1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
GOLPES SUAVES
3
00:00:20,063 --> 00:00:23,066
PLATOS ESPECIALES DE HOY
PESCADO
4
00:00:24,442 --> 00:00:28,571
¿Te gusta? Subí el letrero
para que dejaras de tocar…
5
00:00:30,073 --> 00:00:32,325
¡Oye, Sr. Servilletas Mojadas!
6
00:00:32,408 --> 00:00:34,827
¡No lo ayudes a arruinar mi hermoso menú!
7
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
Continúa.
8
00:00:37,080 --> 00:00:41,501
Howell y Wesley otra vez discuten.
Me meteré en mi armario de la siesta.
9
00:00:41,584 --> 00:00:43,669
Espera. Te haré la cama.
10
00:00:44,837 --> 00:00:48,925
Lo siento. Los únicos postres que hago
son las gelatinas.
11
00:00:49,926 --> 00:00:51,511
Bien, listo.
12
00:00:52,053 --> 00:00:53,596
Parece cómodo.
13
00:01:02,313 --> 00:01:03,564
Bien, estoy lista.
14
00:01:03,648 --> 00:01:05,608
La quiero debajo de…
15
00:01:06,275 --> 00:01:09,278
mi trasero.
Así que yo la pongo, por favor.
16
00:01:09,362 --> 00:01:11,280
Me alegra que te guste mi comida.
17
00:01:11,364 --> 00:01:14,283
Bueno, sí. Todo lo que haces es rico.
18
00:01:14,367 --> 00:01:16,202
¿En serio? ¿Eso crees?
19
00:01:16,285 --> 00:01:17,120
Sí.
20
00:01:17,203 --> 00:01:19,956
Deckard, aunque esté sentada
sobre esta gelatina,
21
00:01:20,039 --> 00:01:23,209
la comeré después de la siesta.
22
00:01:23,876 --> 00:01:25,378
Es lindo hablar contigo.
23
00:01:25,461 --> 00:01:28,673
Sí, lo sé. Ahora escóndeme.
24
00:01:30,550 --> 00:01:31,968
Aquí está la propina.
25
00:01:32,969 --> 00:01:34,387
Ya tengo muchas así.
26
00:01:36,973 --> 00:01:39,559
Deja de darle a la gente mis peces.
27
00:01:40,309 --> 00:01:43,771
Además, están heridos o enfermos,
y nadie querría comerlos.
28
00:01:43,855 --> 00:01:46,023
¿Y si mejoran?
29
00:01:46,107 --> 00:01:47,817
Volverán al mar.
30
00:01:49,277 --> 00:01:52,697
Wesley, ¡devuélveme mi escoba!
31
00:01:55,158 --> 00:01:58,119
Eres un traidor muy mojado.
32
00:01:59,328 --> 00:02:03,124
¿Podré hacer un baño de repostería
para el armario de la siesta?
33
00:02:03,916 --> 00:02:04,834
¿Qué?
34
00:02:09,672 --> 00:02:11,841
- Bee.
- ¡Lo siento!
35
00:02:13,217 --> 00:02:15,887
No estoy enojado contigo. Todavía.
36
00:02:16,429 --> 00:02:17,847
Vuelve a trabajar.
37
00:02:21,184 --> 00:02:23,769
¿Por qué está todo mojado?
38
00:02:23,853 --> 00:02:27,106
Buena preparación, Tim.
Hay muchos pedidos para llevar.
39
00:02:27,190 --> 00:02:29,609
¿Podrías quedarte un poco más, Crispin?
40
00:02:29,692 --> 00:02:33,321
Te ayudaré en tu garaje extraño
si te quedas.
41
00:02:38,451 --> 00:02:40,369
Bienvenido al Café de Gatos.
42
00:02:40,453 --> 00:02:41,704
¡Merlin!
43
00:02:42,455 --> 00:02:46,292
No te reconocí con los anteojos.
¿Qué tal la facultad de médicos?
44
00:02:47,210 --> 00:02:48,878
Cuidado. Está preñada.
45
00:02:48,961 --> 00:02:50,338
Me refiero a la gata.
46
00:02:51,464 --> 00:02:53,633
Suéltame.
47
00:02:56,677 --> 00:02:58,804
¿Qué tal la facultad de medicina?
48
00:02:58,888 --> 00:03:02,058
Merlin, volviste.
¿Qué tal la facultad de medicina?
49
00:03:03,017 --> 00:03:04,227
Ya estamos todos.
50
00:03:04,310 --> 00:03:06,437
Tomemos una foto familiar.
51
00:03:06,520 --> 00:03:10,483
¡Oigan, todos! ¡Vamos afuera! ¡Ahora!
52
00:03:10,566 --> 00:03:16,072
Muy bien. Formemos una fila,
de mayor a menor.
53
00:03:17,031 --> 00:03:18,741
Eso es. Sí.
54
00:03:18,824 --> 00:03:23,579
Creo que está bien. De mayor a menor.
55
00:03:29,794 --> 00:03:31,629
Y yo voy aquí.
56
00:03:32,505 --> 00:03:35,675
Si nos ubicamos por edad,
tú vas en el medio.
57
00:03:35,758 --> 00:03:39,929
¿Me veo como para estar en el medio?
¿No estoy mejor aquí?
58
00:03:42,223 --> 00:03:43,224
¿Mejor?
59
00:03:43,307 --> 00:03:44,850
No sé.
60
00:03:45,601 --> 00:03:47,019
Deberíamos llamar a Bee.
61
00:03:47,103 --> 00:03:51,774
Sí, para tomar las fotos
en mejores ángulos.
62
00:03:51,857 --> 00:03:52,775
No.
63
00:03:54,402 --> 00:03:58,531
Me refería a, bueno, incluirla en la foto,
64
00:03:58,614 --> 00:04:03,160
porque está con nosotros
desde que éramos pequeños…
65
00:04:03,244 --> 00:04:04,161
Claro.
66
00:04:05,705 --> 00:04:08,666
¡Bee! ¡Ven para una foto familiar!
67
00:04:08,749 --> 00:04:10,876
¡Ya voy!
68
00:04:10,960 --> 00:04:14,005
¿Te divertiste en la facultad de médicos?
69
00:04:16,590 --> 00:04:17,842
¡Apúrate!
70
00:04:18,759 --> 00:04:22,013
¡El temporizador está por terminar!
¡Bee! ¡Rápido!
71
00:04:22,096 --> 00:04:23,389
Sí, sí.
72
00:04:24,765 --> 00:04:27,435
¡Gatitos! ¡No! ¡Los riñones!
73
00:04:27,518 --> 00:04:34,483
¡No!
74
00:04:45,828 --> 00:04:47,413
¡Uno de mis favoritos!
75
00:04:56,172 --> 00:05:00,676
Las flores se cayeron con mis gritos.
Eso es… muy triste.
76
00:05:01,344 --> 00:05:02,887
Ahora parecen muy viejas.
77
00:05:03,763 --> 00:05:07,475
Deckard, estoy triste.
Por favor, cámbiame el lugar otra vez.
78
00:05:07,558 --> 00:05:09,226
- Bueno.
- ¡No!
79
00:05:09,310 --> 00:05:10,561
¡Estoy aquí!
80
00:05:11,145 --> 00:05:14,774
Querida Bee: Gracias por ayudarme
a decidir ir a la Escuela de cocina.
81
00:05:14,857 --> 00:05:18,527
Sé que, mientras no esté,
verificarás que mi familia esté bien.
82
00:05:18,611 --> 00:05:21,697
Lamento no haberme despedido.
Escríbeme, por favor.
83
00:05:21,781 --> 00:05:25,534
La próxima vez que te vea,
al fin sabré hacer un buen postre.
84
00:05:27,620 --> 00:05:31,791
No. Deckard quiere canjear
uno de mis cupones de favores.
85
00:05:31,874 --> 00:05:34,794
Trabajaba con él
y su familia en el Café de Gatos.
86
00:05:34,877 --> 00:05:39,298
Cuando quería holgazanear,
daba cupones de favores.
87
00:05:39,382 --> 00:05:43,886
Es como una promesa de hacer algo después
cuando el otro te hace un favor enseguida.
88
00:05:43,969 --> 00:05:46,555
Creo que Deckard canjea el cupón
89
00:05:46,639 --> 00:05:50,059
para que cuide a su familia
en su ausencia.
