind?
118
00:08:27,508 --> 00:08:33,138
Wesley er sej. Jeg kan godt lide Wesley.
Hvorfor vil du ikke ind?
119
00:08:33,722 --> 00:08:35,474
Ham, der fyrede mig, er derinde.
120
00:08:36,976 --> 00:08:38,936
Jeg sagde, du skulle glemme ham.
121
00:08:41,397 --> 00:08:43,732
Jeg vil øve mig i at slå derinde.
122
00:09:00,749 --> 00:09:03,085
KAN LIDE: OPMÆRKSOMHED
KAN IKKE LIDE: OPMÆRKSOMHED
123
00:09:04,962 --> 00:09:06,088
Kan vi stege den?
124
00:09:08,841 --> 00:09:12,928
Hvis vi må tilberede det, du fanger,
kan vi tjene mange penge.
125
00:09:38,954 --> 00:09:40,289
Mange tak.
126
00:09:40,372 --> 00:09:42,041
GÆLDSBEVIS, INDLØST AF WESLEY
127
00:09:51,508 --> 00:09:53,802
Kig ikke på mig!
128
00:09:54,428 --> 00:09:56,388
Kom ind og se huset.
129
00:09:56,472 --> 00:09:58,390
Nej, det tror jeg ikke.
130
00:09:58,474 --> 00:10:01,685
Din yndlingskat er derinde.
Hun fik unger med din anden yndlingskat.
131
00:10:02,311 --> 00:10:05,230
De er så store som min hånd. Syv.
132
00:10:10,152 --> 00:10:11,820
Ja, syv.
133
00:10:11,904 --> 00:10:14,907
Vi lagde dem i en fin kurv
omgivet af små kager.
134
00:10:15,741 --> 00:10:18,577
Måske kan jeg lige kigge ind ad vinduet.
135
00:10:25,000 --> 00:10:25,918
Hvad?
136
00:10:34,009 --> 00:10:35,886
Missehvalp, nej!
137
00:10:41,433 --> 00:10:43,435
Slog du killingerne?
138
00:10:43,519 --> 00:10:48,691
Hvad? De kan lide det, og jeg prøver
at få dem til ikke at kunne lide det.
139
00:10:48,774 --> 00:10:52,194
Hold nu op, I er simpelthen så nuserlækre!
140
00:10:53,737 --> 00:10:56,115
Årh hvad, du ligner din mor, mand.
141
00:10:57,449 --> 00:10:59,284
Og du ligner din far.
142
00:11:02,121 --> 00:11:03,372
Og du ligner…
143
00:11:05,082 --> 00:11:06,208
Ja.
144
00:11:06,875 --> 00:11:08,711
Jeg vidste, du ville blive glad.
145
00:11:08,794 --> 00:11:09,878
Wesley.
146
00:11:10,629 --> 00:11:11,505
Howell.
147
00:11:20,305 --> 00:11:23,225
Lad os ikke servere sort sovs til alting.
148
00:11:23,308 --> 00:11:26,645
Den skræmmer kunderne væk.
Den ser uhyggelig ud.
149
00:11:26,729 --> 00:11:29,356
Aldrig. Den får maden til at virke slank.
150
00:11:29,440 --> 00:11:32,651
Og maden under den er
endnu mere uhyggelig.
151
00:11:32,735 --> 00:11:34,403
Hørte jeg nogen komme ind?
152
00:11:35,446 --> 00:11:36,321
Nej.
153
00:11:36,405 --> 00:11:38,240
Jeg hørte stemmer.
154
00:11:43,829 --> 00:11:45,164
Jeg kan ikke lide det.
155
00:11:45,247 --> 00:11:50,335
Det er mit gamle soveskab.
Hvad laver alle de papirer herinde?
156
00:11:50,419 --> 00:11:51,837
REGNING, IKKE BETALT
157
00:11:56,091 --> 00:11:58,844
Er der mindre plads herinde nu?
158
00:11:58,927 --> 00:11:59,845
Miav.
159
00:11:59,928 --> 00:12:03,015
Jeg må sende folk hjem
for at spare penge i dag.
160
00:12:03,098 --> 00:12:05,893
Uden Deckard er maden ikke så flot,
161
00:12:05,976 --> 00:12:07,811
og ingen kommer og spiser.
162
00:12:07,895 --> 00:12:11,940
Jeg gør det, Missehvalp.
Jeg er ansvarlig og hjælper.
163
00:12:12,566 --> 00:12:14,193
Jeg kan spise grim mad.
164
00:12:22,826 --> 00:12:24,870
Har du spist her hos os før?
165
00:12:26,538 --> 00:12:27,873
Det har du nok ikke.
166
00:12:27,956 --> 00:12:31,126
Mit navn er Howell,
og jeg er din tjener i dag.
167
00:12:31,210 --> 00:12:32,252
Det ved jeg.
168
00:12:32,336 --> 00:12:35,214
Jeg prøver ikke at spise din mad,
før den kommer på bordet.
169
00:12:35,297 --> 00:12:39,051
Vi havde en servitrice, som gjorde det.
170
00:12:39,134 --> 00:12:40,469
Han håner dig.
171
00:12:41,970 --> 00:12:43,305
Du lader ham gøre det.
172
00:12:44,056 --> 00:12:46,099
Det lyder frygteligt.
173
00:12:46,183 --> 00:12:51,313
Jeg håber, du fyrede hende
på den pæneste tænkelige måde.
174
00:12:55,234 --> 00:12:56,401
Nej, Missehvalp!
175
00:12:56,485 --> 00:12:57,444
Hvad?
176
00:12:57,528 --> 00:12:59,571
Radisevand.
177
00:12:59,655 --> 00:13:03,575
Radisevand? Vil du have en?
Jeg kalder dem dongchimi.
178
00:13:03,659 --> 00:13:05,953
Det er morsomt med forskellige navne.
179
00:13:08,413 --> 00:13:09,414
Nej!
180
00:13:09,498 --> 00:13:10,999
Ingen radisevand.
181
00:13:11,083 --> 00:13:13,836
Jeg mener, nej, det er ikke morsomt.
182
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
Det er morsomt.
183
00:13:16,255 --> 00:13:21,385
Jeg har skiftet mening.
En boghvedevaffel med jordbær til.
184
00:13:21,468 --> 00:13:22,928
Og fransk løgsuppe.
185
00:13:23,679 --> 00:13:27,099
Og det ristede rod- og grøntsagsmedley
186
00:13:27,182 --> 00:13:31,186
og spinat- og svampequiche, samosaer
187
00:13:31,270 --> 00:13:34,606
og en sorbettrio og broccoli.
188
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
Okay.
189
00:13:35,691 --> 00:13:38,193
Og en crème brûlée a la mode!
190
00:13:38,277 --> 00:13:43,198
Crème brûlée. Okay.
Spændende kombinationer.
191
00:13:45,701 --> 00:13:48,120
Vildt mærkelig bestilling.
192
00:13:49,288 --> 00:13:50,372
Mærkelig bestilling.
193
00:13:50,455 --> 00:13:53,458
Jeg har noget freelancearbejde,
så jeg smutter.
194
00:13:53,542 --> 00:13:56,920
Jeg skal betale husleje
og kan ikke betale med madrester mere.
195
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
Nogen er vist sulten.
196
00:13:59,464 --> 00:14:01,133
Wesley, du må ikke gå.
197
00:14:02,259 --> 00:14:04,344
Jeg flytter mine fisk ud på badeværelset.
198
00:14:04,428 --> 00:14:05,804
Hvad? Hvorfor?
199
00:14:05,888 --> 00:14:08,724
Jeg vil ikke spørges,
hvorfor jeg vil det, jeg vil.
200
00:14:09,433 --> 00:14:10,559
Fint!
201
00:14:10,642 --> 00:14:14,730
Hold op med at træne slag på min chef.
Undskyld, eks-chef.
202
00:14:16,189 --> 00:14:19,192
Hej, Charles. Kom du for at trøste mig?
203
00:14:34,833 --> 00:14:37,461
"Charles er følelsesmæssigt på vagt.
204
00:14:38,462 --> 00:14:40,547
Du skal lade ham komme til dig."
205
00:14:44,760 --> 00:14:48,388
Howell er lidt bagud med vedligeholdelsen.
206
00:14:53,268 --> 00:14:54,603
Se så her.
207
00:15:00,359 --> 00:15:01,944
Wesley har lavet det.
208
00:15:02,027 --> 00:15:05,113
Og vores lædersauce-surprise.
209
00:15:05,197 --> 00:15:07,908
Jeg har ikke bestilt det her.
210
00:15:07,991 --> 00:15:09,368
Velbekomme.
211
00:15:10,702 --> 00:15:11,536
Klamt.
212
00:15:16,667 --> 00:15:17,501
Klamt.
213
00:15:19,044 --> 00:15:19,878
Klamt.
214
00:15:21,713 --> 00:15:23,966
Undskyld, Wesley. Jeg forsøgte.
215
00:15:24,633 --> 00:15:25,467
Klamt.
216
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
Det eneste, der smager normalt.
217
00:15:30,639 --> 00:15:32,975
Missehvalp, du har vist fået en ven.
218
00:15:33,058 --> 00:15:35,143
Ja, du er min ven.
219
00:15:35,227 --> 00:15:38,563
Nej, jeg mener i din mund.
En broccoli-ven.
220
00:15:38,647 --> 00:15:39,564
Hvad?
221
00:15:39,648 --> 00:15:42,401
Sådan siger man,
du har noget mellem tænderne.
222
00:15:44,027 --> 00:15:45,988
Nej, ikke der. Den anden side.
223
00:15:46,071 --> 00:15:48,323
Nej. Den anden side.
224
00:15:48,407 --> 00:15:52,077
En tand mere. For langt.
Nej, du har det næsten.
225
00:15:52,160 --> 00:15:53,412
Åh. Nej.
226
00:15:53,495 --> 00:15:54,955
Jeg er ligeglad.
227
00:15:55,038 --> 00:15:58,333
Sikke noget rod. Jeg henter en tandstik.
228
00:16:00,085 --> 00:16:03,547
Jeg har glemt mine penge!
229
00:16:05,340 --> 00:16:10,762
Jeg skulle have holdt mig væk!
Howell vil hade mig endnu mere nu.
230
00:16:10,846 --> 00:16:13,849
Jeg slår ham, så kan vi løbe ud herfra.
231
00:16:13,932 --> 00:16:19,146
Nej, jeg skal betale. Sådan fungerer
restaurantens sociale kontrakt!
232
00:16:19,229 --> 00:16:21,314
Og det ville være pinligt!
233
00:16:21,398 --> 00:16:24,443
Og det vil udviske min flotte gestus!
234
00:16:24,526 --> 00:16:28,238
Desuden ved de, hvor vi bor. Vi er naboer!
235
00:16:33,702 --> 00:16:35,871
Okay! Vi smutter!
236
00:16:42,377 --> 00:16:44,504
Hold dig nu i ro!
237
00:16:44,588 --> 00:16:48,133
Wesley lavede broccoli. Det er sejt.
238
00:16:49,676 --> 00:16:51,720
Hej, I to. Klar til et job?
239
00:16:51,803 --> 00:16:52,679
Ja!
240
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Vær forsigtige derude.
241
00:16:55,390 --> 00:16:59,394
Der sker nogle mærkelige ting
på arbejdspladserne for tiden.
242
00:16:59,478 --> 00:17:02,022
Skøre ting. Hænder.
243
00:17:02,105 --> 00:17:05,692
Hænder med rum-camouflage
har hærget planeter,
244
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
som du for nylig har haft vikarjob på.
245
00:17:08,945 --> 00:17:14,743
Vikarbureauet prøvede at spore
armene til kilden, men de er for lange.
246
00:17:14,826 --> 00:17:15,869
Bizart.
247
00:17:15,952 --> 00:17:17,829
Intet problem.
248
00:17:17,913 --> 00:17:20,040
Her er jeres uniformer.
249
00:17:23,502 --> 00:17:25,170
Nu har jeg advaret jer.
250
00:17:37,933 --> 00:17:40,936
Halløj. Vi vil gerne
af med vores babysække.
251
00:17:41,019 --> 00:17:43,605
De skal smides væk. De er gamle nok nu.
252
00:17:46,358 --> 00:17:49,611
Jeg er glad for,
at mine babyer skal udforske universet,
253
00:17:49,694 --> 00:17:52,781
men også trist, for jeg vil savne dem.
254
00:17:52,864 --> 00:17:55,367
Sådan har jeg det også.
255
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Venner!
256
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Må jeg tage et billede?
257
00:18:00,372 --> 00:18:02,207
Ja, klart. Hvordan er det her?
258
00:18:04,459 --> 00:18:05,710
Perfekt.
259
00:18:07,462 --> 00:18:09,297
Måske en højere vinkel?
260
00:18:11,800 --> 00:18:14,136
Det er meget bedre. Kan du sende det?
261
00:18:14,219 --> 00:18:16,179
Ja, har du en mobil?
262
00:18:17,472 --> 00:18:18,598
Ja.
263
00:18:18,682 --> 00:18:20,016
Nej, en mobil.
264
00:18:21,309 --> 00:18:22,227
Ja.
265
00:18:22,310 --> 00:18:23,770
Nej, en mobil.
266
00:18:25,522 --> 00:18:26,356
Ja.
267
00:18:26,940 --> 00:18:28,608
Nej, en mobil.
268
00:18:28,692 --> 00:18:31,862
Nå, ja. Nej, det har jeg nok ikke.
269
00:18:54,968 --> 00:18:59,973
Sødt. "Hvordan går det hos dig?" Send.
270
00:19:02,309 --> 00:19:03,643
Ja, gør det.
271
00:19:03,727 --> 00:19:04,936
Ja! Slå hårdere!
272
00:19:06,479 --> 00:19:09,774
Dine slag er så bløde. Mange tak.
273
00:19:14,196 --> 00:19:17,616
Jeg vil altid huske din blide berøring.
274
00:19:21,203 --> 00:19:24,539
"Kagen ser fantastisk ud.
275
00:19:24,623 --> 00:19:27,584
Jeg så nye killinger på caféen i dag."
276
00:19:27,667 --> 00:19:28,501
Tusind tak!
277
00:19:28,585 --> 00:19:29,878
"Og Howell."
278
00:19:30,503 --> 00:19:33,089
Tusind tak!
279
00:19:34,132 --> 00:19:40,972
"Var det akavet? Du har ikke set ham,
siden han fyrede dig." Send.
280
00:19:41,056 --> 00:19:44,726
"Ved ikke. Jeg gemte mig."
281
00:19:44,809 --> 00:19:49,064
"I dit soveskab?" Send.
282
00:19:49,147 --> 00:19:52,734
Kæmpe-blinkesmiley. "Ja."
283
00:19:57,989 --> 00:20:00,659
Tusind tak!
284
00:20:28,311 --> 00:20:29,729
Husk at børste jer selv!
285
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
-Jeg vil savne jer!
-Vi elsker jer!
286
00:20:33,858 --> 00:20:36,820
Missehvalp, du har fået slagvabler.
287
00:20:39,114 --> 00:20:41,283
Jeg er god til at slå.
288
00:20:41,366 --> 00:20:43,535
Ja, du er god.
289
00:20:43,618 --> 00:20:45,287
Til at slå!
290
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
Mange tak for dine mange fine slag.
291
00:20:47,789 --> 00:20:51,626
Vores unger vil få det rigtig sjovt
i universet på grund af jer.
292
00:20:52,836 --> 00:20:55,380
Jeg gjorde ikke noget. Det var så lidt!
293
00:21:00,051 --> 00:21:04,139
Åh nej, mønter? Skal jeg betale i mønter?
294
00:21:06,808 --> 00:21:08,518
Charles, ikke nu.
295
00:21:12,147 --> 00:21:13,565
Hvordan kom du ind?
296
00:21:13,648 --> 00:21:15,984
Jeg ville bare betale min regning.
297
00:21:16,067 --> 00:21:19,070
Skidt med det. Jeg ville give det gratis.
298
00:21:19,154 --> 00:21:22,365
Nej, lad mig betale for al min mad.
299
00:21:23,992 --> 00:21:27,996
Kun med mønter? Der er mange mønter.
300
00:21:28,079 --> 00:21:32,250
Jeg må vaske dem og sørge for,
at Tim ikke putter dem op i næsen.
301
00:21:33,251 --> 00:21:35,587
Jeg vil bare være ansvarlig.
302
00:21:35,670 --> 00:21:36,671
Kom nu.
303
00:21:37,380 --> 00:21:41,426
Tja, det er jo din skyld,
at Deckard begyndte på madlavningsskole,
304
00:21:41,509 --> 00:21:45,513
og at vi mistede alle vores kunder,
fordi ingen af os kan lave mad,
305
00:21:45,597 --> 00:21:46,848
så tager jeg pengene.
306
00:21:47,474 --> 00:21:49,059
Tak, fordi du gjorde det.
307
00:21:49,142 --> 00:21:52,771
Deckard elsker god mad.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg åbnede en café.
308
00:21:52,854 --> 00:21:54,856
Jeg ville bare have opmærksomhed
309
00:21:54,939 --> 00:21:57,317
og mulighed for at hundse med folk.
310
00:21:57,400 --> 00:22:00,111
Jeg kunne lide, da du hundsede.
Det var sjovt.
311
00:22:00,195 --> 00:22:03,823
Kom forbi noget mere.
Det er altid rart at tale med dig.
312
00:22:03,907 --> 00:22:05,909
Jeg flytter mine fisk ud på badeværelset.
313
00:22:05,992 --> 00:22:08,828
Wesley, se!
314
00:22:13,500 --> 00:22:16,544
Yndigt. Det ligner rouge.
315
00:22:17,670 --> 00:22:18,505
Sejt.
316
00:22:19,506 --> 00:22:20,423
SLUT!
317
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
Tekster af: Mila Tempels