1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 YUMUŞAK DOKUNUŞ 3 00:00:20,063 --> 00:00:23,066 GÜNÜN SPESİYALLERİ BALIK, BALIK, BALIK, BALIK 4 00:00:24,442 --> 00:00:28,571 Beğendin mi? Sen şey yapma diye tabelayı yukarı kaldırdım… 5 00:00:30,073 --> 00:00:34,702 Bay Terli Peçete! Güzel menümü bozmasına yardım etme! 6 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 Devam et. 7 00:00:37,080 --> 00:00:41,501 Howell ve Wesley yine tartışıyor. Uyku dolabımda olacağım. 8 00:00:41,584 --> 00:00:43,669 Dur. Yatağını yapayım. 9 00:00:44,837 --> 00:00:48,925 Üzgünüm. İyi yaptığım tek tatlı jelatin. 10 00:00:49,926 --> 00:00:51,511 Tamam, hazır. 11 00:00:52,053 --> 00:00:53,596 Rahat görünüyor. 12 00:01:02,313 --> 00:01:03,564 Tamam, hazırım. 13 00:01:03,648 --> 00:01:05,608 Şeyimin altında olsun… 14 00:01:06,275 --> 00:01:09,278 Popomun. Ver lütfen. Kendim yaparım. 15 00:01:09,362 --> 00:01:11,280 Yaptıklarımı beğenmene sevindim. 16 00:01:11,364 --> 00:01:14,283 Evet, yaptığın her şey lezzetli. 17 00:01:14,367 --> 00:01:16,202 Sahi mi? Öyle mi? 18 00:01:16,285 --> 00:01:17,120 Evet. 19 00:01:17,203 --> 00:01:19,956 Deckard, bu jelatinin üstünde oturuyor olsam da 20 00:01:20,039 --> 00:01:23,209 uykudan sonra bunu yiyeceğim. 21 00:01:23,876 --> 00:01:25,378 Seninle konuşmak güzel. 22 00:01:25,461 --> 00:01:28,798 Evet, biliyorum. Sakla beni. 23 00:01:30,550 --> 00:01:31,968 Bu da bahşişin. 24 00:01:32,969 --> 00:01:34,387 Bende bundan çok var. 25 00:01:36,973 --> 00:01:39,559 Balıklarımdan yemek yapmaya çalışma artık. 26 00:01:40,309 --> 00:01:43,771 Ayrıca hepsi ya yaralı ya da hasta. Kimse yemek istemiyor. 27 00:01:43,855 --> 00:01:46,023 Peki ya iyileştiklerinde? 28 00:01:46,107 --> 00:01:47,817 O zaman denize dönecekler. 29 00:01:49,277 --> 00:01:52,613 Wesley. Süpürgemi geri ver! 30 00:01:55,158 --> 00:01:58,119 Sen terli bir hainsin. 31 00:01:59,328 --> 00:02:03,124 Uyku dolabı için bir pastadan banyo yapabilir miyim acaba? 32 00:02:03,916 --> 00:02:04,834 Ne? 33 00:02:09,672 --> 00:02:11,841 -Bee. -Özür dilerim! 34 00:02:13,217 --> 00:02:15,887 Henüz sana kızgın değilim. 35 00:02:16,429 --> 00:02:17,847 İşinin başına dön. 36 00:02:21,184 --> 00:02:23,769 Bu niye ter içinde? 37 00:02:23,853 --> 00:02:27,106 İyi hazırlık yaptın Tim. Bir sürü sipariş var. 38 00:02:27,190 --> 00:02:29,609 Biraz daha çalışsan olur mu Crispin? 39 00:02:29,692 --> 00:02:33,321 Çalışırsan tuhaf garajında sana yardım ederim. 40 00:02:38,451 --> 00:02:40,369 Kedi Kafe'ye hoş geldiniz. 41 00:02:40,453 --> 00:02:41,704 Merlin! 42 00:02:42,455 --> 00:02:44,624 Seni yeni gözlüğünle tanıyamadım. 43 00:02:44,707 --> 00:02:46,375 Doktorluk okulu nasıldı? 44 00:02:47,210 --> 00:02:48,878 Dikkatli ol. Hamile. 45 00:02:48,961 --> 00:02:50,338 Kediyi kastediyorum. 46 00:02:51,464 --> 00:02:53,633 Parmağımı bırak. 47 00:02:56,677 --> 00:02:58,804 Tıp fakültesi nasıldı? 48 00:02:58,888 --> 00:03:02,058 Merlin, dönmüşsün. Tıp fakültesi nasıldı? 49 00:03:03,100 --> 00:03:04,227 Herkes burada. 50 00:03:04,310 --> 00:03:06,437 Aile fotoğrafı çekelim. 51 00:03:06,520 --> 00:03:10,483 Millet! Hemen dışarı gelin! 52 00:03:10,566 --> 00:03:16,072 Tamam. Sıraya girelim. En yaşlıdan en gencine doğru. 53 00:03:17,031 --> 00:03:18,741 Tamam. Evet. 54 00:03:18,824 --> 00:03:23,579 Doğru gibi. Evet. En yaşlıdan en gencine doğru. 55 00:03:29,794 --> 00:03:31,629 Ben de buraya gireyim. 56 00:03:32,505 --> 00:03:35,675 Yaşa göre gidiyorsa ortada olmalısın. 57 00:03:35,758 --> 00:03:39,929 Ortaya ait biri gibi mi duruyorum? Burada hoş durmuyor muyum? 58 00:03:42,223 --> 00:03:43,224 Daha iyi oldu mu? 59 00:03:43,307 --> 00:03:44,850 Bilmiyorum. 60 00:03:44,934 --> 00:03:47,019 Bee'yi de çağıralım. 61 00:03:47,103 --> 00:03:51,357 Evet, daha iyi açıyla fotoğraf çekmek için. 62 00:03:51,857 --> 00:03:52,775 Hayır. 63 00:03:54,402 --> 00:03:58,531 Aslında fotoğrafta yer almasını kastettim 64 00:03:58,614 --> 00:04:03,160 çünkü küçüklüğümüzden beri bizimle. 65 00:04:03,244 --> 00:04:04,161 Evet. 66 00:04:05,705 --> 00:04:08,666 Bee! Gel, aile fotoğrafı çek! 67 00:04:08,749 --> 00:04:10,876 Geliyorum! 68 00:04:10,960 --> 00:04:13,587 Doktorluk okulunda eğlendin mi? 69 00:04:16,590 --> 00:04:17,842 Acele et! 70 00:04:18,759 --> 00:04:22,013 Zamanlayıcının süresi dolmak üzere! Bee! Acele et! 71 00:04:22,096 --> 00:04:23,389 Olur. 72 00:04:24,765 --> 00:04:27,435 Kedicikler! Hayır! Böbreklerinize zararlı! 73 00:04:27,518 --> 00:04:34,483 Hayır! 74 00:04:45,828 --> 00:04:47,413 Favorilerimden biri. 75 00:04:56,172 --> 00:05:00,676 Bağırınca tüm çiçekleri uçurmuşum. Çok üzücü. 76 00:05:01,344 --> 00:05:02,887 Çok yaşlı görünüyorlar. 77 00:05:03,763 --> 00:05:07,475 Deckard, üzgünüm. Lütfen benimle yer değiştir. 78 00:05:07,558 --> 00:05:09,226 -Tamam. -Hayır! 79 00:05:09,310 --> 00:05:10,561 Geldim! 80 00:05:11,145 --> 00:05:14,774 Sevgili Bee. Yemek Akademisi'ne gitmeme yardım ettiğin için sağ ol. 81 00:05:14,857 --> 00:05:18,527 Ben yokken ailemle ilgileneceğinden eminim. 82 00:05:18,611 --> 00:05:21,697 Veda edemediğim için üzgünüm. Lütfen mesaj at. 83 00:05:21,781 --> 00:05:25,534 Tekrar görüştüğümüzde düzgün bir tatlı yapıyor olacağım. 84 00:05:27,078 --> 00:05:31,791 Olamaz. Deckard SANA BORÇLUYUM kartlarımdan birini bozduruyor. 85 00:05:31,874 --> 00:05:34,794 Kedi Kafe'de onunla ve ailesiyle çalışırdım. 86 00:05:34,877 --> 00:05:39,298 İşten kaytarmak istediğimde ona SANA BORÇLUYUM kartı verirdim. 87 00:05:39,382 --> 00:05:43,886 Biri senin için bir şey yaparsa ileride bir şey yapacağına dair bir söz. 88 00:05:43,969 --> 00:05:50,059 Deckard o yokken ailesine bakmam için SANA BORÇLUYUM kartını kullanıyor. 89 00:05:51,560 --> 00:05:54,480 Bu Howell. Uyuduğum için beni kovdu. 90 00:05:54,563 --> 00:05:57,233 Sürekli uyuyordum. 91 00:05:57,316 --> 00:06:00,486 Utanç verici. O yüzden artık onunla konuşmuyorum. 92 00:06:00,569 --> 00:06:03,989 Boş ver onu. Şu kim? 93 00:06:07,535 --> 00:06:08,619 Wesley… 94 00:06:08,702 --> 00:06:13,249 Fotoğraftaki adam! Yüz yüze daha da havalı görünüyor! 95 00:06:15,084 --> 00:06:17,503 Yine çiçek yapraklarıyla çevrili! 96 00:06:18,629 --> 00:06:20,172 Senin için ne yapabilirim? 97 00:06:20,256 --> 00:06:24,260 SANA BORÇLUYUM 1 VEREN 98 00:06:24,343 --> 00:06:28,097 Bir tane daha. Gerçekten bozduruyor musun? 99 00:06:31,225 --> 00:06:33,185 Omuz silkerek cevap verdi. 100 00:06:34,937 --> 00:06:36,939 Bu gördüğüm en havalı şey. 101 00:06:49,118 --> 00:06:51,203 Havalı bir şey yapmak üzere. 102 00:06:55,833 --> 00:06:59,253 Hadi canım! Ben de denemeliyim! 103 00:07:03,674 --> 00:07:04,842 Gördü! 104 00:07:05,426 --> 00:07:06,260 Puppy. 105 00:07:07,011 --> 00:07:10,681 -Kendimi suda boğacağım! -Dursana. Aşırı tepki veriyorsun. 106 00:07:14,101 --> 00:07:18,105 Bu senin eşyalarına benziyor. Balıklar onlara sıkışıp kalıyor. 107 00:07:18,189 --> 00:07:20,441 Bir ara eşyalarını almalısın. 108 00:07:21,108 --> 00:07:22,902 Suyun altını sevmiyorum. 109 00:07:26,947 --> 00:07:28,365 Yine yapıyor! 110 00:07:35,039 --> 00:07:36,832 Sorumlu olmak iyidir. 111 00:07:43,464 --> 00:07:45,174 Kafatası şeklinde! 112 00:07:45,883 --> 00:07:50,596 Kakanın onun üzerine düşüşü bile havalı! 113 00:08:01,857 --> 00:08:05,611 Yine gördü! 114 00:08:15,287 --> 00:08:16,121 Howell. 115 00:08:19,124 --> 00:08:22,211 Balığı içeri taşımana yardım etmesem olur mu? 116 00:08:27,508 --> 00:08:33,138 Wesley havalı. Wesley'yi sevdim. Niye içeri girmek istemiyorsun? 117 00:08:33,722 --> 00:08:35,474 Beni kovan adam içeride. 118 00:08:36,976 --> 00:08:38,936 Sana onu unutmanı söylemiştim. 119 00:08:41,397 --> 00:08:43,732 İçeride yumruk idmanı yapacağım. 120 00:09:00,749 --> 00:09:03,085 LEYDİ SEVDİKLERİ: İLGİ, SEVMEDİKLERİ: İLGİ 121 00:09:04,962 --> 00:09:06,088 Bunu pişirebilir miyiz? 122 00:09:08,841 --> 00:09:12,928 Yakaladıklarını pişirmemize izin versen çok para kazanabiliriz. 123 00:09:38,954 --> 00:09:40,289 Teşekkür ederim. 124 00:09:40,372 --> 00:09:42,041 SANA BORÇLUYUM 1 VEREN WESLEY 125 00:09:51,508 --> 00:09:53,802 Bana bakmayın! 126 00:09:54,428 --> 00:09:56,305 İçeri girip mekânı gör. 127 00:09:57,181 --> 00:09:58,390 Hayır, görmeyeyim. 128 00:09:58,474 --> 00:10:01,685 Favori kedin içeride. Diğer favori kediden yavru yaptı. 129 00:10:02,311 --> 00:10:05,230 Yavrular yumruğum kadar. Yedi tane. 130 00:10:10,152 --> 00:10:11,820 Evet, yedi tane. 131 00:10:11,904 --> 00:10:14,907 Onları küçük keklerle çevrili sepetin içine koyduk. 132 00:10:15,741 --> 00:10:18,577 Pencereden bakabilirim. 133 00:10:25,000 --> 00:10:25,918 Ne? 134 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 PuppyCat! Hayır! 135 00:10:41,433 --> 00:10:43,435 Yavrulara yumruk mu atıyordun? 136 00:10:43,519 --> 00:10:48,273 Ne? Beğendiler. Beğenmesinler diye uğraşıyorum. 137 00:10:48,774 --> 00:10:52,194 Vay canına! Hepiniz yavrusunuz. 138 00:10:53,737 --> 00:10:56,115 Annene çok benziyorsun. 139 00:10:57,449 --> 00:10:59,284 Babana benziyorsun. 140 00:11:02,121 --> 00:11:03,372 Sen şeye benziyorsun… 141 00:11:05,082 --> 00:11:06,208 Evet. 142 00:11:06,875 --> 00:11:09,878 -Yavrularla mutlu olacağını biliyordum. -Wesley. 143 00:11:10,629 --> 00:11:11,505 Howell. 144 00:11:19,805 --> 00:11:22,808 Her şeye siyah sos katmayı bırakmalıyız. 145 00:11:22,891 --> 00:11:26,645 Müşterileri kaçıran şey bu olabilir. Korkunç görünüyor. 146 00:11:26,729 --> 00:11:29,356 Asla. Yemeğin ince görünmesini sağlıyor. 147 00:11:29,440 --> 00:11:32,651 Ayrıca sosun altındaki yemek daha da korkunç görünüyor. 148 00:11:32,735 --> 00:11:34,403 Biri mi geldi? 149 00:11:35,446 --> 00:11:36,321 Hayır. 150 00:11:36,405 --> 00:11:38,240 Konuşma sesi duydum. 151 00:11:43,829 --> 00:11:45,164 Bunu sevmiyorum. 152 00:11:45,247 --> 00:11:50,335 Burası eski uyku dolabım. Bu evrakların burada ne işi var? 153 00:11:50,419 --> 00:11:51,837 ÖDENMEMİŞ FATURA 154 00:11:56,091 --> 00:11:58,844 Burası küçülmüş mü? 155 00:11:58,927 --> 00:11:59,845 Miyav. 156 00:11:59,928 --> 00:12:03,015 Bugün tasarruf etmek için herkesi eve göndereceğim. 157 00:12:03,098 --> 00:12:05,893 Artık Deckard olmadığından yemekler güzel değil. 158 00:12:05,976 --> 00:12:07,811 Kimse yemeğe gelmiyor. 159 00:12:07,895 --> 00:12:11,940 Yapacağım PuppyCat. Sorumlu davranıp yardım edeceğim. 160 00:12:12,566 --> 00:12:14,193 Kötü yemek yiyebilirim. 161 00:12:22,826 --> 00:12:24,870 Daha önce burada yemek yediniz mi? 162 00:12:26,538 --> 00:12:27,873 Sanırım yemediniz. 163 00:12:27,956 --> 00:12:31,126 Adım Howell. Bugün garsonunuz ben olacağım. 164 00:12:31,210 --> 00:12:32,252 Biliyorum. 165 00:12:32,336 --> 00:12:35,214 Yemeğini servis etmeden önce yememeye çalışırım. 166 00:12:35,297 --> 00:12:39,051 Böyle yapan bir garsonumuz vardı, değil mi? 167 00:12:39,134 --> 00:12:40,469 Seninle alay ediyor. 168 00:12:41,970 --> 00:12:43,305 Buna izin veriyorsun. 169 00:12:44,056 --> 00:12:46,099 Kulağa korkunç geliyor. 170 00:12:46,183 --> 00:12:51,313 Umarım onu kibar bir şekilde kovmuşsunuzdur. 171 00:12:55,234 --> 00:12:56,401 Olmaz Puppycat! 172 00:12:56,485 --> 00:12:57,444 Ne? 173 00:12:57,528 --> 00:12:59,571 Dönek kedi. 174 00:12:59,655 --> 00:13:03,367 Börek mi? Ondan mı istiyorsunuz? Ona hep krep derdim. 175 00:13:03,450 --> 00:13:05,953 Farklı kelimelerin olması ilginç. 176 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 Hayır! 177 00:13:09,498 --> 00:13:10,999 Börek yok. 178 00:13:11,083 --> 00:13:13,836 Hayır, ilginç değil. 179 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 İlginç. 180 00:13:16,255 --> 00:13:21,385 Fikrimi değiştirdim. Çilekli karabuğdaylı waffle alayım. 181 00:13:21,468 --> 00:13:22,928 Bir de soğan çorbası. 182 00:13:23,679 --> 00:13:27,099 Kavrulmuş kök sebzeli karışık, 183 00:13:27,182 --> 00:13:31,186 ıspanaklı ve mantarlı kiş samosası, 184 00:13:31,270 --> 00:13:34,606 ve üçlü püre ve brokoli. 185 00:13:34,690 --> 00:13:35,607 Tamam. 186 00:13:35,691 --> 00:13:38,193 Bir de dondurmalı krem brüle. 187 00:13:38,277 --> 00:13:43,198 Krem brüle. Tamamdır. İlginç seçimler. 188 00:13:45,701 --> 00:13:48,120 Evet, garip bir siparişti. 189 00:13:49,288 --> 00:13:50,372 Garip bir sipariş. 190 00:13:50,455 --> 00:13:54,418 Dışarıdan iş aldığımdan işi boşlayacağım. Kira ödeme sırası bende. 191 00:13:54,501 --> 00:13:57,004 Cardamon kalan yemeklerle ödemeyi kabul etmiyor. 192 00:13:57,671 --> 00:13:59,381 Biri fena acıkmış. 193 00:13:59,464 --> 00:14:01,133 Wesley, beni bırakma. 194 00:14:02,259 --> 00:14:05,888 -Balıklarımı tuvalete taşımak istiyorum. -Ne? Neden? 195 00:14:05,971 --> 00:14:08,807 Neyi, neden istediğimin sorulmasını istemiyorum. 196 00:14:09,474 --> 00:14:10,559 Peki! 197 00:14:10,642 --> 00:14:14,730 Patronuma, yani eski patronuma yumruk provası yapmayı bırak. 198 00:14:16,189 --> 00:14:19,192 Merhaba Charles. Beni rahatlatmaya mı geldin? 199 00:14:34,833 --> 00:14:37,461 "Charles duygusal olarak biraz temkinlidir. 200 00:14:38,462 --> 00:14:40,547 Size yanaşmasına izin verin." 201 00:14:44,843 --> 00:14:48,388 Belli ki Howell epeydir ortalığı toplamıyor. 202 00:14:53,268 --> 00:14:54,603 Buyurun. 203 00:15:00,359 --> 00:15:01,944 Bunu Wesley yapmış. 204 00:15:02,027 --> 00:15:05,113 Ve deri sos spesiyalimiz. 205 00:15:05,197 --> 00:15:07,908 Bunu sipariş etmemiştim. 206 00:15:07,991 --> 00:15:09,368 Afiyet olsun. 207 00:15:10,702 --> 00:15:11,536 İğrenç. 208 00:15:16,667 --> 00:15:17,501 İğrenç. 209 00:15:19,044 --> 00:15:19,878 İğrenç. 210 00:15:21,713 --> 00:15:23,966 Üzgünüm Wesley. Denedim. 211 00:15:24,633 --> 00:15:25,467 İğrenç. 212 00:15:27,636 --> 00:15:29,721 Tadı normal olan tek şey bu. 213 00:15:30,639 --> 00:15:32,975 Puppycat, bir arkadaşın var. 214 00:15:33,058 --> 00:15:35,143 Evet, arkadaşımsın. 215 00:15:35,227 --> 00:15:38,563 Hayır, ağzında yani. Bir brokoli arkadaş. 216 00:15:38,647 --> 00:15:39,564 Ne? 217 00:15:39,648 --> 00:15:42,401 Dişine yemek yapışmış demenin kibar yolu. 218 00:15:44,027 --> 00:15:45,988 Hayır, o değil. Diğer taraf. 219 00:15:46,071 --> 00:15:48,615 Hayır. Diğer taraf. 220 00:15:48,699 --> 00:15:52,077 Üstteki diş. Çok uzak. Evet, neredeyse aldın. 221 00:15:52,160 --> 00:15:53,412 Hayır. 222 00:15:53,495 --> 00:15:54,955 Umurumda değil. 223 00:15:55,038 --> 00:15:58,333 Pasaklı seni. Sana kürdan getireyim. 224 00:16:00,085 --> 00:16:03,547 Cüzdanımı unuttum! 225 00:16:05,716 --> 00:16:10,762 Buraya gelmemem gerektiğini biliyordum! Howell benden daha çok nefret edecek! 226 00:16:10,846 --> 00:16:13,849 Onu cezalandırayım ve buradan kaçalım. 227 00:16:13,932 --> 00:16:19,146 Hayır, ödemem lazım! Restoran toplum sözleşmesi böyle işler! 228 00:16:19,229 --> 00:16:21,314 Ayrıca utanç verici olur! 229 00:16:21,398 --> 00:16:24,443 Ayrıca büyük jestimi berbat eder! 230 00:16:24,526 --> 00:16:28,238 Ayrıca evimizi biliyorlar. Onlarla yan komşuyuz! 231 00:16:33,702 --> 00:16:35,871 Tamam! Gidelim! 232 00:16:42,377 --> 00:16:44,504 Kıpırdamasana! 233 00:16:44,588 --> 00:16:48,133 Bu brokoliyi Wesley yaptı. Sorun değil. 234 00:16:49,760 --> 00:16:51,720 Merhaba. Çalışmaya hazır mısınız? 235 00:16:51,803 --> 00:16:52,679 Evet! 236 00:16:53,472 --> 00:16:55,307 Orada dikkatli olun. 237 00:16:55,390 --> 00:16:59,478 Son zamanlarda işlerde tuhaf şeyler oluyor. 238 00:16:59,561 --> 00:17:02,022 Garip şeyler. Eller var. 239 00:17:02,105 --> 00:17:08,862 Uzay kamuflajlı eller geçici iş yaptığınız gezegenleri yıkıyor. 240 00:17:08,945 --> 00:17:14,743 Geçici İş Ajansı kolların kaynağını bulmaya çalıştı ama çok uzunlar! 241 00:17:14,826 --> 00:17:15,869 Acayip. 242 00:17:15,952 --> 00:17:17,412 Sorun değil. 243 00:17:17,913 --> 00:17:20,040 Üniforma giydirme başlıyor. 244 00:17:23,502 --> 00:17:25,170 Uyarmadı demeyin. 245 00:17:37,933 --> 00:17:40,685 Merhaba. Yavrularımızdan kurtulmalıyız. 246 00:17:40,769 --> 00:17:43,605 Yuvadan ayrılmaları lazım. Artık büyüdüler. 247 00:17:46,358 --> 00:17:49,486 Yavrularım evreni keşfedeceği için çok heyecanlıyım 248 00:17:49,569 --> 00:17:52,781 ama aynı zamanda üzgünüm çünkü onları çok özleyeceğim. 249 00:17:52,864 --> 00:17:55,367 Ben de öyle hissediyorum. 250 00:17:56,284 --> 00:17:57,285 Çok tatlısınız! 251 00:17:58,620 --> 00:18:02,207 -Önce resminizi çekebilir miyim? -Evet, tabii. Böyle nasıl? 252 00:18:04,459 --> 00:18:05,710 Mükemmel. 253 00:18:07,462 --> 00:18:09,506 Daha yüksek bir açı daha iyi olur. 254 00:18:11,800 --> 00:18:14,136 Böyle daha iyi. Bana yollar mısın? 255 00:18:14,219 --> 00:18:16,179 Olur. Telefonun var mı? 256 00:18:17,556 --> 00:18:18,598 Evet. 257 00:18:18,682 --> 00:18:20,016 Hayır, telefon. 258 00:18:21,309 --> 00:18:22,227 Evet. 259 00:18:22,310 --> 00:18:23,770 Hayır, telefon. 260 00:18:25,522 --> 00:18:26,356 Evet. 261 00:18:26,940 --> 00:18:28,608 Hayır, telefon. 262 00:18:28,692 --> 00:18:31,862 Evet. Hayır, sanırım yok. 263 00:18:54,968 --> 00:18:59,973 Güzel. "Günün nasıl geçiyor?" Gönder. 264 00:19:02,142 --> 00:19:03,185 Evet, yap. 265 00:19:03,268 --> 00:19:04,686 Evet! Daha sert vur! 266 00:19:06,479 --> 00:19:09,774 Yumrukların çok yumuşak. Teşekkürler. 267 00:19:14,196 --> 00:19:17,199 Yumuşak dokunuşunu hep hatırlayacağım. 268 00:19:21,203 --> 00:19:27,584 "Pasta müthiş görünüyor. Bugün kafede yeni yavruları gördüm." 269 00:19:27,667 --> 00:19:28,501 Teşekkürler! 270 00:19:28,585 --> 00:19:29,878 "Howell' da gördüm." 271 00:19:30,503 --> 00:19:33,089 Teşekkürler! 272 00:19:34,132 --> 00:19:40,972 "Tuhaf geçti mi? Seni kovduğundan beri onu görmedin." Gönder. 273 00:19:41,056 --> 00:19:44,726 "Bilmem. Saklanıyordum." 274 00:19:44,809 --> 00:19:49,064 "Uyku dolabında mı?" Gönder. 275 00:19:49,147 --> 00:19:52,734 Yan gülen surat. "Evet." 276 00:19:57,989 --> 00:20:00,659 Teşekkürler! 277 00:20:28,311 --> 00:20:29,729 Taranmayı unutmayın. 278 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 -Sizi özleyeceğim! -Sizi seviyoruz! 279 00:20:33,858 --> 00:20:36,820 Puppycat, elinde yumruk nasırı çıkmış. 280 00:20:39,114 --> 00:20:41,283 Yumruk atmada ustayım. 281 00:20:41,366 --> 00:20:43,535 Evet, ustasın. 282 00:20:43,618 --> 00:20:45,287 Yumruk atmada! 283 00:20:45,370 --> 00:20:47,706 Hassas yumrukların için teşekkürler. 284 00:20:47,789 --> 00:20:51,626 Sayenizde bebeklerimiz evrende çok eğlenecek. 285 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 Ben bir şey yapmadım. Bir şey değil. 286 00:21:00,051 --> 00:21:04,139 Olamaz. Bozuk para mı? Bozuk parayla mı ödeyeceğim? 287 00:21:06,808 --> 00:21:08,518 Charles, şimdi olmaz. 288 00:21:12,147 --> 00:21:13,565 Buraya nasıl girdin? 289 00:21:13,648 --> 00:21:15,984 Hesabı ödemek istedim. 290 00:21:16,067 --> 00:21:19,070 Dert etme. Senden para almayı düşünmüyordum. 291 00:21:19,154 --> 00:21:22,365 Lütfen yediklerimin parasını ödememe izin ver. 292 00:21:23,992 --> 00:21:27,996 Bozuk parayla mı? Amma çok bozuk para var. 293 00:21:28,079 --> 00:21:32,250 Bilmem. Onları yıkamam lazım. Tim bunları burnuna sokmamalı. 294 00:21:33,251 --> 00:21:35,587 Bir kez olsun sorumlu olmak istiyorum. 295 00:21:35,670 --> 00:21:36,671 Lütfen. 296 00:21:37,380 --> 00:21:40,925 Deckard'ın aşçılık okuluna gitmesi senin suçun olduğundan 297 00:21:41,009 --> 00:21:45,513 ve kimse yemek yapmayı bilmediği için tüm müşterilerimizi kaybettiğimizden 298 00:21:45,597 --> 00:21:46,848 paranı alacağım. 299 00:21:47,474 --> 00:21:49,059 Böyle yaptığın için sağ ol. 300 00:21:49,142 --> 00:21:52,771 Deckard yemek yapmayı seviyor. Neden kafe açtım bilmiyorum. 301 00:21:52,854 --> 00:21:57,317 Sanırım ilgi çekmek ve patronluk taslamak istedim. 302 00:21:57,400 --> 00:22:00,111 Bana patronluk taslamanı seviyorum. Güzeldi. 303 00:22:00,195 --> 00:22:03,823 Daha sık gelmelisin. Seninle konuşmak güzel. 304 00:22:03,907 --> 00:22:05,909 Balığımı tuvalete taşıyorum. 305 00:22:05,992 --> 00:22:08,828 Wesley, beni izle! 306 00:22:13,500 --> 00:22:16,544 Çok güzel. Allık gibi duruyor. 307 00:22:17,670 --> 00:22:18,505 Harika. 308 00:22:19,506 --> 00:22:20,423 SON! 309 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi