1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 VARSAM KLAPP 3 00:00:20,063 --> 00:00:23,066 DAGENS RÄTTER: FISK FISK FISK FISK 4 00:00:24,442 --> 00:00:28,571 Vad tycker du? Jag flyttade skylten högre, så du skulle sluta ändra… 5 00:00:30,073 --> 00:00:34,702 Hallå, herr Svettservett! Sluta hjälpa honom förstöra min fina meny! 6 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 Fortsätt. 7 00:00:37,080 --> 00:00:41,501 Howell och Wesley bråkar igen. Jag ska nog lägga mig i tupplurskåpet. 8 00:00:41,584 --> 00:00:43,669 Vänta, jag ska bädda åt dig. 9 00:00:44,837 --> 00:00:48,925 Förlåt, men de enda desserter jag brukar laga är med gelatin. 10 00:00:49,926 --> 00:00:53,596 -Okej, redo. -Det ser bekvämt ut. 11 00:01:02,230 --> 00:01:05,608 Okej, jag är redo. Jag vill ha den under min… 12 00:01:06,275 --> 00:01:09,278 …rumpa. Så jag gör det själv, tack. 13 00:01:09,362 --> 00:01:14,283 -Jag är glad att du gillar min mat. -Tja, allt du lagar är kanon. 14 00:01:14,367 --> 00:01:17,120 -Jaså, tycker du det? -Ja. 15 00:01:17,203 --> 00:01:23,209 Deckard, även fast jag sitter på gelatin, tänker jag äta den efter min tupplur. 16 00:01:23,876 --> 00:01:28,798 -Det är alltid härligt att prata med dig. -Ja, jag vet. Göm mig nu. 17 00:01:30,550 --> 00:01:31,968 Här är din dricks. 18 00:01:32,969 --> 00:01:34,387 Jag har många såna nu. 19 00:01:36,973 --> 00:01:39,559 Sluta försöka servera mina fiskar. 20 00:01:40,309 --> 00:01:43,771 Dessutom är de skadade eller sjuka, och ingen vill äta sånt. 21 00:01:43,855 --> 00:01:47,817 -Men när de har blivit friska, då? -Då ska de tillbaka till havet. 22 00:01:49,277 --> 00:01:53,030 Wesley, ge tillbaka min kvast! 23 00:01:55,158 --> 00:01:58,119 Du är en svettig, svettig förrädare. 24 00:01:59,328 --> 00:02:03,124 Jag undrar om jag kan baka en degtoalett till tupplurskåpet. 25 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 Va? 26 00:02:09,672 --> 00:02:11,841 -Bee. -Förlåt mig! 27 00:02:13,217 --> 00:02:15,887 Jag är inte arg på dig…än. 28 00:02:16,429 --> 00:02:17,847 Fortsätt jobba. 29 00:02:21,184 --> 00:02:23,769 Varför är den helt svettig? 30 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 Bra jobbat, Tim. Vi har många avhämtningsbeställningar. 31 00:02:27,190 --> 00:02:29,609 Kan du jobba lite längre, Crispin? 32 00:02:29,692 --> 00:02:33,321 Jag hjälper dig i ditt skumma garage senare. 33 00:02:38,451 --> 00:02:40,369 Välkommen till Kattcaféet. 34 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 Åh, Merlin! 35 00:02:42,455 --> 00:02:46,375 Jag kände inte igen dig med nya glasögon. Hur var doktorskolan? 36 00:02:47,210 --> 00:02:48,878 Försiktigt, hon är gravid. 37 00:02:48,961 --> 00:02:50,338 Katten, alltså. 38 00:02:51,464 --> 00:02:53,633 Släpp. 39 00:02:56,677 --> 00:02:58,804 Jaha, hur var läkarutbildningen? 40 00:02:58,888 --> 00:03:02,058 Merlin, du är tillbaka. Hur var läkarutbildningen? 