1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
YUMUŞAK DOKUNUŞ
3
00:00:20,063 --> 00:00:23,066
GÜNÜN SPESİYALLERİ
BALIK, BALIK, BALIK, BALIK
4
00:00:24,442 --> 00:00:28,571
Beğendin mi? Sen şey yapma diye
tabelayı yukarı kaldırdım…
5
00:00:30,073 --> 00:00:34,702
Bay Terli Peçete!
Güzel menümü bozmasına yardım etme!
6
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
Devam et.
7
00:00:37,080 --> 00:00:41,501
Howell ve Wesley yine tartışıyor.
Uyku dolabımda olacağım.
8
00:00:41,584 --> 00:00:43,669
Dur. Yatağını yapayım.
9
00:00:44,837 --> 00:00:48,925
Üzgünüm. İyi yaptığım tek tatlı jelatin.
10
00:00:49,926 --> 00:00:51,511
Tamam, hazır.
11
00:00:52,053 --> 00:00:53,596
Rahat görünüyor.
12
00:01:02,313 --> 00:01:03,564
Tamam, hazırım.
13
00:01:03,648 --> 00:01:05,608
Şeyimin altında olsun…
14
00:01:06,275 --> 00:01:09,278
Popomun. Ver lütfen. Kendim yaparım.
15
00:01:09,362 --> 00:01:11,280
Yaptıklarımı beğenmene sevindim.
16
00:01:11,364 --> 00:01:14,283
Evet, yaptığın her şey lezzetli.
17
00:01:14,367 --> 00:01:16,202
Sahi mi? Öyle mi?
18
00:01:16,285 --> 00:01:17,120
Evet.
19
00:01:17,203 --> 00:01:19,956
Deckard, bu jelatinin üstünde
oturuyor olsam da
20
00:01:20,039 --> 00:01:23,209
uykudan sonra bunu yiyeceğim.
21
00:01:23,876 --> 00:01:25,378
Seninle konuşmak güzel.
22
00:01:25,461 --> 00:01:28,798
Evet, biliyorum. Sakla beni.
23
00:01:30,550 --> 00:01:31,968
Bu da bahşişin.
24
00:01:32,969 --> 00:01:34,387
Bende bundan çok var.
25
00:01:36,973 --> 00:01:39,559
Balıklarımdan yemek yapmaya çalışma artık.
26
00:01:40,309 --> 00:01:43,771
Ayrıca hepsi ya yaralı ya da hasta.
Kimse yemek istemiyor.
27
00:01:43,855 --> 00:01:46,023
Peki ya iyileştiklerinde?
28
00:01:46,107 --> 00:01:47,817
O zaman denize dönecekler.
29
00:01:49,277 --> 00:01:52,613
Wesley. Süpürgemi geri ver!
30
00:01:55,158 --> 00:01:58,119
Sen terli bir hainsin.
31
00:01:59,328 --> 00:02:03,124
Uyku dolabı için bir pastadan banyo
yapabilir miyim acaba?
32
00:02:03,916 --> 00:02:04,834
Ne?
33
00:02:09,672 --> 00:02:11,841
-Bee.
-Özür dilerim!
34
00:02:13,217 --> 00:02:15,887
Henüz sana kızgın değilim.
35
00:02:16,429 --> 00:02:17,847
İşinin başına dön.
36
00:02:21,184 --> 00:02:23,769
Bu niye ter içinde?
37
00:02:23,853 --> 00:02:27,106
İyi hazırlık yaptın Tim.
Bir sürü sipariş var.
38
00:02:27,190 --> 00:02:29,609
Biraz daha çalışsan olur mu Crispin?
39
00:02:29,692 --> 00:02:33,321
Çalışırsan tuhaf garajında
sana yardım ederim.
40
00:02:38,451 --> 00:02:40,369
Kedi Kafe'ye hoş geldiniz.
41
00:02:40,453 --> 00:02:41,704
Merlin!
42
00:02:42,455 --> 00:02:44,624
Seni yeni gözlüğünle tanıyamadım.
43
00:02:44,707 --> 00:02:46,375
Doktorluk okulu nasıldı?
44
00:02:47,210 --> 00:02:48,878
Dikkatli ol. Hamile.
45
00:02:48,961 --> 00:02:50,338
Kediyi kastediyorum.
46
00:02:51,464 --> 00:02:53,633
Parmağımı bırak.