90
00:05:51,560 --> 00:05:54,480
Él es Howell,
el tipo que me despidió por dormir.
91
00:05:54,563 --> 00:05:57,233
Dormía todo el tiempo, constantemente.
92
00:05:57,316 --> 00:06:00,486
Fue vergonzoso,
así que dejé de hablar con él.
93
00:06:00,569 --> 00:06:03,989
Olvídate de él. ¿Quién es ese?
94
00:06:07,451 --> 00:06:08,619
Wesley…
95
00:06:08,702 --> 00:06:13,249
¡Es el tipo de la foto!
¡Parece más genial en persona!
96
00:06:15,084 --> 00:06:17,503
¡Otra vez lo enmarcan pétalos!
97
00:06:18,629 --> 00:06:20,172
¿En qué puedo ayudarte?
98
00:06:20,256 --> 00:06:24,260
CUPÓN DE FAVOR
99
00:06:24,343 --> 00:06:28,097
¿Otro más? ¿Quieres canjearlo ahora?
100
00:06:31,183 --> 00:06:33,185
Respondió encogiéndose de hombros.
101
00:06:34,937 --> 00:06:36,939
Es lo más genial que he visto.
102
00:06:49,118 --> 00:06:51,203
Está por hacer algo increíble.
103
00:06:55,833 --> 00:06:59,253
¡No puede ser! ¡Tengo que intentarlo!
104
00:07:03,674 --> 00:07:04,842
¡Me miró!
105
00:07:05,426 --> 00:07:06,260
Puppy.
106
00:07:07,011 --> 00:07:08,012
Me voy a ahogar.
107
00:07:08,095 --> 00:07:10,681
¡Oye! ¡Estás exagerando!
108
00:07:14,101 --> 00:07:18,105
Parece una de tus cosas.
Los peces quedan atrapados.
109
00:07:18,189 --> 00:07:20,441
Tendrás que recuperar todas tus cosas.
110
00:07:21,108 --> 00:07:22,943
No me gusta estar bajo el agua.
111
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
¡Lo hizo otra vez!
112
00:07:35,039 --> 00:07:36,832
Es bueno ser responsable.
113
00:07:43,380 --> 00:07:45,174
¡Tiene forma de calavera!
114
00:07:45,883 --> 00:07:50,596
¡Hasta la caca le cayó con estilo!
115
00:08:01,857 --> 00:08:05,611
¡Volvió a mirarme!
116
00:08:15,287 --> 00:08:16,121
Howell.
117
00:08:19,124 --> 00:08:22,211
¿Te molesta que no te ayude
a cargar el pescado?
118
00:08:27,508 --> 00:08:33,138
Wesley es genial. Me agrada.
¿Por qué no quieres entrar?
119
00:08:33,722 --> 00:08:35,683
El tipo que me despidió está ahí.
120
00:08:36,976 --> 00:08:38,936
Te dije que te olvidaras de él.
121
00:08:41,397 --> 00:08:43,732
Voy a entrar a practicar golpes.
122
00:09:00,749 --> 00:09:03,085
A LA MUJER LE GUSTA
Y LE DISGUSTA LA ATENCIÓN
123
00:09:04,962 --> 00:09:06,088
¿Podemos cocinarlo?
124
00:09:08,841 --> 00:09:11,385
Si pudiéramos cocinar
algunas de tus pescas,
125
00:09:11,468 --> 00:09:12,928
ganaríamos mucho dinero.
126
00:09:38,954 --> 00:09:40,289
Gracias.
127
00:09:40,372 --> 00:09:42,041
CUPÓN DE FAVOR
128
00:09:51,508 --> 00:09:53,802
¡No me miren!
129
00:09:54,428 --> 00:09:56,305
Deberías entrar y ver el lugar.
130
00:09:57,181 --> 00:09:58,390
No, no debería.
131
00:09:58,474 --> 00:10:01,685
Tu gata favorita está adentro.
Tuvo bebés con el otro favorito.
132
00:10:02,311 --> 00:10:05,230
Son del tamaño de mi puño. Siete.
133
00:10:10,152 --> 00:10:11,820
Sí, siete.
134
00:10:11,904 --> 00:10:14,907
Los pusimos en una canasta
rodeada de pastelitos.
135
00:10:15,741 --> 00:10:18,577
Podría verlos por la ventana.
136
00:10:25,000 --> 00:10:25,918
¿Qué?
137
00:10:34,009 --> 00:10:35,886
¡PuppyCat! ¡No!
138
00:10:41,433 --> 00:10:43,435
¿Estabas golpeando a los gatitos?
139
00:10:43,519 --> 00:10:48,691
¿Qué? Trato de que no les agrade,
pero les gusta.
140
00:10:48,774 --> 00:10:52,194
¡Dios mío! ¡Son todos tan gatitos!
141
00:10:53,737 --> 00:10:56,115
Vaya, te pareces a tu mamá.
142
00:10:57,449 --> 00:10:59,284
Tú te pareces a tu papá.
143
00:11:02,121 --> 00:11:03,372
Tú te pareces a…
144
00:11:05,082 --> 00:11:06,208
Sí.
145
00:11:06,875 --> 00:11:08,711
Sabía que te alegraría verlos.
146
00:11:08,794 --> 00:11:09,878
Wesley.
147
00:11:10,629 --> 00:11:11,505
Howell.
148
00:11:19,805 --> 00:11:22,808
Creo que debemos
dejar de servir la salsa negra.
149
00:11:22,891 --> 00:11:26,645
Creo que es lo que espanta
a los clientes. Tiene feo aspecto.
150
00:11:26,729 --> 00:11:29,356
Nunca. Hace que la comida se vea delgada.
151
00:11:29,440 --> 00:11:32,651
Además, la comida
debajo de ella es aún más fea.
152
00:11:32,735 --> 00:11:34,403
¿Entró alguien?
153
00:11:35,446 --> 00:11:36,321
No.
154
00:11:36,405 --> 00:11:38,240
Creí que hablaba alguien.
155
00:11:43,829 --> 00:11:45,164
No me gusta.
156
00:11:45,247 --> 00:11:50,335
Oye, mi viejo armario de la siesta.
¿Qué hacen todos estos papeles aquí?
157
00:11:50,419 --> 00:11:51,837
BOLETA VENCIDA
158
00:11:56,091 --> 00:11:58,844
¿Hay menos lugar aquí?
159
00:11:58,927 --> 00:11:59,845
Miau.
160
00:11:59,928 --> 00:12:03,015
Tendré que pedirles a todos
que se vayan para ahorrar dinero.
161
00:12:03,098 --> 00:12:05,893
Ahora que Deckard no está,
la comida no es bonita
162
00:12:05,976 --> 00:12:07,811
y nadie viene a comer.
163
00:12:07,895 --> 00:12:11,940
Lo voy a hacer, PuppyCat.
Seré responsable y ayudaré.
164
00:12:12,566 --> 00:12:14,193
Yo quiero comida fea.
165
00:12:22,826 --> 00:12:24,870
¿Ya has venido antes?
166
00:12:26,538 --> 00:12:27,873
Supongo que no.
167
00:12:27,956 --> 00:12:31,126
Bueno, me llamo Howell
y seré tu mesero hoy.
168
00:12:31,210 --> 00:12:32,252
Lo sé.
169
00:12:32,336 --> 00:12:35,214
Intentaré no comer tu comida
antes de que llegue a la mesa.
170
00:12:35,297 --> 00:12:39,051
Teníamos una mesera que hacía eso, ¿no?
171
00:12:39,134 --> 00:12:40,511
Se está burlando de ti.
172
00:12:41,970 --> 00:12:43,305
Y tú lo dejas.
173
00:12:44,056 --> 00:12:46,099
Eso es terrible.
174
00:12:46,183 --> 00:12:51,313
Espero que la hayas despedido
de la mejor manera posible.
175
00:12:55,234 --> 00:12:56,401
¡No, PuppyCat!
176
00:12:56,485 --> 00:12:57,444
¿Qué?
177
00:12:57,528 --> 00:12:59,571
Pastelito Cat.
178
00:12:59,655 --> 00:13:03,367
Pastelitos de avena. ¿Quieres?
Siempre los llamé panqueques.
179
00:13:03,450 --> 00:13:06,161
Es curioso
que haya diferentes formas de nombrar.
180
00:13:08,413 --> 00:13:09,414
¡No!
181
00:13:09,498 --> 00:13:10,999
Nada de pastelitos.
182
00:13:11,083 --> 00:13:13,836
Digo que no es curioso.
183
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
Sí es curioso.
184
00:13:16,255 --> 00:13:21,385
Y cambié de opinión. Quiero el waffle
de trigo sarraceno con fresas.
185
00:13:21,468 --> 00:13:22,928
Y una sopa de cebolla.
186
00:13:23,679 --> 00:13:27,099
Y la mezcla de vegetales asados.
187
00:13:27,182 --> 00:13:31,186
Y las samosas de quiche
de espinaca y champiñones.
188
00:13:31,270 --> 00:13:34,606
Y el sorbete de tres gustos. Y brócoli.
189
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
Bien.
190
00:13:35,691 --> 00:13:38,193
También una crème brûlée con helado.
191
00:13:38,277 --> 00:13:43,198
Crème brûlée. Muy bien.
Qué combinaciones interesantes.
192
00:13:45,701 --> 00:13:48,120
Sí, fue un pedido extraño.
193
00:13:49,288 --> 00:13:50,414
Qué pedido extraño.
194
00:13:50,497 --> 00:13:53,333
Tengo trabajo independiente,
así que me voy.
195
00:13:53,417 --> 00:13:56,920
Tengo que pagar la renta,
y Cardamon ya no acepta sobras.
196
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
Alguien tiene hambre.
197
00:13:59,464 --> 00:14:01,133
Wesley, no me dejes.
198
00:14:02,259 --> 00:14:05,804
- Quiero llevar todos mis peces al baño.
- ¿Qué? ¿Por qué?
199
00:14:05,888 --> 00:14:08,724
No quiero que me cuestionen lo que quiero.
200
00:14:09,433 --> 00:14:10,559
¡Está bien!
201
00:14:10,642 --> 00:14:14,730
Deja de practicar tus golpes con mi jefe.
Digo, mi exjefe.
202
00:14:16,189 --> 00:14:19,192
Hola, Charles. ¿Viniste a consolarme?
203
00:14:34,833 --> 00:14:37,461
"Charles es algo reservado emocionalmente.
204
00:14:38,462 --> 00:14:40,547
Tienes que dejar que venga a ti".
205
00:14:44,760 --> 00:14:48,388
Parece que a Howell
le falta mantenimiento aquí.
206
00:14:53,268 --> 00:14:54,603
Ya está.
207
00:15:00,359 --> 00:15:01,944
Wesley hizo esto.
208
00:15:02,027 --> 00:15:05,113
Y el especial con salsa de cuero.
209
00:15:05,197 --> 00:15:07,908
Yo no pedí esto.
210
00:15:07,991 --> 00:15:09,368
Buen provecho.
211
00:15:10,702 --> 00:15:11,536
Qué asco.
212
00:15:16,667 --> 00:15:17,501
Es asqueroso.
213
00:15:19,044 --> 00:15:19,878
Muy asqueroso.
214
00:15:21,713 --> 00:15:23,966
Lo siento, Wesley. Lo intenté.
215
00:15:24,633 --> 00:15:25,467
Qué horrible.
216
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
Esto es lo único con sabor normal.
217
00:15:30,639 --> 00:15:32,975
PuppyCat, tienes un amigo nuevo.
218
00:15:33,058 --> 00:15:35,143
Sí, tú eres mi amiga.
219
00:15:35,227 --> 00:15:38,563
No, está en tu boca. Un amigo brócoli.
220
00:15:38,647 --> 00:15:39,564
¿Qué?
221
00:15:39,648 --> 00:15:42,401
Es una forma de decir
que tienes comida entre los dientes.
222
00:15:44,027 --> 00:15:45,988
No. Ahí no. Del otro lado.
223
00:15:46,071 --> 00:15:48,615
No. Del otro lado.
224
00:15:48,699 --> 00:15:52,077
Un diente más. Te pasaste.
No, casi lo tienes.
225
00:15:52,577 --> 00:15:53,412
No.
226
00:15:53,495 --> 00:15:54,955
No me importa.
