1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 DEDITOS 3 00:01:00,686 --> 00:01:01,771 Hola, PuppyCat. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,443 Tu respiración es dificultosa y asquerosa. 5 00:01:13,533 --> 00:01:14,492 ¿Qué? 6 00:01:29,006 --> 00:01:29,882 ¡Uy! 7 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Gracias. Casi me asfixio. 8 00:01:32,760 --> 00:01:36,139 Estuve toda la noche con este juego en tu celular. 9 00:01:36,222 --> 00:01:37,849 ¿A qué jugabas? 10 00:01:37,932 --> 00:01:41,477 Las aventuras del huevo de Guapo Patrick. 11 00:01:41,561 --> 00:01:44,438 Debes prepararle el desayuno a Guapo Patrick. 12 00:01:45,356 --> 00:01:47,191 Primero, pones el agua. 13 00:01:48,359 --> 00:01:53,990 Luego enciendes el fuego y llamas a la gallina para poner huevos. 14 00:01:57,368 --> 00:02:00,872 Luego esperas tres minutos para que hiervan. 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 Estuve contando los segundos. 16 00:02:05,209 --> 00:02:06,961 ¿Y este ícono de dinero? 17 00:02:08,129 --> 00:02:13,050 ¿AUMENTAR EL TIEMPO POR $3.99? SÍ - NO SÉ 18 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 - ¡No! - ¡Sí! 19 00:02:15,928 --> 00:02:18,347 ¡Mi mano! ¡Tengo moretones! 20 00:02:19,056 --> 00:02:23,144 Cuando me quedo sin dinero, tu dinero se vuelve mío, ¿no? 21 00:02:23,227 --> 00:02:25,646 ¡Mi dinero siempre es mi dinero! 22 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 ¡No! ¡Malo! 23 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 Qué liso. 24 00:02:39,327 --> 00:02:41,412 Buenos días, Cas. 25 00:02:42,246 --> 00:02:45,082 Me rompes las paredes, pero ahora, al revés. 26 00:02:45,166 --> 00:02:48,502 Tengo que proteger mis almohadillas delanteras. 27 00:02:49,003 --> 00:02:50,004 Qué asco. 28 00:02:51,130 --> 00:02:54,467 ¡Oye! Llevas semanas durmiendo aquí y sigues trayendo cosas. 29 00:02:54,550 --> 00:02:55,927 ¡No estés en mi cuarto! 30 00:03:00,056 --> 00:03:00,890 La puerta. 31 00:03:04,060 --> 00:03:06,062 ¡Bien! 32 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 ¡Te estás portando mal, PuppyCat! 33 00:03:09,190 --> 00:03:13,194 ¡Y no puedes saltar para siempre! ¡Quiero mi teléfono! 34 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 ¡PuppyCat! 35 00:03:19,200 --> 00:03:20,701 ¡Te voy a bajar! 36 00:03:24,121 --> 00:03:25,331 Qué mujer miserable. 37 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 Lanza algo afilado. 38 00:03:29,627 --> 00:03:31,212 Está bien. Ya voy. 39 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 No la envuelvas. 40 00:03:44,183 --> 00:03:48,062 Me salvaste la vida. Estoy eternamente agradecido. 41 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 De nada. Devuélveme mi teléfono, por favor. 42 00:03:53,442 --> 00:03:54,277 ¡Oye! 43 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 ¡No! ¡Malo! 44 00:04:00,491 --> 00:04:01,701 ¡PuppyCat! 45 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 ¿Qué? 46 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 ¡Tu patita! 47 00:04:13,337 --> 00:04:17,425 ¡Oigan! ¡Soy Toast! 48 00:04:17,508 --> 00:04:22,930 Pongan atención a la voz que pronuncia su ineludible perdición. 49 00:04:24,890 --> 00:04:26,767 ¡Yo también lo hago! 50 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 Abrí el sector boticario que tienen detrás de un espejo en el baño. 51 00:04:32,732 --> 00:04:35,609 Revisé todas sus pertenencias 52 00:04:35,693 --> 00:04:39,739 y reuní información seria sobre sus hábitos vergonzosos 53 00:04:39,822 --> 00:04:41,449 y elementos subversivos. 54 00:04:44,618 --> 00:04:49,790 Pasé noches enteras bajo sus camas escuchando sus sueños. 55 00:04:49,874 --> 00:04:53,502 He usado estos sueños para alimentar a mi espíritu familiar. 56 00:04:53,586 --> 00:04:57,173 Gracias a su propia esencia, he podido crecer 57 00:04:57,256 --> 00:04:59,467 y ser más poderosa de lo que imaginé. 58 00:04:59,550 --> 00:05:00,718 Se traba al revés. 59 00:05:00,801 --> 00:05:05,848 Ahora, ¡la profecía de la perdición se manifestará a través de mí! 60 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Reúnanse a mi alrededor para poder avergonzarlos más eficazmente. 61 00:05:11,896 --> 00:05:14,482 Todos en la casa, escúchenme bien. 62 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 Mi esposo soltero y yo tenemos un anuncio. 63 00:05:19,362 --> 00:05:20,529 ¿Esposo? 64 00:05:21,322 --> 00:05:25,618 ¿Por qué se hacen los distraídos? No entiendo. Usas palabras sofisticadas. 65 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Bien. De ahora en adelante, puedes golpearme en cualquier lado. 66 00:05:29,538 --> 00:05:32,958 Menos aquí. 67 00:05:34,043 --> 00:05:35,920 Así es, Castaspella. 68 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 Incluso ahora, en estado fetal, mi embarazo se burla de ti. 69 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 No me engañarás para que me pelee con otro bebé. 70 00:05:44,387 --> 00:05:46,138 ¿Qué dices, pequeña mitad de mí? 71 00:05:46,222 --> 00:05:50,643 ¿Quieres hablar de manera mística a través de mi boca? 72 00:05:50,726 --> 00:05:56,816 Adelante, pequeñito. Trepa hasta mi garganta y hazte oír. 73 00:05:56,899 --> 00:05:59,819 "Hola, Cas. Soy yo, un bebé. 74 00:05:59,902 --> 00:06:04,490 Aún no veo, pero me doy cuenta por tu voz nasal 75 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 de que tu cadera es inhabitable". 76 00:06:13,916 --> 00:06:16,419 Bien dicho, mi bebé. 77 00:06:17,461 --> 00:06:19,255 Ese bebé… 78 00:06:20,423 --> 00:06:22,049 ¡suena como uno de ustedes! 79 00:06:22,883 --> 00:06:26,762 ¡Ahora vivirá conmigo para siempre! ¿Quién fue? 80 00:06:33,936 --> 00:06:40,192 Sí, Cas, fue uno de tus seis hermanos, y agarraste uno al azar. 81 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Dímelo. 82 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 ¡Sí! ¡Estoy embarazada! 83 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 Y aunque esté repleta de la creación de una vida, 84 00:06:54,123 --> 00:06:58,461 le gano a cualquiera en el ring. 85 00:07:00,463 --> 00:07:02,298 Date la vuelta. 86 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 Estoy radiante. Mírame. 87 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 Nunca seré más hermosa de lo que soy ahora. 88 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 ¡Merlin! 89 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 ¡Sí! ¡Fue Marvin! 90 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 ¡Merlin! 91 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 Claro, Marvin. 92 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 ¡Se llama Marvin! ¡Digo, Merlin! 93 00:07:30,534 --> 00:07:32,495 Me salvaste la vida otra vez. 94 00:07:32,578 --> 00:07:35,414 Debes tener cuidado con ese juego, PuppyCat. 95 00:07:35,498 --> 00:07:39,919 Te distraes con Las aventuras del huevo de Guapo Patrick y casi mueres en serio. 96 00:07:40,002 --> 00:07:42,338 Sí, me encanta Las aventuras del huevo. 97 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 No me escuchas. Dame mi teléfono ahora. 98 00:07:49,595 --> 00:07:50,721 ¡Maldito! 99 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Eres tú. 100 00:08:00,064 --> 00:08:02,066 Hola, Cardamon. ¿Qué haces? 101 00:08:02,149 --> 00:08:04,944 Entierro las lágrimas de mi madre en el jardín. 102 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 Las plantas se ponen raras. 103 00:08:14,954 --> 00:08:16,205 ¿Cómo está tu mamá? 104 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Sigue durmiendo y llora constantemente. Le caen estas bolsas de color. 105 00:08:20,793 --> 00:08:24,547 Qué triste. ¿Puedo ayudar en algo? 106 00:08:25,506 --> 00:08:26,674 Sostén esta bolsa. 107 00:08:33,973 --> 00:08:36,642 ¿Sabes qué es esto? 108 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 No. 109 00:08:42,815 --> 00:08:48,195 Estoy embarazada. Muy embarazada. ¡Muy notablemente embarazada! 110 00:08:48,279 --> 00:08:50,322 Ahora puedo aumentarles la renta. 111 00:08:52,366 --> 00:08:54,451 Huellas de alguien fuera de estado. 112 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 ¡Apúrate! 113 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 ¿AUMENTAR EL TIEMPO POR $3.99? 114 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 AUMENTAR NIVEL - 9999 115 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 Bien hecho. Eres un buen huevo. 116 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 Gracias, Guapo Patrick. 117 00:09:07,381 --> 00:09:08,549 El teléfono. 118 00:09:08,632 --> 00:09:12,177 ¡No! ¡Ya casi llego al nivel de batidor de huevos! 119 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 Si hiervo y pelo 17 huevos más, 120 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 Guapo Patrick me enviará su teléfono personal. 121 00:09:21,812 --> 00:09:27,318 ¡Por Dios! ¿Gastaste 500 dólares en la aplicación de Guapo Patrick? 122 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 Guapo no tiene precio. 123 00:09:30,487 --> 00:09:35,159 ¡No tengo $500, PuppyCat! ¡Mírame! 124 00:09:35,743 --> 00:09:36,619 Mírame. 125 00:09:37,286 --> 00:09:40,247 Entre los dos, tenemos $30 de ahorro. 126 00:09:41,206 --> 00:09:42,374 Debemos trabajar. 127 00:09:42,458 --> 00:09:46,295 Y cuando terminemos, me quedaré con tu parte para pagar la deuda. 128 00:09:46,378 --> 00:09:49,882 Para Guapo Patrick, nada es imposible. 129 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 La renta vence el primer día del mes. 130 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 ¡Mi teléfono! 131 00:10:13,322 --> 00:10:14,406 ¡Idiota! 132 00:10:15,366 --> 00:10:18,994 ¡No! ¡No puede ser! 133 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 Me salvaste la vida otra vez. 134 00:10:44,853 --> 00:10:50,109 Sé que quieres complacer a Guapo Patrick, pero ¿puedes esperar los tres minutos…? 135 00:10:50,192 --> 00:10:53,320 ¡Volveré a ponerte en el árbol! 136 00:10:53,404 --> 00:10:55,364 Está bien. Lo pagaré. 137 00:11:01,495 --> 00:11:03,539 Atrapé la carta en el aire. 138 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 Tempobot, no vas a creer esto. 139 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 PuppyCat tomó mi teléfono y compró muchas cosas en una aplicación. 140 00:11:15,342 --> 00:11:16,468 Las necesitaba. 141 00:11:17,094 --> 00:11:21,849 Nadie necesita comprar tiempo para hervir huevos en un simulador falso. 142 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Sí. 143 00:11:23,684 --> 00:11:26,603 No puedes tener mis cosas. Por eso son mías. 144 00:11:26,687 --> 00:11:30,315 La propiedad es una ilusión. Nada es real en esta vida. 145 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 Excepto Las aventuras del huevo de Guapo Patrick. 146 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 No lo sabes. 147 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 ¿Quién es tu amigo? 148 00:11:37,239 --> 00:11:38,073 ¿Qué? 149 00:11:38,157 --> 00:11:39,116 Tu amigo. 150 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 ¿Quién? ¿PuppyCat? 151 00:11:41,034 --> 00:11:41,952 ¿El nido? 152 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 ¿Esos huevos? 153 00:11:43,203 --> 00:11:44,705 ¿La campana de PuppyCat? 154 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 ¿Mis bermudas? 155 00:11:47,458 --> 00:11:49,626 Me preparaba para ir a dormir y me rendí. 156 00:11:49,710 --> 00:11:51,378 ¿Mi cabello? ¿Mi celular? 157 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 ¿Cómo se llama? 158 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 Celular. 159 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Celular. 160 00:12:00,137 --> 00:12:01,054 ¿Qué? 161 00:12:01,138 --> 00:12:06,101 Tempobot, necesitamos un trabajo grande para pagar la deuda del celular. 162 00:12:06,185 --> 00:12:09,021 ¿Celular irá con ustedes? 163 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 Sí. 164 00:12:12,983 --> 00:12:15,319 Hay algo grande que hacer en Planeta palma. 165 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 Eso hago. 166 00:12:16,528 --> 00:12:20,824 Organizo trabajos importantes y se los doy a profesionales. 167 00:12:20,908 --> 00:12:24,203 Es una labor importante sortear tantas tareas diferentes. 168 00:12:26,747 --> 00:12:29,249 Prepárense para sus uniformes. 169 00:12:35,506 --> 00:12:39,676 Espera. ¿Puedes darle esta nota a Celular? 170 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Pero dile que es de… 171 00:12:41,553 --> 00:12:47,351 No digas que es de mi parte, antes mira lo que dice. 172 00:12:50,270 --> 00:12:52,815 Puedes confiar en mí. Ahora soy bueno. 173 00:12:54,107 --> 00:12:56,819 Buscaré el momento adecuado para entregarla 174 00:12:56,902 --> 00:12:59,780 y evitar cualquier sospecha de su autoría. 175 00:13:05,536 --> 00:13:06,370 Qué asco. 176 00:13:07,704 --> 00:13:08,831 No puedo. 177 00:13:13,210 --> 00:13:16,630 Está duro. Mis dedos son muy pequeños. 178 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 Ya sé. ¿Puedes sostener la mía? 179 00:13:28,016 --> 00:13:29,643 Colócala sobre las palmas. 180 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 Qué genial. 181 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 Es muy difícil. 182 00:13:35,732 --> 00:13:39,820 No es difícil. Solo no nos sale. Somos buenos en otras cosas. 183 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 Tenemos manos espantosas. 184 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 Sí, son asquerosas. 185 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 Qué asco. Tienes razón. 186 00:13:45,701 --> 00:13:50,414 Hola. Bueno, estoy aquí para ayudarlos a abrir la lata de refresco, ¿no? 187 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 Qué fantástico. 188 00:13:53,458 --> 00:13:54,376 - Sí. - Sí. 189 00:13:55,168 --> 00:13:56,545 Está abierta. 190 00:13:56,628 --> 00:14:00,299 - Nuestras manos son asquerosas. - Y muy largas. 191 00:14:00,382 --> 00:14:04,720 Muy bien. Ya pueden pagarnos y nos vamos. 192 00:14:04,803 --> 00:14:08,140 No. Esta latita no es la tarea. 193 00:14:08,223 --> 00:14:10,392 ¿No se los dijo la agencia? 194 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 Muy bien. 195 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 No, Tempobot no lo dijo. 196 00:14:15,814 --> 00:14:17,733 - Sí. - Qué asco. 197 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 Interesante. 198 00:14:20,819 --> 00:14:22,696 - Fascinante. - Guácala. 199 00:14:30,037 --> 00:14:31,663 ¿Qué hacen? 200 00:14:31,747 --> 00:14:33,665 ¿Esto? Así es como aprendemos… 201 00:14:33,749 --> 00:14:37,127 Y entendemos el uno del otro y el mundo. 202 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 Sí. Bueno. 203 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 ¿Puedo aprender de…? 204 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 Sí, ¿podemos aprender de ti? 205 00:14:47,179 --> 00:14:53,685 ¡No! ¡Solo digan para qué nos contrataron para que podamos irnos! 206 00:14:53,769 --> 00:14:59,274 Supongo que vinieron porque pidieron una tarea importante. 207 00:15:01,026 --> 00:15:07,866 Necesitamos a alguien que pueda abrir la gran bebida del otro lado del planeta. 208 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 ¿Cómo llegaremos hasta ahí? 209 00:15:11,495 --> 00:15:13,830 Ustedes son los profesionales, ¿no? 210 00:15:15,666 --> 00:15:17,709 Sí. A un lado. 211 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 Espérame, Bee. 212 00:15:20,837 --> 00:15:22,214 ¿Quieres que te cargue? 213 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 Levántame. 214 00:15:24,675 --> 00:15:27,970 ¿Seguro que no quieres caminar y hacer ejercicio? 215 00:15:28,053 --> 00:15:32,474 No. Me agradan los huevos. Quiero vivir como un huevo. 216 00:15:33,767 --> 00:15:35,894 Está bien. 217 00:15:37,813 --> 00:15:41,483 Tal vez pueda llegar hasta arriba con golpes. 218 00:15:41,566 --> 00:15:46,488 Sí, golpeando el metal y trepando por los agujeros. 219 00:16:06,299 --> 00:16:07,718 Qué lindo. 220 00:16:13,432 --> 00:16:15,517 ¿Me das tu teléfono un segundo? 221 00:16:15,600 --> 00:16:17,853 ¿Qué? ¡No, te portaste mal! 222 00:16:17,936 --> 00:16:21,481 Soy un huevo bueno. 223 00:16:21,565 --> 00:16:25,861 Las aventuras del huevo de Guapo Patrick te convierte en un ladrón. 224 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 No te daré mi teléfono si vas a seguir robando. 225 00:16:29,448 --> 00:16:34,036 Me han asignado una misión secreta en la que necesito tu teléfono. 226 00:16:34,119 --> 00:16:37,122 Confío en ti porque… 227 00:16:37,914 --> 00:16:40,459 No sé por qué, pero te estoy mirando. 228 00:16:40,542 --> 00:16:43,545 Así que, técnicamente, no confío mucho en ti. 229 00:16:44,629 --> 00:16:46,298 Esto es para ti. 230 00:17:02,481 --> 00:17:05,734 ¡No! 231 00:17:05,817 --> 00:17:07,694 ¿Qué hiciste? 232 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 ¡Me estaba portando bien! 233 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 ¡Eres egoísta! 234 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 ¡No! 235 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 ¡PuppyCat es egoísta! 236 00:17:26,338 --> 00:17:30,425 ¿Es un mensaje accidental? Muy raro. Se está calentando mi teléfono. 237 00:17:30,509 --> 00:17:33,386 NUEVA NOTIFICACIÓN 238 00:18:03,625 --> 00:18:07,963 ¡Tienes que verterlo en el vaso! ¡En el vaso! 239 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 ¿Qué? 240 00:18:09,131 --> 00:18:13,802 ¡Tienes que verterlo! ¡Vierte el refresco en el vaso grande! 241 00:18:13,885 --> 00:18:16,555 ¡Esa es la última parte del trabajo! 242 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 Parece algo difícil. 243 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 ¡Voy a bajar! 244 00:18:27,983 --> 00:18:30,735 No. 245 00:18:32,028 --> 00:18:33,488 Mis muslos. 246 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 ¡Tienes que verter el refresco en el vaso para que podamos beberlo! 247 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 ¡Vierte el refresco! Entonces, tu trabajo estará terminado. 248 00:18:41,913 --> 00:18:47,002 ¡Ya sé! ¡Los escuché! Pero no creo que pueda hacer eso. 249 00:18:47,085 --> 00:18:51,214 ¿Por qué tienen este refresco grande o ese vaso? 250 00:18:51,298 --> 00:18:52,924 Es demasiado grande. 251 00:18:53,008 --> 00:18:56,428 Ni siquiera pueden subir a beber. ¡Es demasiado enorme! 252 00:18:56,511 --> 00:19:00,473 No queremos beberlo. Queremos aprender de él. 253 00:19:00,557 --> 00:19:04,186 En el vaso. Era un trabajo grande. 254 00:19:04,269 --> 00:19:06,897 Pensé que eras una profesional. 255 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 Está bien. Lo intentaré. 256 00:19:22,704 --> 00:19:24,456 Les dije que no podía hacerlo. 257 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 ¡Nos debes un refresco! 258 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 Sí, nos debes un refresco grande. 259 00:19:33,381 --> 00:19:37,177 Aún tienen que pagarme. La abrí. 260 00:19:37,260 --> 00:19:43,892 No. Pagamos cuando el trabajo está hecho, y ahora quizá nunca se pueda hacer. 261 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 Nos quitaste esto. 262 00:19:46,144 --> 00:19:48,813 Nos gusta estudiar todo tocando con nuestros… 263 00:19:48,897 --> 00:19:50,315 Qué asco. Los dedos. 264 00:19:50,398 --> 00:19:51,816 No es fácil para nosotros. 265 00:19:51,900 --> 00:19:55,320 Nuestros dedos son asquerosos, lo sabemos bien. 266 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 Guácala. Qué horror. 267 00:19:56,821 --> 00:20:00,533 Pero vivimos así. Esta es nuestra vida y así la vivimos. 268 00:20:00,617 --> 00:20:05,205 Qué asco. Nacimos así y vivimos aprendiendo del mundo que nos rodea. 269 00:20:05,288 --> 00:20:09,417 Aprender del refresco y del vaso era un regalo que nos hicimos. 270 00:20:09,501 --> 00:20:12,254 Fue la cereza del pastel de nuestro último año. 271 00:20:12,337 --> 00:20:16,091 Ahora está flotando por el cielo. Es un desastre, gracias a ti. 272 00:20:16,841 --> 00:20:17,676 Qué asco. 273 00:20:17,759 --> 00:20:21,513 Aprendemos pegando los deditos en las moléculas de cosas nuevas, 274 00:20:21,596 --> 00:20:25,517 pero ya no podemos hacerlo, y por eso, no les pagaremos nada. 275 00:20:26,268 --> 00:20:30,021 Si dejo que me toquen la cara, ¿nos dan el dinero? 276 00:20:32,482 --> 00:20:33,858 Les daremos la mitad. 277 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 Está bien. 278 00:20:35,277 --> 00:20:40,073 PuppyCat, ¡no! ¡No dejes que te toquen la cara con sus deditos! 279 00:20:52,544 --> 00:20:55,046 Se está poniendo viscoso. 280 00:20:55,130 --> 00:20:57,257 Eso no pasa muy seguido, ¿verdad? 281 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 No es asunto suyo. 282 00:21:00,135 --> 00:21:02,387 No es asunto nuestro. 283 00:21:02,470 --> 00:21:05,557 Pueden tocarla por diez segundos más. 284 00:21:05,640 --> 00:21:09,894 No necesitamos diez segundos más. Ya terminamos. 285 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 ¿Quieres que te lleve a casa? 286 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 No, caminaré. 287 00:21:30,290 --> 00:21:34,627 Gracias, PuppyCat, por dejar que te tocaran la cara por dinero. 288 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Lamento haber dicho que eras egoísta. 289 00:21:37,964 --> 00:21:41,468 Estuvo mal que gritara al espacio que eras egoísta. 290 00:21:41,551 --> 00:21:43,303 Ahora puedo pagar tu deuda. 291 00:22:15,710 --> 00:22:19,714 Eres el huevo más especial de mi vida. Rompo en risas. 292 00:22:20,590 --> 00:22:22,634 ¡Sí! 293 00:22:25,261 --> 00:22:28,014 Me dio salmonela por comer huevos del piso. 294 00:22:28,098 --> 00:22:31,476 Bee me cuidó hasta que me sentí mejor, una semana después. 295 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 ¡FIN! 296 00:23:00,463 --> 00:23:02,507 Subtítulos: Guillermina Usunoff