47
00:02:56,677 --> 00:02:58,804
Tıp fakültesi nasıldı?
48
00:02:58,888 --> 00:03:02,058
Merlin, dönmüşsün. Tıp fakültesi nasıldı?
49
00:03:03,100 --> 00:03:04,227
Herkes burada.
50
00:03:04,310 --> 00:03:06,437
Aile fotoğrafı çekelim.
51
00:03:06,520 --> 00:03:10,483
Millet! Hemen dışarı gelin!
52
00:03:10,566 --> 00:03:16,072
Tamam. Sıraya girelim.
En yaşlıdan en gencine doğru.
53
00:03:17,031 --> 00:03:18,741
Tamam. Evet.
54
00:03:18,824 --> 00:03:23,579
Doğru gibi. Evet.
En yaşlıdan en gencine doğru.
55
00:03:29,794 --> 00:03:31,629
Ben de buraya gireyim.
56
00:03:32,505 --> 00:03:35,675
Yaşa göre gidiyorsa ortada olmalısın.
57
00:03:35,758 --> 00:03:39,929
Ortaya ait biri gibi mi duruyorum?
Burada hoş durmuyor muyum?
58
00:03:42,223 --> 00:03:43,224
Daha iyi oldu mu?
59
00:03:43,307 --> 00:03:44,850
Bilmiyorum.
60
00:03:44,934 --> 00:03:47,019
Bee'yi de çağıralım.
61
00:03:47,103 --> 00:03:51,357
Evet, daha iyi açıyla
fotoğraf çekmek için.
62
00:03:51,857 --> 00:03:52,775
Hayır.
63
00:03:54,402 --> 00:03:58,531
Aslında fotoğrafta yer almasını kastettim
64
00:03:58,614 --> 00:04:03,160
çünkü küçüklüğümüzden beri bizimle.
65
00:04:03,244 --> 00:04:04,161
Evet.
66
00:04:05,705 --> 00:04:08,666
Bee! Gel, aile fotoğrafı çek!
67
00:04:08,749 --> 00:04:10,876
Geliyorum!
68
00:04:10,960 --> 00:04:13,587
Doktorluk okulunda eğlendin mi?
69
00:04:16,590 --> 00:04:17,842
Acele et!
70
00:04:18,759 --> 00:04:22,013
Zamanlayıcının süresi dolmak üzere!
Bee! Acele et!
71
00:04:22,096 --> 00:04:23,389
Olur.
72
00:04:24,765 --> 00:04:27,435
Kedicikler! Hayır! Böbreklerinize zararlı!
73
00:04:27,518 --> 00:04:34,483
Hayır!
74
00:04:45,828 --> 00:04:47,413
Favorilerimden biri.
75
00:04:56,172 --> 00:05:00,676
Bağırınca tüm çiçekleri uçurmuşum.
Çok üzücü.
76
00:05:01,344 --> 00:05:02,887
Çok yaşlı görünüyorlar.
77
00:05:03,763 --> 00:05:07,475
Deckard, üzgünüm.
Lütfen benimle yer değiştir.
78
00:05:07,558 --> 00:05:09,226
-Tamam.
-Hayır!
79
00:05:09,310 --> 00:05:10,561
Geldim!
80
00:05:11,145 --> 00:05:14,774
Sevgili Bee. Yemek Akademisi'ne gitmeme
yardım ettiğin için sağ ol.
81
00:05:14,857 --> 00:05:18,527
Ben yokken
ailemle ilgileneceğinden eminim.
82
00:05:18,611 --> 00:05:21,697
Veda edemediğim için üzgünüm.
Lütfen mesaj at.
83
00:05:21,781 --> 00:05:25,534
Tekrar görüştüğümüzde
düzgün bir tatlı yapıyor olacağım.
84
00:05:27,078 --> 00:05:31,791
Olamaz. Deckard SANA BORÇLUYUM
kartlarımdan birini bozduruyor.
85
00:05:31,874 --> 00:05:34,794
Kedi Kafe'de
onunla ve ailesiyle çalışırdım.
86
00:05:34,877 --> 00:05:39,298
İşten kaytarmak istediğimde
ona SANA BORÇLUYUM kartı verirdim.
87
00:05:39,382 --> 00:05:43,886
Biri senin için bir şey yaparsa
ileride bir şey yapacağına dair bir söz.
88
00:05:43,969 --> 00:05:50,059
Deckard o yokken ailesine bakmam için
SANA BORÇLUYUM kartını kullanıyor.
89
00:05:51,560 --> 00:05:54,480
Bu Howell. Uyuduğum için beni kovdu.
90
00:05:54,563 --> 00:05:57,233
Sürekli uyuyordum.
91
00:05:57,316 --> 00:06:00,486
Utanç verici.
O yüzden artık onunla konuşmuyorum.
92
00:06:00,569 --> 00:06:03,989
Boş ver onu. Şu kim?
93
00:06:07,535 --> 00:06:08,619
Wesley…
94
00:06:08,702 --> 00:06:13,249
Fotoğraftaki adam!
Yüz yüze daha da havalı görünüyor!
95
00:06:15,084 --> 00:06:17,503
Yine çiçek yapraklarıyla çevrili!
96
00:06:18,629 --> 00:06:20,172
Senin için ne yapabilirim?
97
00:06:20,256 --> 00:06:24,260
SANA BORÇLUYUM 1
VEREN
98
00:06:24,343 --> 00:06:28,097
Bir tane daha. Gerçekten bozduruyor musun?
99
00:06:31,225 --> 00:06:33,185
Omuz silkerek cevap verdi.
100
00:06:34,937 --> 00:06:36,939
Bu gördüğüm en havalı şey.
101
00:06:49,118 --> 00:06:51,203
Havalı bir şey yapmak üzere.
102
00:06:55,833 --> 00:06:59,253
Hadi canım! Ben de denemeliyim!
103
00:07:03,674 --> 00:07:04,842
Gördü!
104
00:07:05,426 --> 00:07:06,260
Puppy.
105
00:07:07,011 --> 00:07:10,681
-Kendimi suda boğacağım!
-Dursana. Aşırı tepki veriyorsun.
106
00:07:14,101 --> 00:07:18,105
Bu senin eşyalarına benziyor.
Balıklar onlara sıkışıp kalıyor.
107
00:07:18,189 --> 00:07:20,441
Bir ara eşyalarını almalısın.
108
00:07:21,108 --> 00:07:22,902
Suyun altını sevmiyorum.
109
00:07:26,947 --> 00:07:28,365
Yine yapıyor!
110
00:07:35,039 --> 00:07:36,832
Sorumlu olmak iyidir.
111
00:07:43,464 --> 00:07:45,174
Kafatası şeklinde!
112
00:07:45,883 --> 00:07:50,596
Kakanın onun üzerine düşüşü bile havalı!
113
00:08:01,857 --> 00:08:05,611
Yine gördü!
114
00:08:15,287 --> 00:08:16,121
Howell.
115
00:08:19,124 --> 00:08:22,211
Balığı içeri taşımana
yardım etmesem olur mu?
116
00:08:27,508 --> 00:08:33,138
Wesley havalı. Wesley'yi sevdim.
Niye içeri girmek istemiyorsun?
117
00:08:33,722 --> 00:08:35,474
Beni kovan adam içeride.
118
00:08:36,976 --> 00:08:38,936
Sana onu unutmanı söylemiştim.
119
00:08:41,397 --> 00:08:43,732
İçeride yumruk idmanı yapacağım.
120
00:09:00,749 --> 00:09:03,085
LEYDİ
SEVDİKLERİ: İLGİ, SEVMEDİKLERİ: İLGİ
121
00:09:04,962 --> 00:09:06,088
Bunu pişirebilir miyiz?
122
00:09:08,841 --> 00:09:12,928
Yakaladıklarını pişirmemize izin versen
çok para kazanabiliriz.
123
00:09:38,954 --> 00:09:40,289
Teşekkür ederim.
124
00:09:40,372 --> 00:09:42,041
SANA BORÇLUYUM 1
VEREN WESLEY
125
00:09:51,508 --> 00:09:53,802
Bana bakmayın!
126
00:09:54,428 --> 00:09:56,305
İçeri girip mekânı gör.
127
00:09:57,181 --> 00:09:58,390
Hayır, görmeyeyim.
128
00:09:58,474 --> 00:10:01,685
Favori kedin içeride.
Diğer favori kediden yavru yaptı.
129
00:10:02,311 --> 00:10:05,230
Yavrular yumruğum kadar. Yedi tane.
130
00:10:10,152 --> 00:10:11,820
Evet, yedi tane.