227
00:15:55,038 --> 00:15:58,333
Eres un desastre. Te traeré un palillo.
228
00:16:00,085 --> 00:16:03,547
¡Olvidé mi billetera!
229
00:16:05,716 --> 00:16:10,762
¡Sabía que no debí haber venido!
¡Howell me va a odiar aún más ahora!
230
00:16:10,846 --> 00:16:13,849
Déjame castigarlo y saldremos corriendo.
231
00:16:13,932 --> 00:16:19,146
¡No, tengo que pagar! ¡Así funciona
el contrato social de los restaurantes!
232
00:16:19,229 --> 00:16:21,314
Además, sería muy vergonzoso.
233
00:16:21,398 --> 00:16:24,443
Además,
cancela por completo mi gran gesto.
234
00:16:24,526 --> 00:16:28,238
Además, ya saben dónde vivimos.
¡Al lado de ellos!
235
00:16:33,702 --> 00:16:35,871
¡Muy bien! ¡Vámonos!
236
00:16:42,377 --> 00:16:44,504
¿Puedes quedarte quieto?
237
00:16:44,588 --> 00:16:48,133
Wesley hizo este brócoli. Es genial.
238
00:16:49,676 --> 00:16:51,720
Hola a los dos. ¿Están listos?
239
00:16:51,803 --> 00:16:52,679
¡Sí!
240
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Bueno, tengan cuidado allá.
241
00:16:55,390 --> 00:16:59,394
Han estado pasando cosas raras
en los trabajos últimamente.
242
00:16:59,478 --> 00:17:02,022
Cosas raras. Manos.
243
00:17:02,105 --> 00:17:05,692
Manos con camuflaje espacial
están destruyendo planetas
244
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
en los que han hecho trabajos hace poco.
245
00:17:08,945 --> 00:17:12,657
La agencia laboral intentó rastrear
los brazos hasta su origen,
246
00:17:12,741 --> 00:17:14,743
pero son demasiado largos.
247
00:17:14,826 --> 00:17:15,869
Qué extraño.
248
00:17:15,952 --> 00:17:17,829
No hay problema.
249
00:17:17,913 --> 00:17:20,040
Ya les asigno su uniforme.
250
00:17:23,502 --> 00:17:25,295
Que conste que se los advertí.
251
00:17:37,933 --> 00:17:40,685
Hola. Debemos liberar
los sacos de nuestros bebés.
252
00:17:40,769 --> 00:17:43,605
Tienen que salir. Ya están en edad.
253
00:17:46,358 --> 00:17:49,486
Estoy ansiosa
de que mis bebés exploren el universo,
254
00:17:49,569 --> 00:17:52,781
pero también estoy triste
porque los extrañaré.
255
00:17:52,864 --> 00:17:55,367
Yo también me siento así.
256
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
¡Qué lindos!
257
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
¿Puedo tomarles una foto?
258
00:18:00,372 --> 00:18:02,207
Sí, claro. ¿Qué tal así?
259
00:18:04,459 --> 00:18:05,710
Perfecto.
260
00:18:07,379 --> 00:18:09,297
¿Quizá desde un ángulo más alto?
261
00:18:11,800 --> 00:18:14,136
Mucho mejor. ¿Puedes mandármela?
262
00:18:14,219 --> 00:18:16,179
Sí. ¿Tienes teléfono?
263
00:18:17,472 --> 00:18:18,598
Sí.
264
00:18:18,682 --> 00:18:20,016
No, teléfono.
265
00:18:21,309 --> 00:18:22,227
Sí.
266
00:18:22,310 --> 00:18:23,770
No, teléfono.
267
00:18:25,522 --> 00:18:26,356
Sí.
268
00:18:26,940 --> 00:18:28,608
No, teléfono.
269
00:18:29,234 --> 00:18:31,862
Sí. No, creo que no.
270
00:18:54,968 --> 00:18:59,973
Qué lindos. "¿Cómo va tu día?". Enviar.
271
00:19:02,142 --> 00:19:03,185
Sí, hazlo.
272
00:19:03,268 --> 00:19:04,686
¡Sí! ¡Más fuerte!
273
00:19:06,479 --> 00:19:09,774
Tus golpes son muy suaves. Gracias.
274
00:19:14,196 --> 00:19:17,616
Siempre recordaré tu toque suave.
275
00:19:21,203 --> 00:19:24,539
"Ese pastel se ve increíble.
276
00:19:25,123 --> 00:19:27,584
Hoy vi gatitos nuevos en la cafetería".
277
00:19:27,667 --> 00:19:28,501
¡Gracias!
278
00:19:28,585 --> 00:19:29,878
"Y a Howell".
279
00:19:30,503 --> 00:19:33,089
¡Gracias!
280
00:19:34,132 --> 00:19:40,972
"¿Te sentiste incómoda? No lo habías visto
desde que te despidió". Enviar.
281
00:19:41,056 --> 00:19:44,726
"No sé. Me escondía".
282
00:19:44,809 --> 00:19:49,064
"¿En tu armario de la siesta?". Enviar.
283
00:19:49,147 --> 00:19:52,734
Cara riendo de lado. "Sí".
284
00:19:57,989 --> 00:20:00,659
¡Gracias!
285
00:20:28,311 --> 00:20:29,729
Cepíllense los dientes.
286
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
- ¡Los extrañaré!
- ¡Los amamos!
287
00:20:33,858 --> 00:20:36,820
Oye, PuppyCat. Tienes un callo de boxeo.
288
00:20:39,114 --> 00:20:41,283
Soy muy bueno con los golpes.
289
00:20:41,366 --> 00:20:43,535
Sí, eres grandioso.
290
00:20:43,618 --> 00:20:45,287
¡En los golpes!
291
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
Gracias por tus golpes delicados.
292
00:20:47,789 --> 00:20:51,626
Nuestros bebés se divertirán mucho
en el universo gracias a ustedes.
293
00:20:52,836 --> 00:20:55,380
Yo no hice nada. ¡Fue un placer!
294
00:21:00,510 --> 00:21:04,139
No. ¿Monedas?
¿Tengo que pagar con monedas?
295
00:21:06,808 --> 00:21:08,518
Charles, ahora no.
296
00:21:12,147 --> 00:21:13,565
¿Cómo entraste?
297
00:21:13,648 --> 00:21:15,984
Solo quería pagar la cuenta.
298
00:21:16,651 --> 00:21:19,070
No te preocupes. No iba a cobrarte.
299
00:21:19,154 --> 00:21:22,365
Vamos. Por favor,
déjame pagar toda mi comida.
300
00:21:23,992 --> 00:21:27,996
¿Con monedas? Aunque tienes muchísimas.
301
00:21:28,079 --> 00:21:32,250
No sé. Tengo que lavarlas y vigilar
que Tim no se las meta en la nariz.
302
00:21:33,376 --> 00:21:35,587
Solo quiero ser responsable por una vez.
303
00:21:35,670 --> 00:21:36,671
Por favor.
304
00:21:37,380 --> 00:21:41,426
Bueno, como tú convenciste a Deckard
de ir a la escuela culinaria,
305
00:21:41,509 --> 00:21:45,513
y como perdimos a todos los clientes
porque ninguno de nosotros cocina,
306
00:21:45,597 --> 00:21:46,848
aceptaré tu dinero.
307
00:21:47,474 --> 00:21:49,059
Y gracias por eso.
308
00:21:49,142 --> 00:21:52,812
A Deckard le encanta cocinar.
No sé por qué abrí una cafetería.
309
00:21:52,896 --> 00:21:54,856
Creo que quería llamar la atención.
310
00:21:54,939 --> 00:21:57,317
Y poder mandar a los demás.
311
00:21:57,400 --> 00:22:00,111
Me gusta que me mandes. Fue divertido.
312
00:22:00,195 --> 00:22:03,823
Deberías venir más seguido.
Siempre es lindo hablar contigo.
313
00:22:03,907 --> 00:22:05,909
Voy a llevar mis peces al baño.
314
00:22:05,992 --> 00:22:08,828
Wesley, ¡mira!
315
00:22:14,125 --> 00:22:16,544
Qué bonito. Parece rubor.
316
00:22:17,670 --> 00:22:18,505
Genial.
317
00:22:19,506 --> 00:22:20,423
¡FIN!
318
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
Subtítulos: Guillermina Usunoff