1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
DEDITOS
3
00:01:00,686 --> 00:01:01,771
Hola, PuppyCat.
4
00:01:04,524 --> 00:01:07,443
Tu respiración es dificultosa y asquerosa.
5
00:01:13,533 --> 00:01:14,492
¿Qué?
6
00:01:29,006 --> 00:01:29,882
¡Uy!
7
00:01:30,842 --> 00:01:32,677
Gracias. Casi me asfixio.
8
00:01:32,760 --> 00:01:36,139
Estuve toda la noche
con este juego en tu celular.
9
00:01:36,222 --> 00:01:37,849
¿A qué jugabas?
10
00:01:37,932 --> 00:01:41,477
Las aventuras del huevo de Guapo Patrick.
11
00:01:41,561 --> 00:01:44,438
Debes prepararle el desayuno
a Guapo Patrick.
12
00:01:45,356 --> 00:01:47,191
Primero, pones el agua.
13
00:01:48,359 --> 00:01:53,990
Luego enciendes el fuego
y llamas a la gallina para poner huevos.
14
00:01:57,368 --> 00:02:00,872
Luego esperas tres minutos
para que hiervan.
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,708
Estuve contando los segundos.
16
00:02:05,209 --> 00:02:06,961
¿Y este ícono de dinero?
17
00:02:08,129 --> 00:02:13,050
¿AUMENTAR EL TIEMPO POR $3.99?
SÍ - NO SÉ
18
00:02:13,134 --> 00:02:15,136
- ¡No!
- ¡Sí!
19
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
¡Mi mano! ¡Tengo moretones!
20
00:02:19,056 --> 00:02:23,144
Cuando me quedo sin dinero,
tu dinero se vuelve mío, ¿no?
21
00:02:23,227 --> 00:02:25,646
¡Mi dinero siempre es mi dinero!
22
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
¡No! ¡Malo!
23
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Qué liso.
24
00:02:39,327 --> 00:02:41,412
Buenos días, Cas.
25
00:02:42,246 --> 00:02:45,082
Me rompes las paredes,
pero ahora, al revés.
26
00:02:45,166 --> 00:02:48,502
Tengo que proteger
mis almohadillas delanteras.
27
00:02:49,003 --> 00:02:50,004
Qué asco.
28
00:02:51,130 --> 00:02:54,467
¡Oye! Llevas semanas durmiendo aquí
y sigues trayendo cosas.
29
00:02:54,550 --> 00:02:55,927
¡No estés en mi cuarto!
30
00:03:00,056 --> 00:03:00,890
La puerta.
31
00:03:04,060 --> 00:03:06,062
¡Bien!
32
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
¡Te estás portando mal, PuppyCat!
33
00:03:09,190 --> 00:03:13,194
¡Y no puedes saltar para siempre!
¡Quiero mi teléfono!
34
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
¡PuppyCat!
35
00:03:19,200 --> 00:03:20,701
¡Te voy a bajar!
36
00:03:24,121 --> 00:03:25,331
Qué mujer miserable.
37
00:03:27,708 --> 00:03:29,543
Lanza algo afilado.
38
00:03:29,627 --> 00:03:31,212
Está bien. Ya voy.
39
00:03:35,383 --> 00:03:37,385
No la envuelvas.
40
00:03:44,183 --> 00:03:48,062
Me salvaste la vida.
Estoy eternamente agradecido.
41
00:03:48,896 --> 00:03:52,149
De nada.
Devuélveme mi teléfono, por favor.
42
00:03:53,442 --> 00:03:54,277
¡Oye!
43
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
¡No! ¡Malo!
44
00:04:00,491 --> 00:04:01,701
¡PuppyCat!
45
00:04:01,784 --> 00:04:02,618
¿Qué?
46
00:04:03,202 --> 00:04:04,412
¡Tu patita!
47
00:04:13,337 --> 00:04:17,425
¡Oigan! ¡Soy Toast!
48
00:04:17,508 --> 00:04:22,930
Pongan atención a la voz
que pronuncia su ineludible perdición.
49
00:04:24,890 --> 00:04:26,767
¡Yo también lo hago!
50
00:04:28,561 --> 00:04:32,648
Abrí el sector boticario
que tienen detrás de un espejo en el baño.
51
00:04:32,732 --> 00:04:35,609
Revisé todas sus pertenencias
52
00:04:35,693 --> 00:04:39,739
y reuní información seria
sobre sus hábitos vergonzosos
53
00:04:39,822 --> 00:04:41,449
y elementos subversivos.
