1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
DEDITOS
3
00:01:00,686 --> 00:01:01,771
Hola, PuppyCat.
4
00:01:04,524 --> 00:01:07,443
Estás respirando muy fuerte y da asco.
5
00:01:13,533 --> 00:01:14,492
¿Qué?
6
00:01:30,842 --> 00:01:32,677
Gracias. Casi me asfixio.
7
00:01:32,760 --> 00:01:36,347
Llevo toda la noche jugando
a una cosa con tu móvil.
8
00:01:36,430 --> 00:01:37,849
¿A qué juego?
9
00:01:37,932 --> 00:01:41,477
La Aventura del Huevo del Guapo Patrick.
10
00:01:41,561 --> 00:01:44,438
Hay que hacerle el desayuno a Patrick.
11
00:01:45,273 --> 00:01:47,191
Primero, pones agua.
12
00:01:48,359 --> 00:01:53,990
Luego enciendes el fuego
y llamas a la bruja del huevo.
13
00:01:57,368 --> 00:02:00,872
Esperas tres minutos
a que hiervan los huevos.
14
00:02:00,955 --> 00:02:03,708
He estado contando los segundos.
15
00:02:05,293 --> 00:02:06,961
¿Y este icono de dinero?
16
00:02:08,129 --> 00:02:13,050
¿COMPRAR MÁS TIEMPO POR 3,99 DÓLARES?
SÍ - NOP
17
00:02:13,134 --> 00:02:15,136
- ¡No!
- ¡Sí!
18
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
¡Mi mano! Me haces daño.
19
00:02:19,056 --> 00:02:23,144
Cuando me quedo sin dinero,
tu dinero es mío, ¿no?
20
00:02:23,227 --> 00:02:25,646
¡Mi dinero es siempre mi dinero!
21
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
¡No! ¡Malo!
22
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Qué suave.
23
00:02:39,327 --> 00:02:41,412
Buenos días, Cas.
24
00:02:41,495 --> 00:02:45,082
Me estás destrozando las paredes,
pero ahora al revés.
25
00:02:45,166 --> 00:02:48,544
He descubierto que tengo
que proteger la parte delantera.
26
00:02:48,628 --> 00:02:50,004
¡Qué asco!
27
00:02:51,130 --> 00:02:54,467
Llevas aquí varias semanas
y no dejas de traer cosas.
28
00:02:54,550 --> 00:02:56,385
No puedes vivir en mi cuarto.
29
00:03:00,056 --> 00:03:00,890
La puerta.
30
00:03:04,060 --> 00:03:05,937
¡Bien!
31
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
Qué mal te estás portando, PuppyCat.
32
00:03:09,190 --> 00:03:13,194
No puedes estar siempre saltando.
Quiero mi móvil.
33
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
¡PuppyCat!
34
00:03:19,200 --> 00:03:20,701
¡Te voy a bajar!
35
00:03:24,121 --> 00:03:25,206
Será desgraciada.
36
00:03:27,708 --> 00:03:29,543
Lanza algo afilado.
37
00:03:29,627 --> 00:03:31,212
Vale. Ya voy.
38
00:03:35,383 --> 00:03:37,385
No hace falta que lo envuelvas.
39
00:03:44,183 --> 00:03:47,979
Me has salvado la vida.
Te lo agradezco de corazón.
40
00:03:48,896 --> 00:03:52,149
De nada. Devuélveme el móvil, por favor.
41
00:03:53,442 --> 00:03:54,277
¡Oye!
42
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
¡No! ¡Malo!
43
00:04:00,491 --> 00:04:01,742
¡PuppyCat!
44
00:04:01,826 --> 00:04:02,660
¿Qué?
45
00:04:03,202 --> 00:04:04,328
¡Tu pata!
46
00:04:13,337 --> 00:04:17,425
¡Atención! ¡Soy Toast!
47
00:04:17,508 --> 00:04:22,930
Escuchad a la voz que pronuncia
vuestra ineludible condena.
48
00:04:24,015 --> 00:04:28,477
¡Ding! También lo hago. ¡Ding!
49
00:04:28,561 --> 00:04:32,648
He mirado en el espejo
que tenéis sobre el lavabo.
50
00:04:32,732 --> 00:04:35,609
He buscado en todas vuestras cosas
51
00:04:35,693 --> 00:04:39,739
y he reunido información
de vuestros hábitos vergonzosos
52
00:04:39,822 --> 00:04:41,449
y pertenencias subversivas.
53
00:04:44,618 --> 00:04:49,790
He pasado noches bajo vuestras camas,
escuchando vuestros sueños.
54
00:04:49,874 --> 00:04:53,502
He usado los sueños
para alimentar a mi familiar.
55
00:04:53,586 --> 00:04:57,214
En mitad de vosotros,
no solo he podido crecer,
56
00:04:57,298 --> 00:04:59,467
sino ser más poderosa de lo que pensaba.
57
00:04:59,550 --> 00:05:00,718
Cierra por fuera.
58
00:05:00,801 --> 00:05:05,848
A través de mí se manifestará
la profecía de la destrucción.
59
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Reuníos a mi alrededor
para avergonzaros con más eficiencia.
60
00:05:11,896 --> 00:05:14,482
Todos los de la casa, escuchadme bien.
61
00:05:14,565 --> 00:05:18,694
Mi marido soltero y yo
tenemos algo que anunciar.
62
00:05:19,362 --> 00:05:20,529
¿Marido?
63
00:05:21,364 --> 00:05:25,618
¿Por qué algunos parecéis culpables?
No entiendo esas palabras.
64
00:05:25,701 --> 00:05:29,497
A partir de ahora,
podéis pegarme en cualquier parte.
65
00:05:29,580 --> 00:05:32,958
Menos aquí.
66
00:05:34,043 --> 00:05:35,920
Eso es, Castaspella.
67
00:05:36,003 --> 00:05:40,299
Incluso ahora, en estado fetal,
mi embarazo se burla de ti.
68
00:05:40,383 --> 00:05:43,386
No me engañas
para que vuelva a pelearme con un bebé.
69
00:05:44,387 --> 00:05:46,138
¿Cómo, mi pequeña mitad?
70
00:05:46,222 --> 00:05:50,643
¿Quieres hablar místicamente con mi boca?
71
00:05:50,726 --> 00:05:56,816
Adelante, peque.
Súbete a mi cuello y hazte oír.
72
00:05:56,899 --> 00:05:59,819
"Hola, Cas. Soy yo, un bebé.
73
00:05:59,902 --> 00:06:04,490
Aún no veo, pero por tu voz nasal sé
74
00:06:04,573 --> 00:06:07,076
que tus caderas son inhóspitas".
75
00:06:13,916 --> 00:06:16,419
Muy bien, bebé.
76
00:06:17,461 --> 00:06:19,255
Ese bebé…
77
00:06:20,297 --> 00:06:21,841
¡Parece uno de vosotros!
78
00:06:22,883 --> 00:06:26,846
¡Ahora va a vivir conmigo para siempre!
¿Quién ha sido?
79
00:06:33,936 --> 00:06:40,192
Sí, Cas, ha sido uno de tus seis hermanos,
y has cogido uno al azar.
80
00:06:40,818 --> 00:06:41,819
Dímelo.
81
00:06:47,700 --> 00:06:50,119
¡Sí! Estoy embarazada.
82
00:06:50,202 --> 00:06:54,039
Y aunque esté cargada
con las fundiciones de la vida,
83
00:06:54,123 --> 00:06:58,461
ganaré a cualquiera en el ring.
84
00:07:00,463 --> 00:07:02,298
Date la vuelta.
85
00:07:02,965 --> 00:07:06,218
Resplandezco. Miradme.
86
00:07:10,890 --> 00:07:13,893
Jamás estaré más bella que ahora.
87
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
¡Merlin!
88
00:07:15,060 --> 00:07:16,979
¡Sí! ¡Era Marvin!
89
00:07:20,399 --> 00:07:21,525
¡Merlin!
90
00:07:21,609 --> 00:07:22,943
Sí, Marvin.
91
00:07:23,027 --> 00:07:25,571
¡Que se llama Marvin! O sea, Merlin.
92
00:07:30,534 --> 00:07:32,495
Me has vuelto a salvar la vida.
93
00:07:32,578 --> 00:07:35,331
Cuidado con ese juego, PuppyCat.
94
00:07:35,414 --> 00:07:37,791
Te distraes con él
95
00:07:37,875 --> 00:07:39,919
y casi te mueres en la vida real.
96
00:07:40,002 --> 00:07:42,087
Sí, me encanta ese juego.
97
00:07:42,963 --> 00:07:45,841
No me escuchas. Dame el móvil ya mismo.
98
00:07:49,595 --> 00:07:50,763
¡Qué golfo eres!
99
00:07:54,517 --> 00:07:55,351
Eres tú.
100
00:08:00,064 --> 00:08:02,066
Hola, Cardamomo. ¿Qué haces?
101
00:08:02,149 --> 00:08:04,568
Enterrar las lágrimas de mi madre aquí.
102
00:08:05,778 --> 00:08:07,696
Estás dejando raras las plantas.
103
00:08:14,954 --> 00:08:16,205
¿Cómo está tu madre?
104
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Sigue durmiendo
y no para de llorar lágrimas de colores.
105
00:08:20,793 --> 00:08:24,547
Qué pena. ¿Puedo ayudar en algo?
106
00:08:25,506 --> 00:08:26,674
Sujeta esta bolsa.
107
00:08:33,973 --> 00:08:36,642
¿Sabes lo que es?
108
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
No.
109
00:08:42,815 --> 00:08:47,820
Estoy embarazada. Embarazadísima.
Evidentemente embarazada.
110
00:08:48,404 --> 00:08:50,364
Ahora puedo subirles el alquiler.
111
00:08:52,366 --> 00:08:53,909
Huellas en mala forma.
112
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Date prisa.
113
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
¿COMPRAR MÁS TIEMPO?
SÍ
114
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
SUBES AL 9999
115
00:09:01,625 --> 00:09:04,128
Bien hecho. Eres un buen huevo.
116
00:09:04,211 --> 00:09:06,797
Gracias, el Guapo Patrick.
117
00:09:07,423 --> 00:09:08,549
El móvil, porfa.
118
00:09:08,632 --> 00:09:12,177
¡No! Casi estoy en la categoría
de batidor de huevos.
119
00:09:12,886 --> 00:09:15,806
Si hiervo y pelo otros 17 huevos,
120
00:09:15,889 --> 00:09:20,060
el Guapo Patrick mi mandará
su número de teléfono personal.
121
00:09:21,812 --> 00:09:27,318
¡Madre mía!
¿Te has gastado 500 dólares en el juego?
122
00:09:27,401 --> 00:09:29,570
El Guapo no tiene precio.
123
00:09:30,571 --> 00:09:35,159
No tengo 500 dólares, PuppyCat.
¡Oye, mírame!
124
00:09:35,743 --> 00:09:36,619
Mírame.
125
00:09:37,202 --> 00:09:40,247
Juntando nuestros ahorros,
tenemos 30 dólares.
126
00:09:41,206 --> 00:09:43,375
Hay que trabajar, y cuando acabemos,
127
00:09:43,459 --> 00:09:46,295
me quedo con tu parte
para pagar esta factura.
128
00:09:46,378 --> 00:09:49,882
Para el Guapo Patrick
no hay nada imposible.
129
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
El alquiler se paga el día uno.
130
00:10:01,602 --> 00:10:02,978
¡Mi móvil!
131
00:10:13,155 --> 00:10:14,406
¡Idiota!
132
00:10:15,366 --> 00:10:18,994
¡No! ¡Dios!
133
00:10:42,559 --> 00:10:44,770
Has vuelto a salvarme la vida.
134
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
Sé que quieres alegrar al Guapo Patrick,
135
00:10:47,314 --> 00:10:50,109
pero espérate tres minutos
a que los huevos…
136
00:10:50,192 --> 00:10:53,320
Voy a ponerte otra vez en el árbol.
137
00:10:53,404 --> 00:10:55,364
Venga, vale. Lo pagaré.
138
00:11:01,495 --> 00:11:03,539
He cogido la carta en el aire.
139
00:11:09,753 --> 00:11:11,547
TempBot, no te lo vas a creer.
140
00:11:11,630 --> 00:11:15,259
PuppyCat ha cogido mi móvil
y ha comprado muchas cosas.
141
00:11:15,342 --> 00:11:16,468
Las necesitaba.
142
00:11:17,094 --> 00:11:21,849
Nadie necesita comprar tiempo falso
parar hervir un huevo falso.
143
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Sí.
144
00:11:23,684 --> 00:11:26,603
No puedes quedarte mis cosas.
Por eso son mías.
145
00:11:26,687 --> 00:11:30,315
La propiedad es una ilusión.
En esta vida, nada es real,
146
00:11:30,399 --> 00:11:33,694
menos La Aventura
del Huevo del Guapo Patrick.
147
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
No lo sabes.
148
00:11:35,654 --> 00:11:37,156
¿Quién es tu amigo?
149
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
¿Tu amigo?
150
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
¿Quién? ¿PuppyCat?
151
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
¿El nido? ¿Esos huevos?
152
00:11:43,203 --> 00:11:44,705
¿El cascabel de PuppyCat?
153
00:11:44,788 --> 00:11:47,458
¿Mis pantalones?
154
00:11:47,541 --> 00:11:49,585
Iba a acostarme, pero me he rendido.
155
00:11:49,668 --> 00:11:51,378
¿Mi pelo? ¿Mi móvil?
156
00:11:52,171 --> 00:11:53,547
¿Cómo se llama?
157
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
Móvil.
158
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Móvil.
159
00:12:00,137 --> 00:12:01,054
¿Qué?
160
00:12:01,138 --> 00:12:06,101
Necesitamos un trabajo grande para pagar
la factura de móvil de PuppyCat.
161
00:12:06,185 --> 00:12:09,021
¿Móvil va a ir con vosotros?
162
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
Sí.
163
00:12:12,983 --> 00:12:15,319
Hay un trabajo en el planeta Palma.
164
00:12:15,402 --> 00:12:16,445
Es lo que hago.
165
00:12:16,528 --> 00:12:20,824
Organizo trabajos importantes
y se los doy a trabajadores temporales.
166
00:12:20,908 --> 00:12:24,203
Gestionar tantos encargos
es un trabajo importante.
167
00:12:26,747 --> 00:12:29,249
Preparaos para el uniforme.
168
00:12:35,506 --> 00:12:39,676
Oye, espera.
¿Puedes darle esta nota a Móvil?
169
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Pero dile que es de…
170
00:12:41,553 --> 00:12:47,351
No le digas que es mía,
que la lea primero.
171
00:12:50,270 --> 00:12:52,815
Fíate de mí. Ahora soy bueno.
172
00:12:54,107 --> 00:12:56,902
Encontraré el momento para darle la carta
173
00:12:56,985 --> 00:12:59,780
y evitar sospechas sobre su autoría.
174
00:13:07,955 --> 00:13:08,831
No puedo.
175
00:13:13,210 --> 00:13:16,630
Me cuesta. Tengo los dedos muy pequeños.
176
00:13:22,010 --> 00:13:24,221
Ya. ¿Me la sujetas?
177
00:13:28,016 --> 00:13:29,643
Déjamela en las palmas.
178
00:13:32,187 --> 00:13:33,981
Guay.
179
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
Qué difícil es.
180
00:13:35,732 --> 00:13:39,820
No es difícil, es que no se nos da bien.
Se nos dan bien otras cosas.
181
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
Nuestras manos dan asco.
182
00:13:41,989 --> 00:13:43,532
Sí, dan asco.
183
00:13:43,615 --> 00:13:45,617
Tienes razón.
184
00:13:45,701 --> 00:13:50,414
Hola. Vengo a ayudaros a abrir la lata.
185
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
- Anda.
- Genial.
186
00:13:53,458 --> 00:13:54,376
- Sí.
- Sí.
187
00:13:54,459 --> 00:13:56,545
Ostras, ahora está abierta.
188
00:13:56,628 --> 00:13:58,213
Nuestras manos dan asco.
189
00:13:58,297 --> 00:14:00,299
Y son muy largas.
190
00:14:00,382 --> 00:14:04,720
Nos pagáis y nos vamos.
191
00:14:04,803 --> 00:14:08,265
No, esta latita no es el encargo.
192
00:14:08,348 --> 00:14:10,392
¿No os lo han dicho en la agencia?
193
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
Vale.
194
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
No, TempBot no ha dicho nada.
195
00:14:15,814 --> 00:14:17,733
- Sí.
- Qué asco.
196
00:14:17,816 --> 00:14:19,568
Interesante.
197
00:14:20,819 --> 00:14:21,737
Impresionante.
198
00:14:30,037 --> 00:14:31,663
¿Qué hacéis?
199
00:14:31,747 --> 00:14:33,665
¿Esto? Así aprendemos…
200
00:14:33,749 --> 00:14:37,127
Y nos entendemos entre nosotros
y el mundo que nos rodea.
201
00:14:39,087 --> 00:14:40,797
Sí, vale.
202
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
¿Puedo aprender de…?
203
00:14:43,091 --> 00:14:45,886
Eso, ¿podemos aprender de ti?
204
00:14:47,179 --> 00:14:53,685
¡No! Decidnos qué tenemos que hacer
para que nos vayamos de aquí.
205
00:14:53,769 --> 00:14:59,274
Imagino que estáis aquí
por haber pedido un encargo grande.
206
00:15:01,026 --> 00:15:07,866
Necesitamos que alguien abra
la lata grande del otro lado del planeta.
207
00:15:08,992 --> 00:15:10,827
¿Cómo vamos a subir ahí?
208
00:15:11,495 --> 00:15:13,830
Vosotros sois los profesionales, ¿no?
209
00:15:15,666 --> 00:15:17,709
Sí. Quitaos de en medio.
210
00:15:17,793 --> 00:15:19,795
Espérame, Bee.
211
00:15:20,837 --> 00:15:22,214
¿Quieres que te coja?
212
00:15:22,297 --> 00:15:23,423
Cógeme.
213
00:15:24,675 --> 00:15:27,970
¿Seguro que no quieres andar?
¿Hacer ejercicio?
214
00:15:28,053 --> 00:15:32,474
No. Me gustan los huevos.
Quiero vivir como un huevo.
215
00:15:33,767 --> 00:15:35,894
Vale.
216
00:15:37,813 --> 00:15:39,147
Igual puedo…
217
00:15:39,231 --> 00:15:41,483
Igual haciendo agujeros.
218
00:15:41,566 --> 00:15:46,488
Hago agujeros en el metal
y los uso para subir.
219
00:16:05,424 --> 00:16:07,718
¡Hala! Qué bonito.
220
00:16:13,432 --> 00:16:15,517
¿Me dejas tu móvil un segundo?
221
00:16:15,600 --> 00:16:17,853
¿Qué? No, te has portado mal.
222
00:16:17,936 --> 00:16:21,481
Soy un huevo bueno.
223
00:16:21,565 --> 00:16:25,861
La Aventura del Huevo del Guapo Patrick
te convierte en un incordio.
224
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
No te voy a dejar el móvil
si vas a seguir robando.
225
00:16:29,448 --> 00:16:34,036
Me han encargado una misión secreta
que requiere tu móvil.
226
00:16:34,119 --> 00:16:37,122
Me fio de ti porque…
227
00:16:37,914 --> 00:16:40,459
No sé por qué, pero te estoy vigilando.
228
00:16:40,542 --> 00:16:43,545
Así que no me fio tanto de ti.
229
00:16:44,629 --> 00:16:46,298
Esto es para ti.
230
00:17:02,481 --> 00:17:05,734
¡No!
231
00:17:05,817 --> 00:17:07,694
¿Qué has hecho?
232
00:17:07,778 --> 00:17:09,696
Me estaba portando bien.
233
00:17:09,780 --> 00:17:10,864
¡Eres un egoísta!
234
00:17:10,947 --> 00:17:11,990
¡No!
235
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
¡PuppyCat es egoísta!
236
00:17:26,338 --> 00:17:30,425
¿Es un mensaje sin querer? Es raro.
Me está calentando el móvil.
237
00:17:30,509 --> 00:17:33,386
NUEVA NOTIFICACIÓN
238
00:18:03,625 --> 00:18:07,963
Tienes que echarlo en el vaso.
¡En el vaso!
239
00:18:08,046 --> 00:18:09,047
¿Qué?
240
00:18:09,131 --> 00:18:13,802
Tienes que echarlo.
Echa el refresco en el vaso grande.
241
00:18:13,885 --> 00:18:16,555
Es la última parte del trabajo.
242
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
Parece difícil.
243
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
Voy a bajar.
244
00:18:27,983 --> 00:18:30,735
No.
245
00:18:32,028 --> 00:18:33,488
Mis muslos.
246
00:18:33,572 --> 00:18:37,868
Tienes que echar el refresco
en el vaso para que podamos beberlo.
247
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Tienes que servir el refresco.
Entonces, acabarás el encargo.
248
00:18:41,913 --> 00:18:45,292
¡Que sí! Os he escuchado,
249
00:18:45,375 --> 00:18:47,002
pero no creo que pueda.
250
00:18:47,085 --> 00:18:51,256
¿Por qué tenéis un refresco tan grande
y ese vaso?
251
00:18:51,339 --> 00:18:56,428
Es tan grande que no podéis subir
para beber. ¡Es gigante!
252
00:18:56,511 --> 00:19:00,557
No queremos beberlo.
Queremos aprender de él.
253
00:19:00,640 --> 00:19:04,186
En el vaso. Esto era un trabajo temporal.
254
00:19:04,269 --> 00:19:06,897
Creía que erais profesionales.
255
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
Vale. Lo intentaré.
256
00:19:22,704 --> 00:19:24,456
Os he dicho que no podía.
257
00:19:27,959 --> 00:19:30,045
Nos debes un refresco.
258
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
Sí, nos debes un refresco grande.
259
00:19:33,381 --> 00:19:37,260
Pero tenéis que pagarme,
que lo he abierto.
260
00:19:37,344 --> 00:19:43,892
No. Pagamos cuando el trabajo está hecho,
y ahora no puede terminarse, digo yo.
261
00:19:44,476 --> 00:19:46,061
Nos lo has quitado.
262
00:19:46,144 --> 00:19:48,813
Nos gusta estudiar todo tocándolo con…
263
00:19:48,897 --> 00:19:50,315
Los dedos.
264
00:19:50,398 --> 00:19:53,318
No es fácil.
Nuestros dedos son repulsivos.
265
00:19:53,401 --> 00:19:55,320
Y sabemos que son repugnantes.
266
00:19:55,403 --> 00:19:56,738
¡Qué asco!
267
00:19:56,821 --> 00:20:00,533
Pero así vivimos.
Esta es nuestra vida y así la vivimos.
268
00:20:00,617 --> 00:20:03,411
Nacimos así y vivimos la vida
269
00:20:03,495 --> 00:20:05,205
aprendiendo del mundo.
270
00:20:05,288 --> 00:20:09,417
Y aprender del refresco y el vaso
era nuestro regalo de este año.
271
00:20:09,501 --> 00:20:12,254
Era la guinda del pastel del año pasado.
272
00:20:12,337 --> 00:20:16,091
Y ahora está flotando en el cielo.
Es un desastre por tu culpa.
273
00:20:17,759 --> 00:20:21,513
Aprendemos metiendo los dedos
en las moléculas de cosas nuevas,
274
00:20:21,596 --> 00:20:25,517
pero ya no podemos hacerlo,
y no vamos a pagarte nada.
275
00:20:26,268 --> 00:20:30,021
Si os dejo que me toquéis la cara,
¿nos dais el dinero?
276
00:20:32,482 --> 00:20:33,858
Os pagaremos la mitad.
277
00:20:33,942 --> 00:20:35,193
Vale.
278
00:20:35,277 --> 00:20:40,073
¡PuppyCat, no!
No dejes que te toquen con sus deditos.
279
00:20:46,204 --> 00:20:51,543
¡Hala! ¡Anda!
280
00:20:52,544 --> 00:20:57,257
Se está volviendo pegajoso.
¿Con qué frecuencia pasa?
281
00:20:57,340 --> 00:21:00,051
No os importa.
282
00:21:00,135 --> 00:21:02,387
No nos importa.
283
00:21:02,470 --> 00:21:05,557
Podéis tocarla diez segundos más.
284
00:21:05,640 --> 00:21:09,894
No nos hacen falta diez segundos más.
Hemos acabado.
285
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
¿Quieres que te lleve a casa?
286
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
No, me voy andando.
287
00:21:30,290 --> 00:21:34,627
PuppyCat, gracias por dejarles
que te tocaran la cara por dinero.
288
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Siento haberte llamado egoísta.
289
00:21:37,964 --> 00:21:41,593
No debí gritar en el espacio
que eras un egoísta.
290
00:21:41,676 --> 00:21:43,428
Ahora puedo pagar tu factura.
291
00:22:15,710 --> 00:22:19,714
Eres el huevo más especial de mi vida.
Me parto contigo.
292
00:22:20,590 --> 00:22:22,675
¡Bien!
293
00:22:25,261 --> 00:22:27,972
Cogí salmonela por comer huevos del suelo.
294
00:22:28,056 --> 00:22:31,476
Bee me cuidó hasta que mejoré,
a la semana siguiente.
295
00:22:31,559 --> 00:22:32,477
¡FIN!
296
00:23:00,380 --> 00:23:02,507
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea