1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
VARSAM KLAPP
3
00:00:20,063 --> 00:00:23,066
DAGENS RÄTTER: FISK FISK FISK FISK
4
00:00:24,442 --> 00:00:28,571
Vad tycker du? Jag flyttade skylten högre,
så du skulle sluta ändra…
5
00:00:30,073 --> 00:00:34,702
Hallå, herr Svettservett!
Sluta hjälpa honom förstöra min fina meny!
6
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
Fortsätt.
7
00:00:37,080 --> 00:00:41,501
Howell och Wesley bråkar igen.
Jag ska nog lägga mig i tupplurskåpet.
8
00:00:41,584 --> 00:00:43,669
Vänta, jag ska bädda åt dig.
9
00:00:44,837 --> 00:00:48,925
Förlåt, men de enda desserter
jag brukar laga är med gelatin.
10
00:00:49,926 --> 00:00:53,596
-Okej, redo.
-Det ser bekvämt ut.
11
00:01:02,230 --> 00:01:05,608
Okej, jag är redo.
Jag vill ha den under min…
12
00:01:06,275 --> 00:01:09,278
…rumpa. Så jag gör det själv, tack.
13
00:01:09,362 --> 00:01:14,283
-Jag är glad att du gillar min mat.
-Tja, allt du lagar är kanon.
14
00:01:14,367 --> 00:01:17,120
-Jaså, tycker du det?
-Ja.
15
00:01:17,203 --> 00:01:23,209
Deckard, även fast jag sitter på gelatin,
tänker jag äta den efter min tupplur.
16
00:01:23,876 --> 00:01:28,798
-Det är alltid härligt att prata med dig.
-Ja, jag vet. Göm mig nu.
17
00:01:30,550 --> 00:01:31,968
Här är din dricks.
18
00:01:32,969 --> 00:01:34,387
Jag har många såna nu.
19
00:01:36,973 --> 00:01:39,559
Sluta försöka servera mina fiskar.
20
00:01:40,309 --> 00:01:43,771
Dessutom är de skadade eller sjuka,
och ingen vill äta sånt.
21
00:01:43,855 --> 00:01:47,817
-Men när de har blivit friska, då?
-Då ska de tillbaka till havet.
22
00:01:49,277 --> 00:01:53,030
Wesley, ge tillbaka min kvast!
23
00:01:55,158 --> 00:01:58,119
Du är en svettig, svettig förrädare.
24
00:01:59,328 --> 00:02:03,124
Jag undrar om jag kan baka en degtoalett
till tupplurskåpet.
25
00:02:03,916 --> 00:02:04,834
Va?
26
00:02:09,672 --> 00:02:11,841
-Bee.
-Förlåt mig!
27
00:02:13,217 --> 00:02:15,887
Jag är inte arg på dig…än.
28
00:02:16,429 --> 00:02:17,847
Fortsätt jobba.
29
00:02:21,184 --> 00:02:23,769
Varför är den helt svettig?
30
00:02:23,853 --> 00:02:27,106
Bra jobbat, Tim.
Vi har många avhämtningsbeställningar.
31
00:02:27,190 --> 00:02:29,609
Kan du jobba lite längre, Crispin?
32
00:02:29,692 --> 00:02:33,321
Jag hjälper dig
i ditt skumma garage senare.
33
00:02:38,451 --> 00:02:40,369
Välkommen till Kattcaféet.
34
00:02:40,453 --> 00:02:41,704
Åh, Merlin!
35
00:02:42,455 --> 00:02:46,375
Jag kände inte igen dig med nya glasögon.
Hur var doktorskolan?
36
00:02:47,210 --> 00:02:48,878
Försiktigt, hon är gravid.
37
00:02:48,961 --> 00:02:50,338
Katten, alltså.
38
00:02:51,464 --> 00:02:53,633
Släpp.
39
00:02:56,677 --> 00:02:58,804
Jaha, hur var läkarutbildningen?
40
00:02:58,888 --> 00:03:02,058
Merlin, du är tillbaka.
Hur var läkarutbildningen?
41
00:03:03,017 --> 00:03:04,227
Alla är här.
42
00:03:04,310 --> 00:03:06,437
Nu tar vi ett familjefoto.
43
00:03:06,520 --> 00:03:10,483
Hallå, allesammans! Gå ut nu!
44
00:03:10,566 --> 00:03:16,072
Okej, vi ställer oss i ordning.
Från äldst till yngst.
45
00:03:17,031 --> 00:03:18,741
Okej. Ja.
46
00:03:18,824 --> 00:03:23,579
Det ser rätt ut, ja.
Från äldst till yngst.
47
00:03:29,794 --> 00:03:31,629
Och så ställer jag mig här.
48
00:03:32,505 --> 00:03:35,675
Om vi står i åldersordning
ska du stå i mitten.
49
00:03:35,758 --> 00:03:39,929
Ser det ut som om jag hör hemma i mitten?
Blir inte det här snyggt?
50
00:03:42,223 --> 00:03:44,850
-Bättre?
-Jag vet inte.
51
00:03:44,934 --> 00:03:47,019
Åh, vi borde hämta Bee.
52
00:03:47,103 --> 00:03:51,774
Ja, hon kan fota ur en bättre vinkel.
53
00:03:51,857 --> 00:03:52,775
Nej.
54
00:03:54,402 --> 00:03:58,531
Jag menar faktiskt
att hon borde vara med på bilden,
55
00:03:58,614 --> 00:04:03,160
för hon har ju varit med oss
sen vi var små, så…
56
00:04:03,244 --> 00:04:04,161
Just det.
57
00:04:05,705 --> 00:04:08,666
Bee, kom och ta ett familjefoto!
58
00:04:08,749 --> 00:04:10,876
Kommer!
59
00:04:10,960 --> 00:04:14,005
Jaha, hade du kul på doktorskolan?
60
00:04:16,590 --> 00:04:17,842
Skynda!
61
00:04:18,759 --> 00:04:22,013
Timern räknar ju ner! Bee, skynda!
62
00:04:22,096 --> 00:04:23,389
Jaja.
63
00:04:24,765 --> 00:04:27,435
Kissar, nej! Era njurar!
64
00:04:27,518 --> 00:04:34,483
Nej!
65
00:04:45,828 --> 00:04:47,413
En av mina favvisar!
66
00:04:56,172 --> 00:05:00,676
Jag skrek bort alla blommorna.
Det var ju sorgligt.
67
00:05:01,344 --> 00:05:02,887
De ser så gamla ut nu.
68
00:05:03,763 --> 00:05:07,475
Deckard, jag är ledsen.
Snälla, byt plats med mig igen.
69
00:05:07,558 --> 00:05:09,226
-Okej.
-Nej!
70
00:05:09,310 --> 00:05:10,436
Här är jag!
71
00:05:11,020 --> 00:05:14,774
Kära Bee, tack för att du hjälpte mig
bestämma mig för "matakademin".
72
00:05:14,857 --> 00:05:18,527
Medan jag är borta vet jag
att du håller ett öga på min familj.
73
00:05:18,611 --> 00:05:21,697
Förlåt att jag inte sa hej då.
Snälla, messa mig.
74
00:05:21,781 --> 00:05:25,701
Nästa gång vi ses vet jag äntligen
hur man bakar en riktig dessert.
75
00:05:27,078 --> 00:05:31,791
Åh nej, Deckard löser in
en av mina tjänstkuponger.
76
00:05:31,874 --> 00:05:34,794
Jag jobbade med honom och hans familj
på Kattcaféet.
77
00:05:34,877 --> 00:05:39,298
När jag ville slappa
gav jag folk tjänstkuponger.
78
00:05:39,382 --> 00:05:43,886
Det är som ett löfte att göra nåt senare
om nån gör nåt för dig på en gång.
79
00:05:43,969 --> 00:05:46,555
Nu använder visst Deckard en kupong
80
00:05:46,639 --> 00:05:50,059
för att be mig se efter hans familj
när han är borta.
81
00:05:51,560 --> 00:05:54,480
Här är Howell,
som sparkade mig för en tupplur.
82
00:05:54,563 --> 00:05:57,233
Jag tog tupplurar hela tiden, konstant.
83
00:05:57,316 --> 00:06:00,486
Rätt pinsamt,
så jag slutade prata med honom.
84
00:06:00,569 --> 00:06:03,989
Glöm honom. Vem är det?
85
00:06:07,451 --> 00:06:08,619
Wesley…
86
00:06:08,702 --> 00:06:13,249
Killen från fotot!
Han ser ännu coolare ut på riktigt!
87
00:06:15,084 --> 00:06:17,503
Han är omgiven av blomblad igen!
88
00:06:18,629 --> 00:06:20,172
Hur kan jag stå till tjänst?
89
00:06:20,256 --> 00:06:24,260
TJÄNSTKUPONG
90
00:06:24,343 --> 00:06:28,097
Ännu en. Vill du verkligen använda den nu?
91
00:06:31,225 --> 00:06:33,185
Han svarade med en axelryckning.
92
00:06:34,937 --> 00:06:36,939
Det är det coolaste jag har sett.
93
00:06:49,118 --> 00:06:51,203
Han ska göra nåt coolt.
94
00:06:55,833 --> 00:06:59,253
Lägg av! Jag måste prova!
95
00:07:03,674 --> 00:07:04,842
Han såg det!
96
00:07:05,426 --> 00:07:06,260
Puppy.
97
00:07:07,011 --> 00:07:08,012
Jag dränker mig.
98
00:07:08,095 --> 00:07:10,681
Hördu, du överreagerar!
99
00:07:14,101 --> 00:07:18,105
Det ser ut som en av dina prylar.
Fiskarna fastnar i dem hela tiden.
100
00:07:18,189 --> 00:07:22,902
-Du måste hämta dina saker nån dag.
-Jag gillar inte att vara under vattnet.
101
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
Han gör det igen!
102
00:07:35,039 --> 00:07:36,832
Det är bra att ta ansvar.
103
00:07:43,380 --> 00:07:45,174
Den är formad som en döskalle!
104
00:07:45,841 --> 00:07:50,596
Till och med bajset landar coolt!
105
00:08:01,857 --> 00:08:05,611
Han såg det igen!
106
00:08:15,287 --> 00:08:16,121
Howell.
107
00:08:19,124 --> 00:08:22,211
Är det okej
att jag inte hjälper dig med fisken?
108
00:08:27,508 --> 00:08:33,138
Wesley är cool. Jag gillar Wesley.
Varför vill du inte gå in?
109
00:08:33,722 --> 00:08:35,474
Han som sparkade mig är där.
110
00:08:36,976 --> 00:08:38,936
Jag sa åt dig att glömma honom.
111
00:08:41,397 --> 00:08:43,732
Jag ska öva på att slåss där inne.
112
00:09:00,749 --> 00:09:03,085
LADY GILLAR: UPPMÄRKSAMHET
OGILLAR: UPPMÄRKSAMHET
113
00:09:04,962 --> 00:09:06,088
Kan vi tillaga den?
114
00:09:08,841 --> 00:09:12,928
Om vi fick tillaga lite av det du fångar
kan vi tjäna mycket pengar.
115
00:09:38,954 --> 00:09:40,289
Tack.
116
00:09:40,372 --> 00:09:42,041
TJÄNSTKUPONG INLÖST AV WESLEY
117
00:09:51,508 --> 00:09:53,802
Titta inte på mig!
118
00:09:54,428 --> 00:09:58,390
-Du borde komma och ta en titt.
-Nej, det borde jag inte.
119
00:09:58,474 --> 00:10:02,227
Din favoritkatt är där. Hon fick ungar
med den andra favoritkatten.
120
00:10:02,311 --> 00:10:05,230
Lika stora som min näve. Sju stycken.
121
00:10:10,152 --> 00:10:11,820
Ja, sju.
122
00:10:11,904 --> 00:10:14,907
Vi lägger dem i en korg
omringad av små bakelser.
123
00:10:15,741 --> 00:10:18,577
Jag kanske kan kika in genom fönstret?
124
00:10:25,000 --> 00:10:25,918
Va?
125
00:10:34,009 --> 00:10:35,886
PuppyCat, nej!
126
00:10:41,433 --> 00:10:43,435
Slog du kattungarna?
127
00:10:43,519 --> 00:10:48,691
Vadå? De gillar det,
och jag försöker få dem att inte göra det.
128
00:10:48,774 --> 00:10:52,194
Jisses, vilka små kissemissar!
129
00:10:53,737 --> 00:10:56,115
Åh, du ser ut som din mamma.
130
00:10:57,449 --> 00:10:59,284
Du ser ut som din pappa.
131
00:11:02,121 --> 00:11:03,372
Du ser ut som…
132
00:11:05,082 --> 00:11:06,208
Ja…
133
00:11:06,875 --> 00:11:09,878
-Jag visste att du skulle bli glad.
-Wesley.
134
00:11:10,629 --> 00:11:11,505
Howell.
135
00:11:19,805 --> 00:11:22,808
Vi borde sluta servera
den svarta såsen till allt.
136
00:11:22,891 --> 00:11:26,645
Den kanske skrämmer bort kunderna.
Den ser lite läbbig ut.
137
00:11:26,729 --> 00:11:29,356
Aldrig, den får maten att se tunn ut.
138
00:11:29,440 --> 00:11:32,651
Dessutom är maten under den
ännu läbbigare.
139
00:11:32,735 --> 00:11:34,403
Var det nån som kom in?
140
00:11:35,446 --> 00:11:38,240
-Nej.
-Jag tyckte att jag hörde prat.
141
00:11:43,829 --> 00:11:45,164
Jag gillar det inte.
142
00:11:45,247 --> 00:11:50,335
Det är mitt gamla tupplurskåp.
Vad gör alla pappren här inne?
143
00:11:50,419 --> 00:11:51,837
RÄKNING FÖRFALLEN
144
00:11:56,091 --> 00:11:58,844
Har skåpet krympt?
145
00:11:58,927 --> 00:11:59,845
Mjau.
146
00:11:59,928 --> 00:12:03,015
Jag måste skicka hem alla
för att spara pengar i dag.
147
00:12:03,098 --> 00:12:05,893
När Deckard är borta
är maten inte lika fin,
148
00:12:05,976 --> 00:12:07,811
och ingen kommer för att äta.
149
00:12:07,895 --> 00:12:11,940
Jag tänker göra det, PuppyCat.
Jag tänker ta ansvar och hjälpa till.
150
00:12:12,566 --> 00:12:14,193
Jag kan äta lite ful mat.
151
00:12:22,826 --> 00:12:24,870
Har du ätit hos oss förut?
152
00:12:26,538 --> 00:12:31,126
Det har du nog inte.
Mitt namn är Howell och jag är din kypare.
153
00:12:31,210 --> 00:12:32,252
Jag vet.
154
00:12:32,336 --> 00:12:35,214
Jag ska inte äta din mat
innan den når ditt bord.
155
00:12:35,297 --> 00:12:39,051
Vi hade en servitris som gjorde så,
eller hur?
156
00:12:39,134 --> 00:12:40,469
Han hånar dig.
157
00:12:41,970 --> 00:12:43,305
Och du tillåter det.
158
00:12:44,056 --> 00:12:46,099
Det låter hemskt.
159
00:12:46,183 --> 00:12:51,313
Jag hoppas att du sparkade henne
så snällt du bara kunde.
160
00:12:55,234 --> 00:12:56,401
Nej, PuppyCat!
161
00:12:56,485 --> 00:12:57,444
Va?
162
00:12:57,528 --> 00:12:59,571
FlappyCat.
163
00:12:59,655 --> 00:13:03,367
Åh, flapjacks. Vill du ha det?
Jag säger bara pannkakor.
164
00:13:03,450 --> 00:13:05,953
Kul att det finns olika ord för saker.
165
00:13:08,413 --> 00:13:09,414
Nej!
166
00:13:09,498 --> 00:13:10,999
Inga flapjacks.
167
00:13:11,083 --> 00:13:13,836
Nej, det är inte kul.
168
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
Det är visst kul.
169
00:13:16,255 --> 00:13:21,385
Jag ångrade mig,
jag tar bovetevåffla med jordgubbar.
170
00:13:21,468 --> 00:13:22,928
Och fransk löksoppa.
171
00:13:23,679 --> 00:13:27,099
Och rostad rotfruktsblandning
172
00:13:27,182 --> 00:13:31,186
och spenat- och svampsamosas
173
00:13:31,270 --> 00:13:34,606
och sorbettrion och broccoli.
174
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
Okej.
175
00:13:35,691 --> 00:13:38,193
Och en crème brûlée a la mode!
176
00:13:38,277 --> 00:13:43,198
Crème brûlée. Ska bli.
Intressanta kombinationer.
177
00:13:45,701 --> 00:13:48,120
Ja, det var en skum beställning.
178
00:13:49,288 --> 00:13:53,333
Vilken skum beställning.
Och jag fick frilansjobb, så jag drar nu.
179
00:13:53,417 --> 00:13:57,588
Det är min tur att betala hyran
och Cardamon vägrar ta emot rester.
180
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
Nån är visst hungrig.
181
00:13:59,464 --> 00:14:01,133
Wesley, lämna mig inte.
182
00:14:02,259 --> 00:14:05,804
-Jag vill flytta fiskarna till badrummet.
-Va? Varför?
183
00:14:05,888 --> 00:14:08,724
Och jag vill inte bli utfrågad om varför.
184
00:14:09,433 --> 00:14:10,559
Visst!
185
00:14:10,642 --> 00:14:14,730
Sluta öva på att slåss på min chef.
Jag menar exchef.
186
00:14:16,189 --> 00:14:19,192
Hejsan, Charles.
Kom du för att trösta mig?
187
00:14:34,833 --> 00:14:37,461
"Charles kan vara på sin vakt
känslomässigt."
188
00:14:38,462 --> 00:14:40,672
"Du måste låta honom komma till dig."
189
00:14:44,760 --> 00:14:48,388
Howell ligger lite efter med underhållet.
190
00:14:53,268 --> 00:14:54,603
Då ska vi se…
191
00:15:00,359 --> 00:15:01,944
Wesley lagade den här.
192
00:15:02,027 --> 00:15:05,113
Och vår lädersåsspecialare.
193
00:15:05,197 --> 00:15:07,908
Jag beställde inte det här.
194
00:15:07,991 --> 00:15:09,368
Hoppas det smakar.
195
00:15:10,702 --> 00:15:11,536
Usch.
196
00:15:16,667 --> 00:15:17,501
Usch.
197
00:15:19,044 --> 00:15:19,878
Usch.
198
00:15:21,713 --> 00:15:23,966
Jag är ledsen, Wesley. Jag försökte.
199
00:15:24,633 --> 00:15:25,467
Usch.
200
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
Det är det enda som smakar normalt.
201
00:15:30,639 --> 00:15:32,975
PuppyCat, du har en vän med dig.
202
00:15:33,058 --> 00:15:35,143
Ja, du är min vän.
203
00:15:35,227 --> 00:15:38,563
Nej, i din mun. En broccolivän.
204
00:15:38,647 --> 00:15:39,564
Va?
205
00:15:39,648 --> 00:15:42,401
Det betyder
att du har mat mellan tänderna.
206
00:15:44,027 --> 00:15:45,988
Nej, inte där. Andra sidan.
207
00:15:46,071 --> 00:15:48,615
Nej. Andra sidan.
208
00:15:48,699 --> 00:15:52,077
En tand bort. För långt.
Nej, du har den nästan.
209
00:15:52,160 --> 00:15:53,412
Ah… Nej.
210
00:15:53,495 --> 00:15:54,955
Strunt samma.
211
00:15:55,038 --> 00:15:58,333
Du är hopplös. Jag hämtar en tandpetare.
212
00:16:00,085 --> 00:16:03,547
Jag glömde min plånbok!
213
00:16:05,716 --> 00:16:10,762
Jag visste att jag inte borde ha kommit!
Howell kommer att hata mig ännu mer nu!
214
00:16:10,846 --> 00:16:13,849
Låt mig straffa honom,
så sticker vi härifrån.
215
00:16:13,932 --> 00:16:19,146
Nej, jag måste betala! Det är så
restaurangers sociala kontrakt funkar!
216
00:16:19,229 --> 00:16:24,443
Dessutom det skulle vara pinsamt
och sabba min stora gest totalt!
217
00:16:24,526 --> 00:16:28,238
Dessutom vet de var vi bor! Bredvid dem!
218
00:16:33,702 --> 00:16:35,871
Okej, kom igen!
219
00:16:42,377 --> 00:16:44,504
Kan du sluta röra dig?
220
00:16:44,588 --> 00:16:48,133
Wesley lagade broccolin. Det är coolt.
221
00:16:49,676 --> 00:16:51,720
Hej, ni där. Redo att jobba?
222
00:16:51,803 --> 00:16:52,679
Ja!
223
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Var försiktiga där ute.
224
00:16:55,390 --> 00:16:59,394
Det har hänt märkliga saker
under uppdrag på sistone.
225
00:16:59,478 --> 00:17:02,022
Skumma saker. Händer.
226
00:17:02,105 --> 00:17:05,692
Händer i rymdkamouflage
har härjat på planeter,
227
00:17:05,776 --> 00:17:08,862
som ni nyligen haft vikariat på.
228
00:17:08,945 --> 00:17:14,743
Förmedlingen försökte spåra armarna
till en källa, men de är för långa!
229
00:17:14,826 --> 00:17:15,869
Bisarrt.
230
00:17:15,952 --> 00:17:17,829
Inga problem.
231
00:17:17,913 --> 00:17:20,040
Här får ni era uniformer.
232
00:17:23,502 --> 00:17:25,170
Jag har varnat er.
233
00:17:37,933 --> 00:17:40,685
Hej, vi måste göra oss av med
våra bebissäckar.
234
00:17:40,769 --> 00:17:43,605
De måste bege sig ut. De är gamla nog nu.
235
00:17:46,358 --> 00:17:49,486
Jag är så glad att mina ungar
ska utforska universum,
236
00:17:49,569 --> 00:17:52,781
men samtidigt ledsen,
för jag kommer sakna dem.
237
00:17:52,864 --> 00:17:55,367
Jag känner precis likadant.
238
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Hörni!
239
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Får jag ta en bild först?
240
00:18:00,372 --> 00:18:02,207
Ja visst, blir det här bra?
241
00:18:04,459 --> 00:18:05,710
Perfekt.
242
00:18:07,379 --> 00:18:09,297
Kanske en högre vinkel?
243
00:18:11,800 --> 00:18:16,179
-Mycket bättre. Kan du skicka mig den?
-Ja, har du en mobil?
244
00:18:17,472 --> 00:18:18,598
Ja.
245
00:18:18,682 --> 00:18:20,016
Nej, en mobil.
246
00:18:21,309 --> 00:18:23,770
-Ja.
-Nej, en mobil.
247
00:18:25,522 --> 00:18:26,356
Ja.
248
00:18:26,940 --> 00:18:28,608
Nej, en mobil.
249
00:18:28,692 --> 00:18:31,862
Åh, jaha. Nej, tyvärr.
250
00:18:54,968 --> 00:18:59,973
Gulligt. "Hur har din dag varit?" Skicka.
251
00:19:02,142 --> 00:19:03,185
Ja, gör det.
252
00:19:03,268 --> 00:19:04,686
Ja, slå hårdare!
253
00:19:06,479 --> 00:19:09,774
Dina slag är så mjuka. Tack.
254
00:19:14,196 --> 00:19:17,616
Jag kommer alltid att minnas
din varsamma klapp.
255
00:19:21,203 --> 00:19:27,584
"Tårtan ser otrolig ut.
Jag såg nya kattungar på kaféet i dag."
256
00:19:27,667 --> 00:19:28,501
Tack!
257
00:19:28,585 --> 00:19:29,878
"Och Howell."
258
00:19:30,503 --> 00:19:33,089
Tack ska du ha!
259
00:19:34,132 --> 00:19:40,972
"Var det pinsamt? Du har inte träffat
honom sen han sparkade dig." Skicka.
260
00:19:41,056 --> 00:19:44,726
"Vet inte. Gömde mig."
261
00:19:44,809 --> 00:19:49,064
"I ditt tupplurskåp?" Skicka.
262
00:19:49,147 --> 00:19:52,734
Blinkade smiley. "Ja."
263
00:19:57,989 --> 00:20:00,659
Tack!
264
00:20:28,311 --> 00:20:29,729
Glöm inte att borsta er.
265
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
-Jag kommer sakna er!
-Vi älskar er!
266
00:20:33,858 --> 00:20:36,820
Du, PuppyCat. Du har fått en knytnävsvalk.
267
00:20:39,114 --> 00:20:41,283
Jag är bra på att slåss.
268
00:20:41,366 --> 00:20:43,535
Ja, du är grym.
269
00:20:43,618 --> 00:20:45,287
På att slåss!
270
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
Tack för dina finkänsliga slag.
271
00:20:47,789 --> 00:20:51,626
Våra ungar kommer att ha jättekul
ute i universum, tack vare er.
272
00:20:52,836 --> 00:20:55,380
Jag gjorde ingenting. Det var så lite så!
273
00:21:00,051 --> 00:21:04,139
Åh nej, mynt? Måste jag betala med mynt?
274
00:21:06,808 --> 00:21:08,518
Charles, inte nu.
275
00:21:12,147 --> 00:21:13,565
Hur tog du dig in?
276
00:21:13,648 --> 00:21:15,984
Jag ville bara betala min nota.
277
00:21:16,067 --> 00:21:19,070
Oroa dig inte,
jag hade inte tänkt ta betalt.
278
00:21:19,154 --> 00:21:22,365
Snälla, låt mig betala för all min mat.
279
00:21:23,992 --> 00:21:27,996
Med bara mynt? Det är rätt många mynt.
280
00:21:28,079 --> 00:21:32,250
Jag vet inte. Jag måste tvätta och se till
att Tim inte stoppar upp dem i näsan.
281
00:21:33,251 --> 00:21:35,587
Jag vill ta ansvar för en gångs skull.
282
00:21:35,670 --> 00:21:36,671
Snälla?
283
00:21:37,380 --> 00:21:41,426
Ja, eftersom du övertygade Deckard
att gå kockutbildningen
284
00:21:41,509 --> 00:21:45,513
och vi förlorade våra kunder
för att ingen av oss kan laga mat,
285
00:21:45,597 --> 00:21:49,059
så tar jag pengarna.
Tack för att du gjorde det.
286
00:21:49,142 --> 00:21:52,771
Deckard älskar att laga mat.
Jag vet inte varför jag öppnade ett kafé.
287
00:21:52,854 --> 00:21:57,317
Jag ville nog bara ha uppmärksamhet
och få köra med folk.
288
00:21:57,400 --> 00:22:00,111
Jag gillade när du körde med mig.
Det var kul.
289
00:22:00,195 --> 00:22:03,823
Du borde titta förbi oftare.
Det är härligt att prata med dig.
290
00:22:03,907 --> 00:22:05,909
Jag flyttar fiskarna nu.
291
00:22:05,992 --> 00:22:08,828
Wesley, titta!
292
00:22:13,500 --> 00:22:16,544
Vad fint, det ser ut som rouge.
293
00:22:17,670 --> 00:22:18,505
Coolt.
294
00:22:19,506 --> 00:22:20,423
SLUT!
295
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
Undertexter: Dann Ling