54
00:04:44,618 --> 00:04:49,790
Pasé noches enteras
bajo sus camas escuchando sus sueños.
55
00:04:49,874 --> 00:04:53,502
He usado estos sueños
para alimentar a mi espíritu familiar.
56
00:04:53,586 --> 00:04:57,173
Gracias a su propia esencia,
he podido crecer
57
00:04:57,256 --> 00:04:59,467
y ser más poderosa de lo que imaginé.
58
00:04:59,550 --> 00:05:00,718
Se traba al revés.
59
00:05:00,801 --> 00:05:05,848
Ahora, ¡la profecía de la perdición
se manifestará a través de mí!
60
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Reúnanse a mi alrededor
para poder avergonzarlos más eficazmente.
61
00:05:11,896 --> 00:05:14,482
Todos en la casa, escúchenme bien.
62
00:05:14,565 --> 00:05:18,694
Mi esposo soltero y yo tenemos un anuncio.
63
00:05:19,362 --> 00:05:20,529
¿Esposo?
64
00:05:21,322 --> 00:05:25,618
¿Por qué se hacen los distraídos?
No entiendo. Usas palabras sofisticadas.
65
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Bien. De ahora en adelante,
puedes golpearme en cualquier lado.
66
00:05:29,538 --> 00:05:32,958
Menos aquí.
67
00:05:34,043 --> 00:05:35,920
Así es, Castaspella.
68
00:05:36,003 --> 00:05:40,299
Incluso ahora, en estado fetal,
mi embarazo se burla de ti.
69
00:05:40,383 --> 00:05:43,386
No me engañarás
para que me pelee con otro bebé.
70
00:05:44,387 --> 00:05:46,138
¿Qué dices, pequeña mitad de mí?
71
00:05:46,222 --> 00:05:50,643
¿Quieres hablar de manera mística
a través de mi boca?
72
00:05:50,726 --> 00:05:56,816
Adelante, pequeñito.
Trepa hasta mi garganta y hazte oír.
73
00:05:56,899 --> 00:05:59,819
"Hola, Cas. Soy yo, un bebé.
74
00:05:59,902 --> 00:06:04,490
Aún no veo,
pero me doy cuenta por tu voz nasal
75
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
de que tu cadera es inhabitable".
76
00:06:13,916 --> 00:06:16,419
Bien dicho, mi bebé.
77
00:06:17,461 --> 00:06:19,255
Ese bebé…
78
00:06:20,423 --> 00:06:22,049
¡suena como uno de ustedes!
79
00:06:22,883 --> 00:06:26,762
¡Ahora vivirá conmigo para siempre!
¿Quién fue?
80
00:06:33,936 --> 00:06:40,192
Sí, Cas, fue uno de tus seis hermanos,
y agarraste uno al azar.
81
00:06:40,818 --> 00:06:41,819
Dímelo.
82
00:06:47,700 --> 00:06:50,119
¡Sí! ¡Estoy embarazada!
83
00:06:50,202 --> 00:06:54,039
Y aunque esté repleta
de la creación de una vida,
84
00:06:54,123 --> 00:06:58,461
le gano a cualquiera en el ring.
85
00:07:00,463 --> 00:07:02,298
Date la vuelta.
86
00:07:02,965 --> 00:07:06,218
Estoy radiante. Mírame.
87
00:07:10,890 --> 00:07:13,893
Nunca seré más hermosa
de lo que soy ahora.
88
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
¡Merlin!
89
00:07:15,060 --> 00:07:16,979
¡Sí! ¡Fue Marvin!
90
00:07:20,399 --> 00:07:21,525
¡Merlin!
91
00:07:21,609 --> 00:07:22,943
Claro, Marvin.
92
00:07:23,027 --> 00:07:25,571
¡Se llama Marvin! ¡Digo, Merlin!
93
00:07:30,534 --> 00:07:32,495
Me salvaste la vida otra vez.
94
00:07:32,578 --> 00:07:35,414
Debes tener cuidado
con ese juego, PuppyCat.
95
00:07:35,498 --> 00:07:39,919
Te distraes con Las aventuras del huevo
de Guapo Patrick y casi mueres en serio.
96
00:07:40,002 --> 00:07:42,338
Sí, me encanta Las aventuras del huevo.
97
00:07:42,963 --> 00:07:45,841
No me escuchas. Dame mi teléfono ahora.
98
00:07:49,595 --> 00:07:50,721
¡Maldito!
99
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Eres tú.
100
00:08:00,064 --> 00:08:02,066
Hola, Cardamon. ¿Qué haces?
101
00:08:02,149 --> 00:08:04,944
Entierro las lágrimas de mi madre
en el jardín.
102
00:08:05,694 --> 00:08:07,321
Las plantas se ponen raras.
103
00:08:14,954 --> 00:08:16,205
¿Cómo está tu mamá?
104
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Sigue durmiendo y llora constantemente.
Le caen estas bolsas de color.
105
00:08:20,793 --> 00:08:24,547
Qué triste. ¿Puedo ayudar en algo?
106
00:08:25,506 --> 00:08:26,674
Sostén esta bolsa.
107
00:08:33,973 --> 00:08:36,642
¿Sabes qué es esto?
108
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
No.
109
00:08:42,815 --> 00:08:48,195
Estoy embarazada. Muy embarazada.
¡Muy notablemente embarazada!
110
00:08:48,279 --> 00:08:50,322
Ahora puedo aumentarles la renta.
111
00:08:52,366 --> 00:08:54,451
Huellas de alguien fuera de estado.
112
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
¡Apúrate!
113
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
¿AUMENTAR EL TIEMPO POR $3.99?
114
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
AUMENTAR NIVEL - 9999
115
00:09:01,625 --> 00:09:04,128
Bien hecho. Eres un buen huevo.
116
00:09:04,211 --> 00:09:06,797
Gracias, Guapo Patrick.
117
00:09:07,381 --> 00:09:08,549
El teléfono.
118
00:09:08,632 --> 00:09:12,177
¡No! ¡Ya casi llego
al nivel de batidor de huevos!
119
00:09:12,886 --> 00:09:15,806
Si hiervo y pelo 17 huevos más,
120
00:09:15,889 --> 00:09:20,060
Guapo Patrick
me enviará su teléfono personal.
121
00:09:21,812 --> 00:09:27,318
¡Por Dios! ¿Gastaste 500 dólares
en la aplicación de Guapo Patrick?
122
00:09:27,401 --> 00:09:29,570
Guapo no tiene precio.
123
00:09:30,487 --> 00:09:35,159
¡No tengo $500, PuppyCat! ¡Mírame!
124
00:09:35,743 --> 00:09:36,619
Mírame.
125
00:09:37,286 --> 00:09:40,247
Entre los dos, tenemos $30 de ahorro.
126
00:09:41,206 --> 00:09:42,374
Debemos trabajar.
127
00:09:42,458 --> 00:09:46,295
Y cuando terminemos, me quedaré
con tu parte para pagar la deuda.
128
00:09:46,378 --> 00:09:49,882
Para Guapo Patrick, nada es imposible.
129
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
La renta vence el primer día del mes.
130
00:10:01,560 --> 00:10:02,978
¡Mi teléfono!
131
00:10:13,322 --> 00:10:14,406
¡Idiota!
132
00:10:15,366 --> 00:10:18,994
¡No! ¡No puede ser!
133
00:10:42,559 --> 00:10:44,770
Me salvaste la vida otra vez.
134
00:10:44,853 --> 00:10:50,109
Sé que quieres complacer a Guapo Patrick,
pero ¿puedes esperar los tres minutos…?
135
00:10:50,192 --> 00:10:53,320
¡Volveré a ponerte en el árbol!
136
00:10:53,404 --> 00:10:55,364
Está bien. Lo pagaré.
137
00:11:01,495 --> 00:11:03,539
Atrapé la carta en el aire.
138
00:11:09,753 --> 00:11:11,547
Tempobot, no vas a creer esto.
139
00:11:11,630 --> 00:11:15,259
PuppyCat tomó mi teléfono
y compró muchas cosas en una aplicación.
140
00:11:15,342 --> 00:11:16,468
Las necesitaba.
141
00:11:17,094 --> 00:11:21,849
Nadie necesita comprar tiempo
para hervir huevos en un simulador falso.
142
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Sí.
143
00:11:23,684 --> 00:11:26,603
No puedes tener mis cosas.
Por eso son mías.
144
00:11:26,687 --> 00:11:30,315
La propiedad es una ilusión.
Nada es real en esta vida.
145
00:11:30,399 --> 00:11:33,694
Excepto Las aventuras
del huevo de Guapo Patrick.
146
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
No lo sabes.
147
00:11:35,654 --> 00:11:37,156
¿Quién es tu amigo?
148
00:11:37,239 --> 00:11:38,073
¿Qué?
149
00:11:38,157 --> 00:11:39,116
Tu amigo.
150
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
¿Quién? ¿PuppyCat?
151
00:11:41,034 --> 00:11:41,952
¿El nido?
152
00:11:42,035 --> 00:11:43,120
¿Esos huevos?
153
00:11:43,203 --> 00:11:44,705
¿La campana de PuppyCat?
154
00:11:44,788 --> 00:11:47,374
¿Mis bermudas?
155
00:11:47,458 --> 00:11:49,626
Me preparaba para ir a dormir y me rendí.
156
00:11:49,710 --> 00:11:51,378
¿Mi cabello? ¿Mi celular?
157
00:11:52,171 --> 00:11:53,547
¿Cómo se llama?
158
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
Celular.
159
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Celular.
160
00:12:00,137 --> 00:12:01,054
¿Qué?
161
00:12:01,138 --> 00:12:06,101
Tempobot, necesitamos un trabajo grande
para pagar la deuda del celular.
162
00:12:06,185 --> 00:12:09,021
¿Celular irá con ustedes?
163
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
Sí.
164
00:12:12,983 --> 00:12:15,319
Hay algo grande que hacer
en Planeta palma.
165
00:12:15,402 --> 00:12:16,445
Eso hago.
166
00:12:16,528 --> 00:12:20,824
Organizo trabajos importantes
y se los doy a profesionales.
167
00:12:20,908 --> 00:12:24,203
Es una labor importante
sortear tantas tareas diferentes.
168
00:12:26,747 --> 00:12:29,249
Prepárense para sus uniformes.
169
00:12:35,506 --> 00:12:39,676
Espera. ¿Puedes darle esta nota a Celular?
170
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Pero dile que es de…
171
00:12:41,553 --> 00:12:47,351
No digas que es de mi parte,
antes mira lo que dice.
172
00:12:50,270 --> 00:12:52,815
Puedes confiar en mí. Ahora soy bueno.
173
00:12:54,107 --> 00:12:56,819
Buscaré el momento adecuado
para entregarla
174
00:12:56,902 --> 00:12:59,780
y evitar cualquier sospecha de su autoría.
175
00:13:05,536 --> 00:13:06,370
Qué asco.
176
00:13:07,704 --> 00:13:08,831
No puedo.
177
00:13:13,210 --> 00:13:16,630
Está duro. Mis dedos son muy pequeños.
178
00:13:22,052 --> 00:13:24,221
Ya sé. ¿Puedes sostener la mía?
179
00:13:28,016 --> 00:13:29,643
Colócala sobre las palmas.
180
00:13:32,187 --> 00:13:33,981
Qué genial.
181
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
Es muy difícil.
182
00:13:35,732 --> 00:13:39,820
No es difícil. Solo no nos sale.
Somos buenos en otras cosas.
183
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
Tenemos manos espantosas.
184
00:13:41,989 --> 00:13:43,532
Sí, son asquerosas.
185
00:13:43,615 --> 00:13:45,617
Qué asco. Tienes razón.
186
00:13:45,701 --> 00:13:50,414
Hola. Bueno, estoy aquí para ayudarlos
a abrir la lata de refresco, ¿no?
187
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
Qué fantástico.
188
00:13:53,458 --> 00:13:54,376
- Sí.
- Sí.
189
00:13:55,168 --> 00:13:56,545
Está abierta.
190
00:13:56,628 --> 00:14:00,299
- Nuestras manos son asquerosas.
- Y muy largas.
191
00:14:00,382 --> 00:14:04,720
Muy bien. Ya pueden pagarnos y nos vamos.
192
00:14:04,803 --> 00:14:08,140
No. Esta latita no es la tarea.
193
00:14:08,223 --> 00:14:10,392
¿No se los dijo la agencia?
194
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
Muy bien.
195
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
No, Tempobot no lo dijo.
196
00:14:15,814 --> 00:14:17,733
- Sí.
- Qué asco.
197
00:14:17,816 --> 00:14:19,568
Interesante.
198
00:14:20,819 --> 00:14:22,696
- Fascinante.
- Guácala.
199
00:14:30,037 --> 00:14:31,663
¿Qué hacen?
200
00:14:31,747 --> 00:14:33,665
¿Esto? Así es como aprendemos…
201
00:14:33,749 --> 00:14:37,127
Y entendemos el uno del otro y el mundo.
202
00:14:39,087 --> 00:14:40,797
Sí. Bueno.
203
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
¿Puedo aprender de…?
204
00:14:43,091 --> 00:14:45,886
Sí, ¿podemos aprender de ti?
205
00:14:47,179 --> 00:14:53,685
¡No! ¡Solo digan para qué nos contrataron
para que podamos irnos!
206
00:14:53,769 --> 00:14:59,274
Supongo que vinieron
porque pidieron una tarea importante.
207
00:15:01,026 --> 00:15:07,866
Necesitamos a alguien que pueda abrir
la gran bebida del otro lado del planeta.
208
00:15:08,992 --> 00:15:10,827
¿Cómo llegaremos hasta ahí?
209
00:15:11,495 --> 00:15:13,830
Ustedes son los profesionales, ¿no?
210
00:15:15,666 --> 00:15:17,709
Sí. A un lado.
211
00:15:17,793 --> 00:15:19,795
Espérame, Bee.
212
00:15:20,837 --> 00:15:22,214
¿Quieres que te cargue?
213
00:15:22,297 --> 00:15:23,423
Levántame.
214
00:15:24,675 --> 00:15:27,970
¿Seguro que no quieres caminar
y hacer ejercicio?
215
00:15:28,053 --> 00:15:32,474
No. Me agradan los huevos.
Quiero vivir como un huevo.
216
00:15:33,767 --> 00:15:35,894
Está bien.
217
00:15:37,813 --> 00:15:41,483
Tal vez pueda llegar
hasta arriba con golpes.
218
00:15:41,566 --> 00:15:46,488
Sí, golpeando el metal
y trepando por los agujeros.
219
00:16:06,299 --> 00:16:07,718
Qué lindo.
220
00:16:13,432 --> 00:16:15,517
¿Me das tu teléfono un segundo?
221
00:16:15,600 --> 00:16:17,853
¿Qué? ¡No, te portaste mal!
222
00:16:17,936 --> 00:16:21,481
Soy un huevo bueno.
223
00:16:21,565 --> 00:16:25,861
Las aventuras del huevo de Guapo Patrick
te convierte en un ladrón.
224
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
No te daré mi teléfono
si vas a seguir robando.
225
00:16:29,448 --> 00:16:34,036
Me han asignado una misión secreta
en la que necesito tu teléfono.
226
00:16:34,119 --> 00:16:37,122
Confío en ti porque…
227
00:16:37,914 --> 00:16:40,459
No sé por qué, pero te estoy mirando.
228
00:16:40,542 --> 00:16:43,545
Así que, técnicamente,
no confío mucho en ti.
229
00:16:44,629 --> 00:16:46,298
Esto es para ti.
230
00:17:02,481 --> 00:17:05,734
¡No!
231
00:17:05,817 --> 00:17:07,694
¿Qué hiciste?
232
00:17:07,778 --> 00:17:09,696
¡Me estaba portando bien!
233
00:17:09,780 --> 00:17:10,864
¡Eres egoísta!
234
00:17:10,947 --> 00:17:11,990
¡No!
235
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
¡PuppyCat es egoísta!
236
00:17:26,338 --> 00:17:30,425
¿Es un mensaje accidental? Muy raro.
Se está calentando mi teléfono.
237
00:17:30,509 --> 00:17:33,386
NUEVA NOTIFICACIÓN
238
00:18:03,625 --> 00:18:07,963
¡Tienes que verterlo en el vaso!
¡En el vaso!
239
00:18:08,046 --> 00:18:09,047
¿Qué?
240
00:18:09,131 --> 00:18:13,802
¡Tienes que verterlo!
¡Vierte el refresco en el vaso grande!
241
00:18:13,885 --> 00:18:16,555
¡Esa es la última parte del trabajo!
242
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
Parece algo difícil.
243
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
¡Voy a bajar!
244
00:18:27,983 --> 00:18:30,735
No.
245
00:18:32,028 --> 00:18:33,488
Mis muslos.
246
00:18:33,572 --> 00:18:37,868
¡Tienes que verter el refresco en el vaso
para que podamos beberlo!
247
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
¡Vierte el refresco!
Entonces, tu trabajo estará terminado.
248
00:18:41,913 --> 00:18:47,002
¡Ya sé! ¡Los escuché!
Pero no creo que pueda hacer eso.
249
00:18:47,085 --> 00:18:51,214
¿Por qué tienen
este refresco grande o ese vaso?
250
00:18:51,298 --> 00:18:52,924
Es demasiado grande.
251
00:18:53,008 --> 00:18:56,428
Ni siquiera pueden subir a beber.
¡Es demasiado enorme!
252
00:18:56,511 --> 00:19:00,473
No queremos beberlo.
Queremos aprender de él.
253
00:19:00,557 --> 00:19:04,186
En el vaso. Era un trabajo grande.
254
00:19:04,269 --> 00:19:06,897
Pensé que eras una profesional.
255
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
Está bien. Lo intentaré.
256
00:19:22,704 --> 00:19:24,456
Les dije que no podía hacerlo.
257
00:19:27,959 --> 00:19:30,045
¡Nos debes un refresco!
258
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
Sí, nos debes un refresco grande.
259
00:19:33,381 --> 00:19:37,177
Aún tienen que pagarme. La abrí.
260
00:19:37,260 --> 00:19:43,892
No. Pagamos cuando el trabajo está hecho,
y ahora quizá nunca se pueda hacer.
261
00:19:44,476 --> 00:19:46,061
Nos quitaste esto.
262
00:19:46,144 --> 00:19:48,813
Nos gusta estudiar todo
tocando con nuestros…
263
00:19:48,897 --> 00:19:50,315
Qué asco. Los dedos.
264
00:19:50,398 --> 00:19:51,816
No es fácil para nosotros.
265
00:19:51,900 --> 00:19:55,320
Nuestros dedos son asquerosos,
lo sabemos bien.
266
00:19:55,403 --> 00:19:56,738
Guácala. Qué horror.
267
00:19:56,821 --> 00:20:00,533
Pero vivimos así.
Esta es nuestra vida y así la vivimos.
268
00:20:00,617 --> 00:20:05,205
Qué asco. Nacimos así y vivimos
aprendiendo del mundo que nos rodea.
269
00:20:05,288 --> 00:20:09,417
Aprender del refresco y del vaso
era un regalo que nos hicimos.
270
00:20:09,501 --> 00:20:12,254
Fue la cereza del pastel
de nuestro último año.
271
00:20:12,337 --> 00:20:16,091
Ahora está flotando por el cielo.
Es un desastre, gracias a ti.
272
00:20:16,841 --> 00:20:17,676
Qué asco.
273
00:20:17,759 --> 00:20:21,513
Aprendemos pegando los deditos
en las moléculas de cosas nuevas,
274
00:20:21,596 --> 00:20:25,517
pero ya no podemos hacerlo,
y por eso, no les pagaremos nada.
275
00:20:26,268 --> 00:20:30,021
Si dejo que me toquen la cara,
¿nos dan el dinero?
276
00:20:32,482 --> 00:20:33,858
Les daremos la mitad.
277
00:20:33,942 --> 00:20:35,193
Está bien.
278
00:20:35,277 --> 00:20:40,073
PuppyCat, ¡no! ¡No dejes
que te toquen la cara con sus deditos!
279
00:20:52,544 --> 00:20:55,046
Se está poniendo viscoso.
280
00:20:55,130 --> 00:20:57,257
Eso no pasa muy seguido, ¿verdad?
281
00:20:57,340 --> 00:21:00,051
No es asunto suyo.
282
00:21:00,135 --> 00:21:02,387
No es asunto nuestro.
283
00:21:02,470 --> 00:21:05,557
Pueden tocarla por diez segundos más.
284
00:21:05,640 --> 00:21:09,894
No necesitamos diez segundos más.
Ya terminamos.
285
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
¿Quieres que te lleve a casa?
286
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
No, caminaré.
287
00:21:30,290 --> 00:21:34,627
Gracias, PuppyCat, por dejar
que te tocaran la cara por dinero.
288
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Lamento haber dicho que eras egoísta.
289
00:21:37,964 --> 00:21:41,468
Estuvo mal que gritara al espacio
que eras egoísta.
290
00:21:41,551 --> 00:21:43,303
Ahora puedo pagar tu deuda.
291
00:22:15,710 --> 00:22:19,714
Eres el huevo más especial de mi vida.
Rompo en risas.
292
00:22:20,590 --> 00:22:22,634
¡Sí!
293
00:22:25,261 --> 00:22:28,014
Me dio salmonela
por comer huevos del piso.
294
00:22:28,098 --> 00:22:31,476
Bee me cuidó hasta que me sentí mejor,
una semana después.
295
00:22:31,559 --> 00:22:32,477
¡FIN!
296
00:23:00,463 --> 00:23:02,507
Subtítulos: Guillermina Usunoff