41 00:03:03,017 --> 00:03:04,227 Alla är här. 42 00:03:04,310 --> 00:03:06,437 Nu tar vi ett familjefoto. 43 00:03:06,520 --> 00:03:10,483 Hallå, allesammans! Gå ut nu! 44 00:03:10,566 --> 00:03:16,072 Okej, vi ställer oss i ordning. Från äldst till yngst. 45 00:03:17,031 --> 00:03:18,741 Okej. Ja. 46 00:03:18,824 --> 00:03:23,579 Det ser rätt ut, ja. Från äldst till yngst. 47 00:03:29,794 --> 00:03:31,629 Och så ställer jag mig här. 48 00:03:32,505 --> 00:03:35,675 Om vi står i åldersordning ska du stå i mitten. 49 00:03:35,758 --> 00:03:39,929 Ser det ut som om jag hör hemma i mitten? Blir inte det här snyggt? 50 00:03:42,223 --> 00:03:44,850 -Bättre? -Jag vet inte. 51 00:03:44,934 --> 00:03:47,019 Åh, vi borde hämta Bee. 52 00:03:47,103 --> 00:03:51,774 Ja, hon kan fota ur en bättre vinkel. 53 00:03:51,857 --> 00:03:52,775 Nej. 54 00:03:54,402 --> 00:03:58,531 Jag menar faktiskt att hon borde vara med på bilden, 55 00:03:58,614 --> 00:04:03,160 för hon har ju varit med oss sen vi var små, så… 56 00:04:03,244 --> 00:04:04,161 Just det. 57 00:04:05,705 --> 00:04:08,666 Bee, kom och ta ett familjefoto! 58 00:04:08,749 --> 00:04:10,876 Kommer! 59 00:04:10,960 --> 00:04:14,005 Jaha, hade du kul på doktorskolan? 60 00:04:16,590 --> 00:04:17,842 Skynda! 61 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 Timern räknar ju ner! Bee, skynda! 62 00:04:22,096 --> 00:04:23,389 Jaja. 63 00:04:24,765 --> 00:04:27,435 Kissar, nej! Era njurar! 64 00:04:27,518 --> 00:04:34,483 Nej! 65 00:04:45,828 --> 00:04:47,413 En av mina favvisar! 66 00:04:56,172 --> 00:05:00,676 Jag skrek bort alla blommorna. Det var ju sorgligt. 67 00:05:01,344 --> 00:05:02,887 De ser så gamla ut nu. 68 00:05:03,763 --> 00:05:07,475 Deckard, jag är ledsen. Snälla, byt plats med mig igen. 69 00:05:07,558 --> 00:05:09,226 -Okej. -Nej! 70 00:05:09,310 --> 00:05:10,436 Här är jag! 71 00:05:11,020 --> 00:05:14,774 Kära Bee, tack för att du hjälpte mig bestämma mig för "matakademin". 72 00:05:14,857 --> 00:05:18,527 Medan jag är borta vet jag att du håller ett öga på min familj. 73 00:05:18,611 --> 00:05:21,697 Förlåt att jag inte sa hej då. Snälla, messa mig. 74 00:05:21,781 --> 00:05:25,701 Nästa gång vi ses vet jag äntligen hur man bakar en riktig dessert. 75 00:05:27,078 --> 00:05:31,791 Åh nej, Deckard löser in en av mina tjänstkuponger. 76 00:05:31,874 --> 00:05:34,794 Jag jobbade med honom och hans familj på Kattcaféet. 77 00:05:34,877 --> 00:05:39,298 När jag ville slappa gav jag folk tjänstkuponger. 78 00:05:39,382 --> 00:05:43,886 Det är som ett löfte att göra nåt senare om nån gör nåt för dig på en gång. 79 00:05:43,969 --> 00:05:46,555 Nu använder visst Deckard en kupong 80 00:05:46,639 --> 00:05:50,059 för att be mig se efter hans familj när han är borta. 81 00:05:51,560 --> 00:05:54,480 Här är Howell, som sparkade mig för en tupplur. 82 00:05:54,563 --> 00:05:57,233 Jag tog tupplurar hela tiden, konstant. 83 00:05:57,316 --> 00:06:00,486 Rätt pinsamt, så jag slutade prata med honom. 84 00:06:00,569 --> 00:06:03,989 Glöm honom. Vem är det? 85 00:06:07,451 --> 00:06:08,619 Wesley… 86 00:06:08,702 --> 00:06:13,249 Killen från fotot! Han ser ännu coolare ut på riktigt! 87 00:06:15,084 --> 00:06:17,503 Han är omgiven av blomblad igen! 88 00:06:18,629 --> 00:06:20,172 Hur kan jag stå till tjänst? 89 00:06:20,256 --> 00:06:24,260 TJÄNSTKUPONG 90 00:06:24,343 --> 00:06:28,097 Ännu en. Vill du verkligen använda den nu? 91 00:06:31,225 --> 00:06:33,185 Han svarade med en axelryckning. 92 00:06:34,937 --> 00:06:36,939 Det är det coolaste jag har sett. 93 00:06:49,118 --> 00:06:51,203 Han ska göra nåt coolt. 94 00:06:55,833 --> 00:06:59,253 Lägg av! Jag måste prova! 95 00:07:03,674 --> 00:07:04,842 Han såg det! 96 00:07:05,426 --> 00:07:06,260 Puppy. 97 00:07:07,011 --> 00:07:08,012 Jag dränker mig. 98 00:07:08,095 --> 00:07:10,681 Hördu, du överreagerar! 99 00:07:14,101 --> 00:07:18,105 Det ser ut som en av dina prylar. Fiskarna fastnar i dem hela tiden. 100 00:07:18,189 --> 00:07:22,902 -Du måste hämta dina saker nån dag. -Jag gillar inte att vara under vattnet. 101 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 Han gör det igen! 102 00:07:35,039 --> 00:07:36,832 Det är bra att ta ansvar. 103 00:07:43,380 --> 00:07:45,174 Den är formad som en döskalle! 104 00:07:45,841 --> 00:07:50,596 Till och med bajset landar coolt! 105 00:08:01,857 --> 00:08:05,611 Han såg det igen! 106 00:08:15,287 --> 00:08:16,121 Howell. 107 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 Är det okej att jag inte hjälper dig med fisken? 108 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 Wesley är cool. Jag gillar Wesley. Varför vill du inte gå in? 109 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 Han som sparkade mig är där. 110 00:08:36,976 --> 00:08:38,936 Jag sa åt dig att glömma honom. 111 00:08:41,397 --> 00:08:43,732 Jag ska öva på att slåss där inne. 112 00:09:00,749 --> 00:09:03,085 LADY GILLAR: UPPMÄRKSAMHET OGILLAR: UPPMÄRKSAMHET 113 00:09:04,962 --> 00:09:06,088 Kan vi tillaga den? 114 00:09:08,841 --> 00:09:12,928 Om vi fick tillaga lite av det du fångar kan vi tjäna mycket pengar. 115 00:09:38,954 --> 00:09:40,289 Tack. 116 00:09:40,372 --> 00:09:42,041 TJÄNSTKUPONG INLÖST AV WESLEY 117 00:09:51,508 --> 00:09:53,802 Titta inte på mig! 118 00:09:54,428 --> 00:09:58,390 -Du borde komma och ta en titt. -Nej, det borde jag inte. 119 00:09:58,474 --> 00:10:02,227 Din favoritkatt är där. Hon fick ungar med den andra favoritkatten. 120 00:10:02,311 --> 00:10:05,230 Lika stora som min näve. Sju stycken. 121 00:10:10,152 --> 00:10:11,820 Ja, sju. 122 00:10:11,904 --> 00:10:14,907 Vi lägger dem i en korg omringad av små bakelser. 123 00:10:15,741 --> 00:10:18,577 Jag kanske kan kika in genom fönstret? 124 00:10:25,000 --> 00:10:25,918 Va? 125 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 PuppyCat, nej! 126 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 Slog du kattungarna? 127 00:10:43,519 --> 00:10:48,691 Vadå? De gillar det, och jag försöker få dem att inte göra det. 128 00:10:48,774 --> 00:10:52,194 Jisses, vilka små kissemissar! 129 00:10:53,737 --> 00:10:56,115 Åh, du ser ut som din mamma. 130 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 Du ser ut som din pappa. 131 00:11:02,121 --> 00:11:03,372 Du ser ut som… 132 00:11:05,082 --> 00:11:06,208 Ja… 133 00:11:06,875 --> 00:11:09,878 -Jag visste att du skulle bli glad. -Wesley. 134 00:11:10,629 --> 00:11:11,505 Howell. 135 00:11:19,805 --> 00:11:22,808 Vi borde sluta servera den svarta såsen till allt. 136 00:11:22,891 --> 00:11:26,645 Den kanske skrämmer bort kunderna. Den ser lite läbbig ut. 137 00:11:26,729 --> 00:11:29,356 Aldrig, den får maten att se tunn ut. 138 00:11:29,440 --> 00:11:32,651 Dessutom är maten under den ännu läbbigare. 139 00:11:32,735 --> 00:11:34,403 Var det nån som kom in? 140 00:11:35,446 --> 00:11:38,240 -Nej. -Jag tyckte att jag hörde prat. 141 00:11:43,829 --> 00:11:45,164 Jag gillar det inte. 142 00:11:45,247 --> 00:11:50,335 Det är mitt gamla tupplurskåp. Vad gör alla pappren här inne? 143 00:11:50,419 --> 00:11:51,837 RÄKNING FÖRFALLEN 144 00:11:56,091 --> 00:11:58,844 Har skåpet krympt? 145 00:11:58,927 --> 00:11:59,845 Mjau. 146 00:11:59,928 --> 00:12:03,015 Jag måste skicka hem alla för att spara pengar i dag. 147 00:12:03,098 --> 00:12:05,893 När Deckard är borta är maten inte lika fin, 148 00:12:05,976 --> 00:12:07,811 och ingen kommer för att äta. 149 00:12:07,895 --> 00:12:11,940 Jag tänker göra det, PuppyCat. Jag tänker ta ansvar och hjälpa till. 150 00:12:12,566 --> 00:12:14,193 Jag kan äta lite ful mat. 151 00:12:22,826 --> 00:12:24,870 Har du ätit hos oss förut? 152 00:12:26,538 --> 00:12:31,126 Det har du nog inte. Mitt namn är Howell och jag är din kypare. 153 00:12:31,210 --> 00:12:32,252 Jag vet. 154 00:12:32,336 --> 00:12:35,214 Jag ska inte äta din mat innan den når ditt bord. 155 00:12:35,297 --> 00:12:39,051 Vi hade en servitris som gjorde så, eller hur? 156 00:12:39,134 --> 00:12:40,469 Han hånar dig. 157 00:12:41,970 --> 00:12:43,305 Och du tillåter det. 158 00:12:44,056 --> 00:12:46,099 Det låter hemskt. 159 00:12:46,183 --> 00:12:51,313 Jag hoppas att du sparkade henne så snällt du bara kunde. 160 00:12:55,234 --> 00:12:56,401 Nej, PuppyCat! 161 00:12:56,485 --> 00:12:57,444 Va? 162 00:12:57,528 --> 00:12:59,571 FlappyCat. 163 00:12:59,655 --> 00:13:03,367 Åh, flapjacks. Vill du ha det? Jag säger bara pannkakor. 164 00:13:03,450 --> 00:13:05,953 Kul att det finns olika ord för saker. 165 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 Nej! 166 00:13:09,498 --> 00:13:10,999 Inga flapjacks. 167 00:13:11,083 --> 00:13:13,836 Nej, det är inte kul. 168 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 Det är visst kul. 169 00:13:16,255 --> 00:13:21,385 Jag ångrade mig, jag tar bovetevåffla med jordgubbar. 170 00:13:21,468 --> 00:13:22,928 Och fransk löksoppa. 171 00:13:23,679 --> 00:13:27,099 Och rostad rotfruktsblandning 172 00:13:27,182 --> 00:13:31,186 och spenat- och svampsamosas 173 00:13:31,270 --> 00:13:34,606 och sorbettrion och broccoli. 174 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 Okej. 175 00:13:35,691 --> 00:13:38,193 Och en crème brûlée a la mode! 176 00:13:38,277 --> 00:13:43,198 Crème brûlée. Ska bli. Intressanta kombinationer. 177 00:13:45,701 --> 00:13:48,120 Ja, det var en skum beställning. 178 00:13:49,288 --> 00:13:53,333 Vilken skum beställning. Och jag fick frilansjobb, så jag drar nu. 179 00:13:53,417 --> 00:13:57,588 Det är min tur att betala hyran och Cardamon vägrar ta emot rester. 180 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 Nån är visst hungrig. 181 00:13:59,464 --> 00:14:01,133 Wesley, lämna mig inte. 182 00:14:02,259 --> 00:14:05,804 -Jag vill flytta fiskarna till badrummet. -Va? Varför? 183 00:14:05,888 --> 00:14:08,724 Och jag vill inte bli utfrågad om varför. 184 00:14:09,433 --> 00:14:10,559 Visst! 185 00:14:10,642 --> 00:14:14,730 Sluta öva på att slåss på min chef. Jag menar exchef. 186 00:14:16,189 --> 00:14:19,192 Hejsan, Charles. Kom du för att trösta mig? 187 00:14:34,833 --> 00:14:37,461 "Charles kan vara på sin vakt känslomässigt." 188 00:14:38,462 --> 00:14:40,672 "Du måste låta honom komma till dig." 189 00:14:44,760 --> 00:14:48,388 Howell ligger lite efter med underhållet. 190 00:14:53,268 --> 00:14:54,603 Då ska vi se… 191 00:15:00,359 --> 00:15:01,944 Wesley lagade den här. 192 00:15:02,027 --> 00:15:05,113 Och vår lädersåsspecialare. 193 00:15:05,197 --> 00:15:07,908 Jag beställde inte det här. 194 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Hoppas det smakar. 195 00:15:10,702 --> 00:15:11,536 Usch. 196 00:15:16,667 --> 00:15:17,501 Usch. 197 00:15:19,044 --> 00:15:19,878 Usch. 198 00:15:21,713 --> 00:15:23,966 Jag är ledsen, Wesley. Jag försökte. 199 00:15:24,633 --> 00:15:25,467 Usch. 200 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 Det är det enda som smakar normalt. 201 00:15:30,639 --> 00:15:32,975 PuppyCat, du har en vän med dig. 202 00:15:33,058 --> 00:15:35,143 Ja, du är min vän. 203 00:15:35,227 --> 00:15:38,563 Nej, i din mun. En broccolivän. 204 00:15:38,647 --> 00:15:39,564 Va? 205 00:15:39,648 --> 00:15:42,401 Det betyder att du har mat mellan tänderna. 206 00:15:44,027 --> 00:15:45,988 Nej, inte där. Andra sidan. 207 00:15:46,071 --> 00:15:48,615 Nej. Andra sidan. 208 00:15:48,699 --> 00:15:52,077 En tand bort. För långt. Nej, du har den nästan. 209 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Ah… Nej. 210 00:15:53,495 --> 00:15:54,955 Strunt samma. 211 00:15:55,038 --> 00:15:58,333 Du är hopplös. Jag hämtar en tandpetare. 212 00:16:00,085 --> 00:16:03,547 Jag glömde min plånbok! 213 00:16:05,716 --> 00:16:10,762 Jag visste att jag inte borde ha kommit! Howell kommer att hata mig ännu mer nu! 214 00:16:10,846 --> 00:16:13,849 Låt mig straffa honom, så sticker vi härifrån. 215 00:16:13,932 --> 00:16:19,146 Nej, jag måste betala! Det är så restaurangers sociala kontrakt funkar! 216 00:16:19,229 --> 00:16:24,443 Dessutom det skulle vara pinsamt och sabba min stora gest totalt! 217 00:16:24,526 --> 00:16:28,238 Dessutom vet de var vi bor! Bredvid dem! 218 00:16:33,702 --> 00:16:35,871 Okej, kom igen! 219 00:16:42,377 --> 00:16:44,504 Kan du sluta röra dig? 220 00:16:44,588 --> 00:16:48,133 Wesley lagade broccolin. Det är coolt. 221 00:16:49,676 --> 00:16:51,720 Hej, ni där. Redo att jobba? 222 00:16:51,803 --> 00:16:52,679 Ja! 223 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Var försiktiga där ute. 224 00:16:55,390 --> 00:16:59,394 Det har hänt märkliga saker under uppdrag på sistone. 225 00:16:59,478 --> 00:17:02,022 Skumma saker. Händer. 226 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 Händer i rymdkamouflage har härjat på planeter, 227 00:17:05,776 --> 00:17:08,862 som ni nyligen haft vikariat på. 228 00:17:08,945 --> 00:17:14,743 Förmedlingen försökte spåra armarna till en källa, men de är för långa! 229 00:17:14,826 --> 00:17:15,869 Bisarrt. 230 00:17:15,952 --> 00:17:17,829 Inga problem. 231 00:17:17,913 --> 00:17:20,040 Här får ni era uniformer. 232 00:17:23,502 --> 00:17:25,170 Jag har varnat er. 233 00:17:37,933 --> 00:17:40,685 Hej, vi måste göra oss av med våra bebissäckar. 234 00:17:40,769 --> 00:17:43,605 De måste bege sig ut. De är gamla nog nu. 235 00:17:46,358 --> 00:17:49,486 Jag är så glad att mina ungar ska utforska universum, 236 00:17:49,569 --> 00:17:52,781 men samtidigt ledsen, för jag kommer sakna dem. 237 00:17:52,864 --> 00:17:55,367 Jag känner precis likadant. 238 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 Hörni! 239 00:17:58,620 --> 00:18:00,288 Får jag ta en bild först? 240 00:18:00,372 --> 00:18:02,207 Ja visst, blir det här bra? 241 00:18:04,459 --> 00:18:05,710 Perfekt. 242 00:18:07,379 --> 00:18:09,297 Kanske en högre vinkel? 243 00:18:11,800 --> 00:18:16,179 -Mycket bättre. Kan du skicka mig den? -Ja, har du en mobil? 244 00:18:17,472 --> 00:18:18,598 Ja. 245 00:18:18,682 --> 00:18:20,016 Nej, en mobil. 246 00:18:21,309 --> 00:18:23,770 -Ja. -Nej, en mobil. 247 00:18:25,522 --> 00:18:26,356 Ja. 248 00:18:26,940 --> 00:18:28,608 Nej, en mobil. 249 00:18:28,692 --> 00:18:31,862 Åh, jaha. Nej, tyvärr. 250 00:18:54,968 --> 00:18:59,973 Gulligt. "Hur har din dag varit?" Skicka. 251 00:19:02,142 --> 00:19:03,185 Ja, gör det. 252 00:19:03,268 --> 00:19:04,686 Ja, slå hårdare! 253 00:19:06,479 --> 00:19:09,774 Dina slag är så mjuka. Tack. 254 00:19:14,196 --> 00:19:17,616 Jag kommer alltid att minnas din varsamma klapp. 255 00:19:21,203 --> 00:19:27,584 "Tårtan ser otrolig ut. Jag såg nya kattungar på kaféet i dag." 256 00:19:27,667 --> 00:19:28,501 Tack! 257 00:19:28,585 --> 00:19:29,878 "Och Howell." 258 00:19:30,503 --> 00:19:33,089 Tack ska du ha! 259 00:19:34,132 --> 00:19:40,972 "Var det pinsamt? Du har inte träffat honom sen han sparkade dig." Skicka. 260 00:19:41,056 --> 00:19:44,726 "Vet inte. Gömde mig." 261 00:19:44,809 --> 00:19:49,064 "I ditt tupplurskåp?" Skicka. 262 00:19:49,147 --> 00:19:52,734 Blinkade smiley. "Ja." 263 00:19:57,989 --> 00:20:00,659 Tack! 264 00:20:28,311 --> 00:20:29,729 Glöm inte att borsta er. 265 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 -Jag kommer sakna er! -Vi älskar er! 266 00:20:33,858 --> 00:20:36,820 Du, PuppyCat. Du har fått en knytnävsvalk. 267 00:20:39,114 --> 00:20:41,283 Jag är bra på att slåss. 268 00:20:41,366 --> 00:20:43,535 Ja, du är grym. 269 00:20:43,618 --> 00:20:45,287 På att slåss! 270 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 Tack för dina finkänsliga slag. 271 00:20:47,789 --> 00:20:51,626 Våra ungar kommer att ha jättekul ute i universum, tack vare er. 272 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Jag gjorde ingenting. Det var så lite så! 273 00:21:00,051 --> 00:21:04,139 Åh nej, mynt? Måste jag betala med mynt? 274 00:21:06,808 --> 00:21:08,518 Charles, inte nu. 275 00:21:12,147 --> 00:21:13,565 Hur tog du dig in? 276 00:21:13,648 --> 00:21:15,984 Jag ville bara betala min nota. 277 00:21:16,067 --> 00:21:19,070 Oroa dig inte, jag hade inte tänkt ta betalt. 278 00:21:19,154 --> 00:21:22,365 Snälla, låt mig betala för all min mat. 279 00:21:23,992 --> 00:21:27,996 Med bara mynt? Det är rätt många mynt. 280 00:21:28,079 --> 00:21:32,250 Jag vet inte. Jag måste tvätta och se till att Tim inte stoppar upp dem i näsan. 281 00:21:33,251 --> 00:21:35,587 Jag vill ta ansvar för en gångs skull. 282 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 Snälla? 283 00:21:37,380 --> 00:21:41,426 Ja, eftersom du övertygade Deckard att gå kockutbildningen 284 00:21:41,509 --> 00:21:45,513 och vi förlorade våra kunder för att ingen av oss kan laga mat, 285 00:21:45,597 --> 00:21:49,059 så tar jag pengarna. Tack för att du gjorde det. 286 00:21:49,142 --> 00:21:52,771 Deckard älskar att laga mat. Jag vet inte varför jag öppnade ett kafé. 287 00:21:52,854 --> 00:21:57,317 Jag ville nog bara ha uppmärksamhet och få köra med folk. 288 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 Jag gillade när du körde med mig. Det var kul. 289 00:22:00,195 --> 00:22:03,823 Du borde titta förbi oftare. Det är härligt att prata med dig. 290 00:22:03,907 --> 00:22:05,909 Jag flyttar fiskarna nu. 291 00:22:05,992 --> 00:22:08,828 Wesley, titta! 292 00:22:13,500 --> 00:22:16,544 Vad fint, det ser ut som rouge. 293 00:22:17,670 --> 00:22:18,505 Coolt. 294 00:22:19,506 --> 00:22:20,423 SLUT! 295 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Undertexter: Dann Ling