131
00:10:11,904 --> 00:10:14,907
Onları küçük keklerle çevrili
sepetin içine koyduk.
132
00:10:15,741 --> 00:10:18,577
Pencereden bakabilirim.
133
00:10:25,000 --> 00:10:25,918
Ne?
134
00:10:34,009 --> 00:10:35,886
PuppyCat! Hayır!
135
00:10:41,433 --> 00:10:43,435
Yavrulara yumruk mu atıyordun?
136
00:10:43,519 --> 00:10:48,273
Ne? Beğendiler.
Beğenmesinler diye uğraşıyorum.
137
00:10:48,774 --> 00:10:52,194
Vay canına! Hepiniz yavrusunuz.
138
00:10:53,737 --> 00:10:56,115
Annene çok benziyorsun.
139
00:10:57,449 --> 00:10:59,284
Babana benziyorsun.
140
00:11:02,121 --> 00:11:03,372
Sen şeye benziyorsun…
141
00:11:05,082 --> 00:11:06,208
Evet.
142
00:11:06,875 --> 00:11:09,878
-Yavrularla mutlu olacağını biliyordum.
-Wesley.
143
00:11:10,629 --> 00:11:11,505
Howell.
144
00:11:19,805 --> 00:11:22,808
Her şeye siyah sos katmayı bırakmalıyız.
145
00:11:22,891 --> 00:11:26,645
Müşterileri kaçıran şey bu olabilir.
Korkunç görünüyor.
146
00:11:26,729 --> 00:11:29,356
Asla. Yemeğin ince görünmesini sağlıyor.
147
00:11:29,440 --> 00:11:32,651
Ayrıca sosun altındaki yemek
daha da korkunç görünüyor.
148
00:11:32,735 --> 00:11:34,403
Biri mi geldi?
149
00:11:35,446 --> 00:11:36,321
Hayır.
150
00:11:36,405 --> 00:11:38,240
Konuşma sesi duydum.
151
00:11:43,829 --> 00:11:45,164
Bunu sevmiyorum.
152
00:11:45,247 --> 00:11:50,335
Burası eski uyku dolabım.
Bu evrakların burada ne işi var?
153
00:11:50,419 --> 00:11:51,837
ÖDENMEMİŞ FATURA
154
00:11:56,091 --> 00:11:58,844
Burası küçülmüş mü?
155
00:11:58,927 --> 00:11:59,845
Miyav.
156
00:11:59,928 --> 00:12:03,015
Bugün tasarruf etmek için
herkesi eve göndereceğim.
157
00:12:03,098 --> 00:12:05,893
Artık Deckard olmadığından
yemekler güzel değil.
158
00:12:05,976 --> 00:12:07,811
Kimse yemeğe gelmiyor.
159
00:12:07,895 --> 00:12:11,940
Yapacağım PuppyCat.
Sorumlu davranıp yardım edeceğim.
160
00:12:12,566 --> 00:12:14,193
Kötü yemek yiyebilirim.
161
00:12:22,826 --> 00:12:24,870
Daha önce burada yemek yediniz mi?
162
00:12:26,538 --> 00:12:27,873
Sanırım yemediniz.
163
00:12:27,956 --> 00:12:31,126
Adım Howell.
Bugün garsonunuz ben olacağım.
164
00:12:31,210 --> 00:12:32,252
Biliyorum.
165
00:12:32,336 --> 00:12:35,214
Yemeğini servis etmeden önce
yememeye çalışırım.
166
00:12:35,297 --> 00:12:39,051
Böyle yapan bir garsonumuz vardı,
değil mi?
167
00:12:39,134 --> 00:12:40,469
Seninle alay ediyor.
168
00:12:41,970 --> 00:12:43,305
Buna izin veriyorsun.
169
00:12:44,056 --> 00:12:46,099
Kulağa korkunç geliyor.
170
00:12:46,183 --> 00:12:51,313
Umarım onu
kibar bir şekilde kovmuşsunuzdur.
171
00:12:55,234 --> 00:12:56,401
Olmaz Puppycat!
172
00:12:56,485 --> 00:12:57,444
Ne?
173
00:12:57,528 --> 00:12:59,571
Dönek kedi.
174
00:12:59,655 --> 00:13:03,367
Börek mi? Ondan mı istiyorsunuz?
Ona hep krep derdim.
175
00:13:03,450 --> 00:13:05,953
Farklı kelimelerin olması ilginç.
176
00:13:08,413 --> 00:13:09,414
Hayır!
177
00:13:09,498 --> 00:13:10,999
Börek yok.
178
00:13:11,083 --> 00:13:13,836
Hayır, ilginç değil.
179
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
İlginç.
180
00:13:16,255 --> 00:13:21,385
Fikrimi değiştirdim.
Çilekli karabuğdaylı waffle alayım.
181
00:13:21,468 --> 00:13:22,928
Bir de soğan çorbası.
182
00:13:23,679 --> 00:13:27,099
Kavrulmuş kök sebzeli karışık,
183
00:13:27,182 --> 00:13:31,186
ıspanaklı ve mantarlı kiş samosası,
184
00:13:31,270 --> 00:13:34,606
ve üçlü püre ve brokoli.
185
00:13:34,690 --> 00:13:35,607
Tamam.
186
00:13:35,691 --> 00:13:38,193
Bir de dondurmalı krem brüle.
187
00:13:38,277 --> 00:13:43,198
Krem brüle. Tamamdır. İlginç seçimler.
188
00:13:45,701 --> 00:13:48,120
Evet, garip bir siparişti.
189
00:13:49,288 --> 00:13:50,372
Garip bir sipariş.
190
00:13:50,455 --> 00:13:54,418
Dışarıdan iş aldığımdan işi boşlayacağım.
Kira ödeme sırası bende.
191
00:13:54,501 --> 00:13:57,004
Cardamon kalan yemeklerle ödemeyi
kabul etmiyor.
192
00:13:57,671 --> 00:13:59,381
Biri fena acıkmış.
193
00:13:59,464 --> 00:14:01,133
Wesley, beni bırakma.
194
00:14:02,259 --> 00:14:05,888
-Balıklarımı tuvalete taşımak istiyorum.
-Ne? Neden?
195
00:14:05,971 --> 00:14:08,807
Neyi, neden istediğimin
sorulmasını istemiyorum.
196
00:14:09,474 --> 00:14:10,559
Peki!
197
00:14:10,642 --> 00:14:14,730
Patronuma, yani eski patronuma
yumruk provası yapmayı bırak.
198
00:14:16,189 --> 00:14:19,192
Merhaba Charles.
Beni rahatlatmaya mı geldin?
199
00:14:34,833 --> 00:14:37,461
"Charles duygusal olarak
biraz temkinlidir.
200
00:14:38,462 --> 00:14:40,547
Size yanaşmasına izin verin."
201
00:14:44,843 --> 00:14:48,388
Belli ki Howell
epeydir ortalığı toplamıyor.
202
00:14:53,268 --> 00:14:54,603
Buyurun.
203
00:15:00,359 --> 00:15:01,944
Bunu Wesley yapmış.
204
00:15:02,027 --> 00:15:05,113
Ve deri sos spesiyalimiz.
205
00:15:05,197 --> 00:15:07,908
Bunu sipariş etmemiştim.
206
00:15:07,991 --> 00:15:09,368
Afiyet olsun.
207
00:15:10,702 --> 00:15:11,536
İğrenç.
208
00:15:16,667 --> 00:15:17,501
İğrenç.
209
00:15:19,044 --> 00:15:19,878
İğrenç.
210
00:15:21,713 --> 00:15:23,966
Üzgünüm Wesley. Denedim.
211
00:15:24,633 --> 00:15:25,467
İğrenç.
212
00:15:27,636 --> 00:15:29,721
Tadı normal olan tek şey bu.
213
00:15:30,639 --> 00:15:32,975
Puppycat, bir arkadaşın var.
214
00:15:33,058 --> 00:15:35,143
Evet, arkadaşımsın.
215
00:15:35,227 --> 00:15:38,563
Hayır, ağzında yani. Bir brokoli arkadaş.
216
00:15:38,647 --> 00:15:39,564
Ne?
217
00:15:39,648 --> 00:15:42,401
Dişine yemek yapışmış demenin kibar yolu.
218
00:15:44,027 --> 00:15:45,988
Hayır, o değil. Diğer taraf.
219
00:15:46,071 --> 00:15:48,615
Hayır. Diğer taraf.
220
00:15:48,699 --> 00:15:52,077
Üstteki diş. Çok uzak.
Evet, neredeyse aldın.
221
00:15:52,160 --> 00:15:53,412
Hayır.
222
00:15:53,495 --> 00:15:54,955
Umurumda değil.
