1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 GOLPES SUAVES 3 00:00:20,063 --> 00:00:23,066 PLATOS ESPECIALES DE HOY PESCADO 4 00:00:24,442 --> 00:00:28,571 ¿Te gusta? Subí el letrero para que dejaras de tocar… 5 00:00:30,073 --> 00:00:32,325 ¡Oye, Sr. Servilletas Mojadas! 6 00:00:32,408 --> 00:00:34,827 ¡No lo ayudes a arruinar mi hermoso menú! 7 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 Continúa. 8 00:00:37,080 --> 00:00:41,501 Howell y Wesley otra vez discuten. Me meteré en mi armario de la siesta. 9 00:00:41,584 --> 00:00:43,669 Espera. Te haré la cama. 10 00:00:44,837 --> 00:00:48,925 Lo siento. Los únicos postres que hago son las gelatinas. 11 00:00:49,926 --> 00:00:51,511 Bien, listo. 12 00:00:52,053 --> 00:00:53,596 Parece cómodo. 13 00:01:02,313 --> 00:01:03,564 Bien, estoy lista. 14 00:01:03,648 --> 00:01:05,608 La quiero debajo de… 15 00:01:06,275 --> 00:01:09,278 mi trasero. Así que yo la pongo, por favor. 16 00:01:09,362 --> 00:01:11,280 Me alegra que te guste mi comida. 17 00:01:11,364 --> 00:01:14,283 Bueno, sí. Todo lo que haces es rico. 18 00:01:14,367 --> 00:01:16,202 ¿En serio? ¿Eso crees? 19 00:01:16,285 --> 00:01:17,120 Sí. 20 00:01:17,203 --> 00:01:19,956 Deckard, aunque esté sentada sobre esta gelatina, 21 00:01:20,039 --> 00:01:23,209 la comeré después de la siesta. 22 00:01:23,876 --> 00:01:25,378 Es lindo hablar contigo. 23 00:01:25,461 --> 00:01:28,673 Sí, lo sé. Ahora escóndeme. 24 00:01:30,550 --> 00:01:31,968 Aquí está la propina. 25 00:01:32,969 --> 00:01:34,387 Ya tengo muchas así. 26 00:01:36,973 --> 00:01:39,559 Deja de darle a la gente mis peces. 27 00:01:40,309 --> 00:01:43,771 Además, están heridos o enfermos, y nadie querría comerlos. 28 00:01:43,855 --> 00:01:46,023 ¿Y si mejoran? 29 00:01:46,107 --> 00:01:47,817 Volverán al mar. 30 00:01:49,277 --> 00:01:52,697 Wesley, ¡devuélveme mi escoba! 31 00:01:55,158 --> 00:01:58,119 Eres un traidor muy mojado. 32 00:01:59,328 --> 00:02:03,124 ¿Podré hacer un baño de repostería para el armario de la siesta? 33 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 ¿Qué? 34 00:02:09,672 --> 00:02:11,841 - Bee. - ¡Lo siento! 35 00:02:13,217 --> 00:02:15,887 No estoy enojado contigo. Todavía. 36 00:02:16,429 --> 00:02:17,847 Vuelve a trabajar. 37 00:02:21,184 --> 00:02:23,769 ¿Por qué está todo mojado? 38 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 Buena preparación, Tim. Hay muchos pedidos para llevar. 39 00:02:27,190 --> 00:02:29,609 ¿Podrías quedarte un poco más, Crispin? 40 00:02:29,692 --> 00:02:33,321 Te ayudaré en tu garaje extraño si te quedas. 41 00:02:38,451 --> 00:02:40,369 Bienvenido al Café de Gatos. 42 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 ¡Merlin! 43 00:02:42,455 --> 00:02:46,292 No te reconocí con los anteojos. ¿Qué tal la facultad de médicos? 44 00:02:47,210 --> 00:02:48,878 Cuidado. Está preñada. 45 00:02:48,961 --> 00:02:50,338 Me refiero a la gata. 46 00:02:51,464 --> 00:02:53,633 Suéltame. 47 00:02:56,677 --> 00:02:58,804 ¿Qué tal la facultad de medicina? 48 00:02:58,888 --> 00:03:02,058 Merlin, volviste. ¿Qué tal la facultad de medicina? 49 00:03:03,017 --> 00:03:04,227 Ya estamos todos. 50 00:03:04,310 --> 00:03:06,437 Tomemos una foto familiar. 51 00:03:06,520 --> 00:03:10,483 ¡Oigan, todos! ¡Vamos afuera! ¡Ahora! 52 00:03:10,566 --> 00:03:16,072 Muy bien. Formemos una fila, de mayor a menor. 53 00:03:17,031 --> 00:03:18,741 Eso es. Sí. 54 00:03:18,824 --> 00:03:23,579 Creo que está bien. De mayor a menor. 55 00:03:29,794 --> 00:03:31,629 Y yo voy aquí. 56 00:03:32,505 --> 00:03:35,675 Si nos ubicamos por edad, tú vas en el medio. 57 00:03:35,758 --> 00:03:39,929 ¿Me veo como para estar en el medio? ¿No estoy mejor aquí? 58 00:03:42,223 --> 00:03:43,224 ¿Mejor? 59 00:03:43,307 --> 00:03:44,850 No sé. 60 00:03:45,601 --> 00:03:47,019 Deberíamos llamar a Bee. 61 00:03:47,103 --> 00:03:51,774 Sí, para tomar las fotos en mejores ángulos. 62 00:03:51,857 --> 00:03:52,775 No. 63 00:03:54,402 --> 00:03:58,531 Me refería a, bueno, incluirla en la foto, 64 00:03:58,614 --> 00:04:03,160 porque está con nosotros desde que éramos pequeños… 65 00:04:03,244 --> 00:04:04,161 Claro. 66 00:04:05,705 --> 00:04:08,666 ¡Bee! ¡Ven para una foto familiar! 67 00:04:08,749 --> 00:04:10,876 ¡Ya voy! 68 00:04:10,960 --> 00:04:14,005 ¿Te divertiste en la facultad de médicos? 69 00:04:16,590 --> 00:04:17,842 ¡Apúrate! 70 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 ¡El temporizador está por terminar! ¡Bee! ¡Rápido! 71 00:04:22,096 --> 00:04:23,389 Sí, sí. 72 00:04:24,765 --> 00:04:27,435 ¡Gatitos! ¡No! ¡Los riñones! 73 00:04:27,518 --> 00:04:34,483 ¡No! 74 00:04:45,828 --> 00:04:47,413 ¡Uno de mis favoritos! 75 00:04:56,172 --> 00:05:00,676 Las flores se cayeron con mis gritos. Eso es… muy triste. 76 00:05:01,344 --> 00:05:02,887 Ahora parecen muy viejas. 77 00:05:03,763 --> 00:05:07,475 Deckard, estoy triste. Por favor, cámbiame el lugar otra vez. 78 00:05:07,558 --> 00:05:09,226 - Bueno. - ¡No! 79 00:05:09,310 --> 00:05:10,561 ¡Estoy aquí! 80 00:05:11,145 --> 00:05:14,774 Querida Bee: Gracias por ayudarme a decidir ir a la Escuela de cocina. 81 00:05:14,857 --> 00:05:18,527 Sé que, mientras no esté, verificarás que mi familia esté bien. 82 00:05:18,611 --> 00:05:21,697 Lamento no haberme despedido. Escríbeme, por favor. 83 00:05:21,781 --> 00:05:25,534 La próxima vez que te vea, al fin sabré hacer un buen postre. 84 00:05:27,620 --> 00:05:31,791 No. Deckard quiere canjear uno de mis cupones de favores. 85 00:05:31,874 --> 00:05:34,794 Trabajaba con él y su familia en el Café de Gatos. 86 00:05:34,877 --> 00:05:39,298 Cuando quería holgazanear, daba cupones de favores. 87 00:05:39,382 --> 00:05:43,886 Es como una promesa de hacer algo después cuando el otro te hace un favor enseguida. 88 00:05:43,969 --> 00:05:46,555 Creo que Deckard canjea el cupón 89 00:05:46,639 --> 00:05:50,059 para que cuide a su familia en su ausencia. 90 00:05:51,560 --> 00:05:54,480 Él es Howell, el tipo que me despidió por dormir. 91 00:05:54,563 --> 00:05:57,233 Dormía todo el tiempo, constantemente. 92 00:05:57,316 --> 00:06:00,486 Fue vergonzoso, así que dejé de hablar con él. 93 00:06:00,569 --> 00:06:03,989 Olvídate de él. ¿Quién es ese? 94 00:06:07,451 --> 00:06:08,619 Wesley… 95 00:06:08,702 --> 00:06:13,249 ¡Es el tipo de la foto! ¡Parece más genial en persona! 96 00:06:15,084 --> 00:06:17,503 ¡Otra vez lo enmarcan pétalos! 97 00:06:18,629 --> 00:06:20,172 ¿En qué puedo ayudarte? 98 00:06:20,256 --> 00:06:24,260 CUPÓN DE FAVOR 99 00:06:24,343 --> 00:06:28,097 ¿Otro más? ¿Quieres canjearlo ahora? 100 00:06:31,183 --> 00:06:33,185 Respondió encogiéndose de hombros. 101 00:06:34,937 --> 00:06:36,939 Es lo más genial que he visto. 102 00:06:49,118 --> 00:06:51,203 Está por hacer algo increíble. 103 00:06:55,833 --> 00:06:59,253 ¡No puede ser! ¡Tengo que intentarlo! 104 00:07:03,674 --> 00:07:04,842 ¡Me miró! 105 00:07:05,426 --> 00:07:06,260 Puppy. 106 00:07:07,011 --> 00:07:08,012 Me voy a ahogar. 107 00:07:08,095 --> 00:07:10,681 ¡Oye! ¡Estás exagerando! 108 00:07:14,101 --> 00:07:18,105 Parece una de tus cosas. Los peces quedan atrapados. 109 00:07:18,189 --> 00:07:20,441 Tendrás que recuperar todas tus cosas. 110 00:07:21,108 --> 00:07:22,943 No me gusta estar bajo el agua. 111 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 ¡Lo hizo otra vez! 112 00:07:35,039 --> 00:07:36,832 Es bueno ser responsable. 113 00:07:43,380 --> 00:07:45,174 ¡Tiene forma de calavera! 114 00:07:45,883 --> 00:07:50,596 ¡Hasta la caca le cayó con estilo! 115 00:08:01,857 --> 00:08:05,611 ¡Volvió a mirarme! 116 00:08:15,287 --> 00:08:16,121 Howell. 117 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 ¿Te molesta que no te ayude a cargar el pescado? 118 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 Wesley es genial. Me agrada. ¿Por qué no quieres entrar? 119 00:08:33,722 --> 00:08:35,683 El tipo que me despidió está ahí. 120 00:08:36,976 --> 00:08:38,936 Te dije que te olvidaras de él. 121 00:08:41,397 --> 00:08:43,732 Voy a entrar a practicar golpes. 122 00:09:00,749 --> 00:09:03,085 A LA MUJER LE GUSTA Y LE DISGUSTA LA ATENCIÓN 123 00:09:04,962 --> 00:09:06,088 ¿Podemos cocinarlo? 124 00:09:08,841 --> 00:09:11,385 Si pudiéramos cocinar algunas de tus pescas, 125 00:09:11,468 --> 00:09:12,928 ganaríamos mucho dinero. 126 00:09:38,954 --> 00:09:40,289 Gracias. 127 00:09:40,372 --> 00:09:42,041 CUPÓN DE FAVOR 128 00:09:51,508 --> 00:09:53,802 ¡No me miren! 129 00:09:54,428 --> 00:09:56,305 Deberías entrar y ver el lugar. 130 00:09:57,181 --> 00:09:58,390 No, no debería. 131 00:09:58,474 --> 00:10:01,685 Tu gata favorita está adentro. Tuvo bebés con el otro favorito. 132 00:10:02,311 --> 00:10:05,230 Son del tamaño de mi puño. Siete. 133 00:10:10,152 --> 00:10:11,820 Sí, siete. 134 00:10:11,904 --> 00:10:14,907 Los pusimos en una canasta rodeada de pastelitos. 135 00:10:15,741 --> 00:10:18,577 Podría verlos por la ventana. 136 00:10:25,000 --> 00:10:25,918 ¿Qué? 137 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 ¡PuppyCat! ¡No! 138 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 ¿Estabas golpeando a los gatitos? 139 00:10:43,519 --> 00:10:48,691 ¿Qué? Trato de que no les agrade, pero les gusta. 140 00:10:48,774 --> 00:10:52,194 ¡Dios mío! ¡Son todos tan gatitos! 141 00:10:53,737 --> 00:10:56,115 Vaya, te pareces a tu mamá. 142 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 Tú te pareces a tu papá. 143 00:11:02,121 --> 00:11:03,372 Tú te pareces a… 144 00:11:05,082 --> 00:11:06,208 Sí. 145 00:11:06,875 --> 00:11:08,711 Sabía que te alegraría verlos. 146 00:11:08,794 --> 00:11:09,878 Wesley. 147 00:11:10,629 --> 00:11:11,505 Howell. 148 00:11:19,805 --> 00:11:22,808 Creo que debemos dejar de servir la salsa negra. 149 00:11:22,891 --> 00:11:26,645 Creo que es lo que espanta a los clientes. Tiene feo aspecto. 150 00:11:26,729 --> 00:11:29,356 Nunca. Hace que la comida se vea delgada. 151 00:11:29,440 --> 00:11:32,651 Además, la comida debajo de ella es aún más fea. 152 00:11:32,735 --> 00:11:34,403 ¿Entró alguien? 153 00:11:35,446 --> 00:11:36,321 No. 154 00:11:36,405 --> 00:11:38,240 Creí que hablaba alguien. 155 00:11:43,829 --> 00:11:45,164 No me gusta. 156 00:11:45,247 --> 00:11:50,335 Oye, mi viejo armario de la siesta. ¿Qué hacen todos estos papeles aquí? 157 00:11:50,419 --> 00:11:51,837 BOLETA VENCIDA 158 00:11:56,091 --> 00:11:58,844 ¿Hay menos lugar aquí? 159 00:11:58,927 --> 00:11:59,845 Miau. 160 00:11:59,928 --> 00:12:03,015 Tendré que pedirles a todos que se vayan para ahorrar dinero. 161 00:12:03,098 --> 00:12:05,893 Ahora que Deckard no está, la comida no es bonita 162 00:12:05,976 --> 00:12:07,811 y nadie viene a comer. 163 00:12:07,895 --> 00:12:11,940 Lo voy a hacer, PuppyCat. Seré responsable y ayudaré. 164 00:12:12,566 --> 00:12:14,193 Yo quiero comida fea. 165 00:12:22,826 --> 00:12:24,870 ¿Ya has venido antes? 166 00:12:26,538 --> 00:12:27,873 Supongo que no. 167 00:12:27,956 --> 00:12:31,126 Bueno, me llamo Howell y seré tu mesero hoy. 168 00:12:31,210 --> 00:12:32,252 Lo sé. 169 00:12:32,336 --> 00:12:35,214 Intentaré no comer tu comida antes de que llegue a la mesa. 170 00:12:35,297 --> 00:12:39,051 Teníamos una mesera que hacía eso, ¿no? 171 00:12:39,134 --> 00:12:40,511 Se está burlando de ti. 172 00:12:41,970 --> 00:12:43,305 Y tú lo dejas. 173 00:12:44,056 --> 00:12:46,099 Eso es terrible. 174 00:12:46,183 --> 00:12:51,313 Espero que la hayas despedido de la mejor manera posible. 175 00:12:55,234 --> 00:12:56,401 ¡No, PuppyCat! 176 00:12:56,485 --> 00:12:57,444 ¿Qué? 177 00:12:57,528 --> 00:12:59,571 Pastelito Cat. 178 00:12:59,655 --> 00:13:03,367 Pastelitos de avena. ¿Quieres? Siempre los llamé panqueques. 179 00:13:03,450 --> 00:13:06,161 Es curioso que haya diferentes formas de nombrar. 180 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 ¡No! 181 00:13:09,498 --> 00:13:10,999 Nada de pastelitos. 182 00:13:11,083 --> 00:13:13,836 Digo que no es curioso. 183 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 Sí es curioso. 184 00:13:16,255 --> 00:13:21,385 Y cambié de opinión. Quiero el waffle de trigo sarraceno con fresas. 185 00:13:21,468 --> 00:13:22,928 Y una sopa de cebolla. 186 00:13:23,679 --> 00:13:27,099 Y la mezcla de vegetales asados. 187 00:13:27,182 --> 00:13:31,186 Y las samosas de quiche de espinaca y champiñones. 188 00:13:31,270 --> 00:13:34,606 Y el sorbete de tres gustos. Y brócoli. 189 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 Bien. 190 00:13:35,691 --> 00:13:38,193 También una crème brûlée con helado. 191 00:13:38,277 --> 00:13:43,198 Crème brûlée. Muy bien. Qué combinaciones interesantes. 192 00:13:45,701 --> 00:13:48,120 Sí, fue un pedido extraño. 193 00:13:49,288 --> 00:13:50,414 Qué pedido extraño. 194 00:13:50,497 --> 00:13:53,333 Tengo trabajo independiente, así que me voy. 195 00:13:53,417 --> 00:13:56,920 Tengo que pagar la renta, y Cardamon ya no acepta sobras. 196 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 Alguien tiene hambre. 197 00:13:59,464 --> 00:14:01,133 Wesley, no me dejes. 198 00:14:02,259 --> 00:14:05,804 - Quiero llevar todos mis peces al baño. - ¿Qué? ¿Por qué? 199 00:14:05,888 --> 00:14:08,724 No quiero que me cuestionen lo que quiero. 200 00:14:09,433 --> 00:14:10,559 ¡Está bien! 201 00:14:10,642 --> 00:14:14,730 Deja de practicar tus golpes con mi jefe. Digo, mi exjefe. 202 00:14:16,189 --> 00:14:19,192 Hola, Charles. ¿Viniste a consolarme? 203 00:14:34,833 --> 00:14:37,461 "Charles es algo reservado emocionalmente. 204 00:14:38,462 --> 00:14:40,547 Tienes que dejar que venga a ti". 205 00:14:44,760 --> 00:14:48,388 Parece que a Howell le falta mantenimiento aquí. 206 00:14:53,268 --> 00:14:54,603 Ya está. 207 00:15:00,359 --> 00:15:01,944 Wesley hizo esto. 208 00:15:02,027 --> 00:15:05,113 Y el especial con salsa de cuero. 209 00:15:05,197 --> 00:15:07,908 Yo no pedí esto. 210 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Buen provecho. 211 00:15:10,702 --> 00:15:11,536 Qué asco. 212 00:15:16,667 --> 00:15:17,501 Es asqueroso. 213 00:15:19,044 --> 00:15:19,878 Muy asqueroso. 214 00:15:21,713 --> 00:15:23,966 Lo siento, Wesley. Lo intenté. 215 00:15:24,633 --> 00:15:25,467 Qué horrible. 216 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 Esto es lo único con sabor normal. 217 00:15:30,639 --> 00:15:32,975 PuppyCat, tienes un amigo nuevo. 218 00:15:33,058 --> 00:15:35,143 Sí, tú eres mi amiga. 219 00:15:35,227 --> 00:15:38,563 No, está en tu boca. Un amigo brócoli. 220 00:15:38,647 --> 00:15:39,564 ¿Qué? 221 00:15:39,648 --> 00:15:42,401 Es una forma de decir que tienes comida entre los dientes. 222 00:15:44,027 --> 00:15:45,988 No. Ahí no. Del otro lado. 223 00:15:46,071 --> 00:15:48,615 No. Del otro lado. 224 00:15:48,699 --> 00:15:52,077 Un diente más. Te pasaste. No, casi lo tienes. 225 00:15:52,577 --> 00:15:53,412 No. 226 00:15:53,495 --> 00:15:54,955 No me importa. 227 00:15:55,038 --> 00:15:58,333 Eres un desastre. Te traeré un palillo. 228 00:16:00,085 --> 00:16:03,547 ¡Olvidé mi billetera! 229 00:16:05,716 --> 00:16:10,762 ¡Sabía que no debí haber venido! ¡Howell me va a odiar aún más ahora! 230 00:16:10,846 --> 00:16:13,849 Déjame castigarlo y saldremos corriendo. 231 00:16:13,932 --> 00:16:19,146 ¡No, tengo que pagar! ¡Así funciona el contrato social de los restaurantes! 232 00:16:19,229 --> 00:16:21,314 Además, sería muy vergonzoso. 233 00:16:21,398 --> 00:16:24,443 Además, cancela por completo mi gran gesto. 234 00:16:24,526 --> 00:16:28,238 Además, ya saben dónde vivimos. ¡Al lado de ellos! 235 00:16:33,702 --> 00:16:35,871 ¡Muy bien! ¡Vámonos! 236 00:16:42,377 --> 00:16:44,504 ¿Puedes quedarte quieto? 237 00:16:44,588 --> 00:16:48,133 Wesley hizo este brócoli. Es genial. 238 00:16:49,676 --> 00:16:51,720 Hola a los dos. ¿Están listos? 239 00:16:51,803 --> 00:16:52,679 ¡Sí! 240 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Bueno, tengan cuidado allá. 241 00:16:55,390 --> 00:16:59,394 Han estado pasando cosas raras en los trabajos últimamente. 242 00:16:59,478 --> 00:17:02,022 Cosas raras. Manos. 243 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 Manos con camuflaje espacial están destruyendo planetas 244 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 en los que han hecho trabajos hace poco. 245 00:17:08,945 --> 00:17:12,657 La agencia laboral intentó rastrear los brazos hasta su origen, 246 00:17:12,741 --> 00:17:14,743 pero son demasiado largos. 247 00:17:14,826 --> 00:17:15,869 Qué extraño. 248 00:17:15,952 --> 00:17:17,829 No hay problema. 249 00:17:17,913 --> 00:17:20,040 Ya les asigno su uniforme. 250 00:17:23,502 --> 00:17:25,295 Que conste que se los advertí. 251 00:17:37,933 --> 00:17:40,685 Hola. Debemos liberar los sacos de nuestros bebés. 252 00:17:40,769 --> 00:17:43,605 Tienen que salir. Ya están en edad. 253 00:17:46,358 --> 00:17:49,486 Estoy ansiosa de que mis bebés exploren el universo, 254 00:17:49,569 --> 00:17:52,781 pero también estoy triste porque los extrañaré. 255 00:17:52,864 --> 00:17:55,367 Yo también me siento así. 256 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 ¡Qué lindos! 257 00:17:58,620 --> 00:18:00,288 ¿Puedo tomarles una foto? 258 00:18:00,372 --> 00:18:02,207 Sí, claro. ¿Qué tal así? 259 00:18:04,459 --> 00:18:05,710 Perfecto. 260 00:18:07,379 --> 00:18:09,297 ¿Quizá desde un ángulo más alto? 261 00:18:11,800 --> 00:18:14,136 Mucho mejor. ¿Puedes mandármela? 262 00:18:14,219 --> 00:18:16,179 Sí. ¿Tienes teléfono? 263 00:18:17,472 --> 00:18:18,598 Sí. 264 00:18:18,682 --> 00:18:20,016 No, teléfono. 265 00:18:21,309 --> 00:18:22,227 Sí. 266 00:18:22,310 --> 00:18:23,770 No, teléfono. 267 00:18:25,522 --> 00:18:26,356 Sí. 268 00:18:26,940 --> 00:18:28,608 No, teléfono. 269 00:18:29,234 --> 00:18:31,862 Sí. No, creo que no. 270 00:18:54,968 --> 00:18:59,973 Qué lindos. "¿Cómo va tu día?". Enviar. 271 00:19:02,142 --> 00:19:03,185 Sí, hazlo. 272 00:19:03,268 --> 00:19:04,686 ¡Sí! ¡Más fuerte! 273 00:19:06,479 --> 00:19:09,774 Tus golpes son muy suaves. Gracias. 274 00:19:14,196 --> 00:19:17,616 Siempre recordaré tu toque suave. 275 00:19:21,203 --> 00:19:24,539 "Ese pastel se ve increíble. 276 00:19:25,123 --> 00:19:27,584 Hoy vi gatitos nuevos en la cafetería". 277 00:19:27,667 --> 00:19:28,501 ¡Gracias! 278 00:19:28,585 --> 00:19:29,878 "Y a Howell". 279 00:19:30,503 --> 00:19:33,089 ¡Gracias! 280 00:19:34,132 --> 00:19:40,972 "¿Te sentiste incómoda? No lo habías visto desde que te despidió". Enviar. 281 00:19:41,056 --> 00:19:44,726 "No sé. Me escondía". 282 00:19:44,809 --> 00:19:49,064 "¿En tu armario de la siesta?". Enviar. 283 00:19:49,147 --> 00:19:52,734 Cara riendo de lado. "Sí". 284 00:19:57,989 --> 00:20:00,659 ¡Gracias! 285 00:20:28,311 --> 00:20:29,729 Cepíllense los dientes. 286 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 - ¡Los extrañaré! - ¡Los amamos! 287 00:20:33,858 --> 00:20:36,820 Oye, PuppyCat. Tienes un callo de boxeo. 288 00:20:39,114 --> 00:20:41,283 Soy muy bueno con los golpes. 289 00:20:41,366 --> 00:20:43,535 Sí, eres grandioso. 290 00:20:43,618 --> 00:20:45,287 ¡En los golpes! 291 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 Gracias por tus golpes delicados. 292 00:20:47,789 --> 00:20:51,626 Nuestros bebés se divertirán mucho en el universo gracias a ustedes. 293 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Yo no hice nada. ¡Fue un placer! 294 00:21:00,510 --> 00:21:04,139 No. ¿Monedas? ¿Tengo que pagar con monedas? 295 00:21:06,808 --> 00:21:08,518 Charles, ahora no. 296 00:21:12,147 --> 00:21:13,565 ¿Cómo entraste? 297 00:21:13,648 --> 00:21:15,984 Solo quería pagar la cuenta. 298 00:21:16,651 --> 00:21:19,070 No te preocupes. No iba a cobrarte. 299 00:21:19,154 --> 00:21:22,365 Vamos. Por favor, déjame pagar toda mi comida. 300 00:21:23,992 --> 00:21:27,996 ¿Con monedas? Aunque tienes muchísimas. 301 00:21:28,079 --> 00:21:32,250 No sé. Tengo que lavarlas y vigilar que Tim no se las meta en la nariz. 302 00:21:33,376 --> 00:21:35,587 Solo quiero ser responsable por una vez. 303 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 Por favor. 304 00:21:37,380 --> 00:21:41,426 Bueno, como tú convenciste a Deckard de ir a la escuela culinaria, 305 00:21:41,509 --> 00:21:45,513 y como perdimos a todos los clientes porque ninguno de nosotros cocina, 306 00:21:45,597 --> 00:21:46,848 aceptaré tu dinero. 307 00:21:47,474 --> 00:21:49,059 Y gracias por eso. 308 00:21:49,142 --> 00:21:52,812 A Deckard le encanta cocinar. No sé por qué abrí una cafetería. 309 00:21:52,896 --> 00:21:54,856 Creo que quería llamar la atención. 310 00:21:54,939 --> 00:21:57,317 Y poder mandar a los demás. 311 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 Me gusta que me mandes. Fue divertido. 312 00:22:00,195 --> 00:22:03,823 Deberías venir más seguido. Siempre es lindo hablar contigo. 313 00:22:03,907 --> 00:22:05,909 Voy a llevar mis peces al baño. 314 00:22:05,992 --> 00:22:08,828 Wesley, ¡mira! 315 00:22:14,125 --> 00:22:16,544 Qué bonito. Parece rubor. 316 00:22:17,670 --> 00:22:18,505 Genial. 317 00:22:19,506 --> 00:22:20,423 ¡FIN! 318 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Subtítulos: Guillermina Usunoff