223
00:15:55,038 --> 00:15:58,333
Pasaklı seni. Sana kürdan getireyim.
224
00:16:00,085 --> 00:16:03,547
Cüzdanımı unuttum!
225
00:16:05,716 --> 00:16:10,762
Buraya gelmemem gerektiğini biliyordum!
Howell benden daha çok nefret edecek!
226
00:16:10,846 --> 00:16:13,849
Onu cezalandırayım ve buradan kaçalım.
227
00:16:13,932 --> 00:16:19,146
Hayır, ödemem lazım!
Restoran toplum sözleşmesi böyle işler!
228
00:16:19,229 --> 00:16:21,314
Ayrıca utanç verici olur!
229
00:16:21,398 --> 00:16:24,443
Ayrıca büyük jestimi berbat eder!
230
00:16:24,526 --> 00:16:28,238
Ayrıca evimizi biliyorlar.
Onlarla yan komşuyuz!
231
00:16:33,702 --> 00:16:35,871
Tamam! Gidelim!
232
00:16:42,377 --> 00:16:44,504
Kıpırdamasana!
233
00:16:44,588 --> 00:16:48,133
Bu brokoliyi Wesley yaptı. Sorun değil.
234
00:16:49,760 --> 00:16:51,720
Merhaba. Çalışmaya hazır mısınız?
235
00:16:51,803 --> 00:16:52,679
Evet!
236
00:16:53,472 --> 00:16:55,307
Orada dikkatli olun.
237
00:16:55,390 --> 00:16:59,478
Son zamanlarda
işlerde tuhaf şeyler oluyor.
238
00:16:59,561 --> 00:17:02,022
Garip şeyler. Eller var.
239
00:17:02,105 --> 00:17:08,862
Uzay kamuflajlı eller
geçici iş yaptığınız gezegenleri yıkıyor.
240
00:17:08,945 --> 00:17:14,743
Geçici İş Ajansı kolların kaynağını
bulmaya çalıştı ama çok uzunlar!
241
00:17:14,826 --> 00:17:15,869
Acayip.
242
00:17:15,952 --> 00:17:17,412
Sorun değil.
243
00:17:17,913 --> 00:17:20,040
Üniforma giydirme başlıyor.
244
00:17:23,502 --> 00:17:25,170
Uyarmadı demeyin.
245
00:17:37,933 --> 00:17:40,685
Merhaba. Yavrularımızdan kurtulmalıyız.
246
00:17:40,769 --> 00:17:43,605
Yuvadan ayrılmaları lazım.
Artık büyüdüler.
247
00:17:46,358 --> 00:17:49,486
Yavrularım evreni keşfedeceği için
çok heyecanlıyım
248
00:17:49,569 --> 00:17:52,781
ama aynı zamanda üzgünüm
çünkü onları çok özleyeceğim.
249
00:17:52,864 --> 00:17:55,367
Ben de öyle hissediyorum.
250
00:17:56,284 --> 00:17:57,285
Çok tatlısınız!
251
00:17:58,620 --> 00:18:02,207
-Önce resminizi çekebilir miyim?
-Evet, tabii. Böyle nasıl?
252
00:18:04,459 --> 00:18:05,710
Mükemmel.
253
00:18:07,462 --> 00:18:09,506
Daha yüksek bir açı daha iyi olur.
254
00:18:11,800 --> 00:18:14,136
Böyle daha iyi. Bana yollar mısın?
255
00:18:14,219 --> 00:18:16,179
Olur. Telefonun var mı?
256
00:18:17,556 --> 00:18:18,598
Evet.
257
00:18:18,682 --> 00:18:20,016
Hayır, telefon.
258
00:18:21,309 --> 00:18:22,227
Evet.
259
00:18:22,310 --> 00:18:23,770
Hayır, telefon.
260
00:18:25,522 --> 00:18:26,356
Evet.
261
00:18:26,940 --> 00:18:28,608
Hayır, telefon.
262
00:18:28,692 --> 00:18:31,862
Evet. Hayır, sanırım yok.
263
00:18:54,968 --> 00:18:59,973
Güzel. "Günün nasıl geçiyor?" Gönder.
264
00:19:02,142 --> 00:19:03,185
Evet, yap.
265
00:19:03,268 --> 00:19:04,686
Evet! Daha sert vur!
266
00:19:06,479 --> 00:19:09,774
Yumrukların çok yumuşak. Teşekkürler.
267
00:19:14,196 --> 00:19:17,199
Yumuşak dokunuşunu hep hatırlayacağım.
268
00:19:21,203 --> 00:19:27,584
"Pasta müthiş görünüyor.
Bugün kafede yeni yavruları gördüm."
269
00:19:27,667 --> 00:19:28,501
Teşekkürler!
270
00:19:28,585 --> 00:19:29,878
"Howell' da gördüm."
271
00:19:30,503 --> 00:19:33,089
Teşekkürler!
272
00:19:34,132 --> 00:19:40,972
"Tuhaf geçti mi? Seni kovduğundan beri
onu görmedin." Gönder.
273
00:19:41,056 --> 00:19:44,726
"Bilmem. Saklanıyordum."
274
00:19:44,809 --> 00:19:49,064
"Uyku dolabında mı?" Gönder.
275
00:19:49,147 --> 00:19:52,734
Yan gülen surat. "Evet."
276
00:19:57,989 --> 00:20:00,659
Teşekkürler!
277
00:20:28,311 --> 00:20:29,729
Taranmayı unutmayın.
278
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
-Sizi özleyeceğim!
-Sizi seviyoruz!
279
00:20:33,858 --> 00:20:36,820
Puppycat, elinde yumruk nasırı çıkmış.
280
00:20:39,114 --> 00:20:41,283
Yumruk atmada ustayım.
281
00:20:41,366 --> 00:20:43,535
Evet, ustasın.
282
00:20:43,618 --> 00:20:45,287
Yumruk atmada!
283
00:20:45,370 --> 00:20:47,706
Hassas yumrukların için teşekkürler.
284
00:20:47,789 --> 00:20:51,626
Sayenizde bebeklerimiz
evrende çok eğlenecek.
285
00:20:52,836 --> 00:20:55,380
Ben bir şey yapmadım. Bir şey değil.
286
00:21:00,051 --> 00:21:04,139
Olamaz. Bozuk para mı?
Bozuk parayla mı ödeyeceğim?
287
00:21:06,808 --> 00:21:08,518
Charles, şimdi olmaz.
288
00:21:12,147 --> 00:21:13,565
Buraya nasıl girdin?
289
00:21:13,648 --> 00:21:15,984
Hesabı ödemek istedim.
290
00:21:16,067 --> 00:21:19,070
Dert etme.
Senden para almayı düşünmüyordum.
291
00:21:19,154 --> 00:21:22,365
Lütfen yediklerimin parasını ödememe
izin ver.
292
00:21:23,992 --> 00:21:27,996
Bozuk parayla mı? Amma çok bozuk para var.
293
00:21:28,079 --> 00:21:32,250
Bilmem. Onları yıkamam lazım.
Tim bunları burnuna sokmamalı.
294
00:21:33,251 --> 00:21:35,587
Bir kez olsun sorumlu olmak istiyorum.
295
00:21:35,670 --> 00:21:36,671
Lütfen.
296
00:21:37,380 --> 00:21:40,925
Deckard'ın aşçılık okuluna gitmesi
senin suçun olduğundan
297
00:21:41,009 --> 00:21:45,513
ve kimse yemek yapmayı bilmediği için
tüm müşterilerimizi kaybettiğimizden
298
00:21:45,597 --> 00:21:46,848
paranı alacağım.
299
00:21:47,474 --> 00:21:49,059
Böyle yaptığın için sağ ol.
300
00:21:49,142 --> 00:21:52,771
Deckard yemek yapmayı seviyor.
Neden kafe açtım bilmiyorum.
301
00:21:52,854 --> 00:21:57,317
Sanırım ilgi çekmek
ve patronluk taslamak istedim.
302
00:21:57,400 --> 00:22:00,111
Bana patronluk taslamanı seviyorum.
Güzeldi.
303
00:22:00,195 --> 00:22:03,823
Daha sık gelmelisin.
Seninle konuşmak güzel.
304
00:22:03,907 --> 00:22:05,909
Balığımı tuvalete taşıyorum.
305
00:22:05,992 --> 00:22:08,828
Wesley, beni izle!
306
00:22:13,500 --> 00:22:16,544
Çok güzel. Allık gibi duruyor.
307
00:22:17,670 --> 00:22:18,505
Harika.
308
00:22:19,506 --> 00:22:20,423
SON!
309
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi