1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 DEDITOS 3 00:01:00,686 --> 00:01:01,771 Hola, PuppyCat. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,443 Estás respirando muy fuerte y da asco. 5 00:01:13,533 --> 00:01:14,492 ¿Qué? 6 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Gracias. Casi me asfixio. 7 00:01:32,760 --> 00:01:36,347 Llevo toda la noche jugando a una cosa con tu móvil. 8 00:01:36,430 --> 00:01:37,849 ¿A qué juego? 9 00:01:37,932 --> 00:01:41,477 La Aventura del Huevo del Guapo Patrick. 10 00:01:41,561 --> 00:01:44,438 Hay que hacerle el desayuno a Patrick. 11 00:01:45,273 --> 00:01:47,191 Primero, pones agua. 12 00:01:48,359 --> 00:01:53,990 Luego enciendes el fuego y llamas a la bruja del huevo. 13 00:01:57,368 --> 00:02:00,872 Esperas tres minutos a que hiervan los huevos. 14 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 He estado contando los segundos. 15 00:02:05,293 --> 00:02:06,961 ¿Y este icono de dinero? 16 00:02:08,129 --> 00:02:13,050 ¿COMPRAR MÁS TIEMPO POR 3,99 DÓLARES? SÍ - NOP 17 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 - ¡No! - ¡Sí! 18 00:02:15,928 --> 00:02:18,347 ¡Mi mano! Me haces daño. 19 00:02:19,056 --> 00:02:23,144 Cuando me quedo sin dinero, tu dinero es mío, ¿no? 20 00:02:23,227 --> 00:02:25,646 ¡Mi dinero es siempre mi dinero! 21 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 ¡No! ¡Malo! 22 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 Qué suave. 23 00:02:39,327 --> 00:02:41,412 Buenos días, Cas. 24 00:02:41,495 --> 00:02:45,082 Me estás destrozando las paredes, pero ahora al revés. 25 00:02:45,166 --> 00:02:48,544 He descubierto que tengo que proteger la parte delantera. 26 00:02:48,628 --> 00:02:50,004 ¡Qué asco! 27 00:02:51,130 --> 00:02:54,467 Llevas aquí varias semanas y no dejas de traer cosas. 28 00:02:54,550 --> 00:02:56,385 No puedes vivir en mi cuarto. 29 00:03:00,056 --> 00:03:00,890 La puerta. 30 00:03:04,060 --> 00:03:05,937 ¡Bien! 31 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 Qué mal te estás portando, PuppyCat. 32 00:03:09,190 --> 00:03:13,194 No puedes estar siempre saltando. Quiero mi móvil. 33 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 ¡PuppyCat! 34 00:03:19,200 --> 00:03:20,701 ¡Te voy a bajar! 35 00:03:24,121 --> 00:03:25,206 Será desgraciada. 36 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 Lanza algo afilado. 37 00:03:29,627 --> 00:03:31,212 Vale. Ya voy. 38 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 No hace falta que lo envuelvas. 39 00:03:44,183 --> 00:03:47,979 Me has salvado la vida. Te lo agradezco de corazón. 40 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 De nada. Devuélveme el móvil, por favor. 41 00:03:53,442 --> 00:03:54,277 ¡Oye! 42 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 ¡No! ¡Malo! 43 00:04:00,491 --> 00:04:01,742 ¡PuppyCat! 44 00:04:01,826 --> 00:04:02,660 ¿Qué? 45 00:04:03,202 --> 00:04:04,328 ¡Tu pata! 46 00:04:13,337 --> 00:04:17,425 ¡Atención! ¡Soy Toast! 47 00:04:17,508 --> 00:04:22,930 Escuchad a la voz que pronuncia vuestra ineludible condena. 48 00:04:24,015 --> 00:04:28,477 ¡Ding! También lo hago. ¡Ding! 49 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 He mirado en el espejo que tenéis sobre el lavabo. 50 00:04:32,732 --> 00:04:35,609 He buscado en todas vuestras cosas 51 00:04:35,693 --> 00:04:39,739 y he reunido información de vuestros hábitos vergonzosos 52 00:04:39,822 --> 00:04:41,449 y pertenencias subversivas. 53 00:04:44,618 --> 00:04:49,790 He pasado noches bajo vuestras camas, escuchando vuestros sueños. 54 00:04:49,874 --> 00:04:53,502 He usado los sueños para alimentar a mi familiar. 55 00:04:53,586 --> 00:04:57,214 En mitad de vosotros, no solo he podido crecer, 56 00:04:57,298 --> 00:04:59,467 sino ser más poderosa de lo que pensaba. 57 00:04:59,550 --> 00:05:00,718 Cierra por fuera. 58 00:05:00,801 --> 00:05:05,848 A través de mí se manifestará la profecía de la destrucción. 59 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Reuníos a mi alrededor para avergonzaros con más eficiencia. 60 00:05:11,896 --> 00:05:14,482 Todos los de la casa, escuchadme bien. 61 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 Mi marido soltero y yo tenemos algo que anunciar. 62 00:05:19,362 --> 00:05:20,529 ¿Marido? 63 00:05:21,364 --> 00:05:25,618 ¿Por qué algunos parecéis culpables? No entiendo esas palabras. 64 00:05:25,701 --> 00:05:29,497 A partir de ahora, podéis pegarme en cualquier parte. 65 00:05:29,580 --> 00:05:32,958 Menos aquí. 66 00:05:34,043 --> 00:05:35,920 Eso es, Castaspella. 67 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 Incluso ahora, en estado fetal, mi embarazo se burla de ti. 68 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 No me engañas para que vuelva a pelearme con un bebé. 69 00:05:44,387 --> 00:05:46,138 ¿Cómo, mi pequeña mitad? 70 00:05:46,222 --> 00:05:50,643 ¿Quieres hablar místicamente con mi boca? 71 00:05:50,726 --> 00:05:56,816 Adelante, peque. Súbete a mi cuello y hazte oír. 72 00:05:56,899 --> 00:05:59,819 "Hola, Cas. Soy yo, un bebé. 73 00:05:59,902 --> 00:06:04,490 Aún no veo, pero por tu voz nasal sé 74 00:06:04,573 --> 00:06:07,076 que tus caderas son inhóspitas". 75 00:06:13,916 --> 00:06:16,419 Muy bien, bebé. 76 00:06:17,461 --> 00:06:19,255 Ese bebé… 77 00:06:20,297 --> 00:06:21,841 ¡Parece uno de vosotros! 78 00:06:22,883 --> 00:06:26,846 ¡Ahora va a vivir conmigo para siempre! ¿Quién ha sido? 79 00:06:33,936 --> 00:06:40,192 Sí, Cas, ha sido uno de tus seis hermanos, y has cogido uno al azar. 80 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Dímelo. 81 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 ¡Sí! Estoy embarazada. 82 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 Y aunque esté cargada con las fundiciones de la vida, 83 00:06:54,123 --> 00:06:58,461 ganaré a cualquiera en el ring. 84 00:07:00,463 --> 00:07:02,298 Date la vuelta. 85 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 Resplandezco. Miradme. 86 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 Jamás estaré más bella que ahora. 87 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 ¡Merlin! 88 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 ¡Sí! ¡Era Marvin! 89 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 ¡Merlin! 90 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 Sí, Marvin. 91 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 ¡Que se llama Marvin! O sea, Merlin. 92 00:07:30,534 --> 00:07:32,495 Me has vuelto a salvar la vida. 93 00:07:32,578 --> 00:07:35,331 Cuidado con ese juego, PuppyCat. 94 00:07:35,414 --> 00:07:37,791 Te distraes con él 95 00:07:37,875 --> 00:07:39,919 y casi te mueres en la vida real. 96 00:07:40,002 --> 00:07:42,087 Sí, me encanta ese juego. 97 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 No me escuchas. Dame el móvil ya mismo. 98 00:07:49,595 --> 00:07:50,763 ¡Qué golfo eres! 99 00:07:54,517 --> 00:07:55,351 Eres tú. 100 00:08:00,064 --> 00:08:02,066 Hola, Cardamomo. ¿Qué haces? 101 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Enterrar las lágrimas de mi madre aquí. 102 00:08:05,778 --> 00:08:07,696 Estás dejando raras las plantas. 103 00:08:14,954 --> 00:08:16,205 ¿Cómo está tu madre? 104 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Sigue durmiendo y no para de llorar lágrimas de colores. 105 00:08:20,793 --> 00:08:24,547 Qué pena. ¿Puedo ayudar en algo? 106 00:08:25,506 --> 00:08:26,674 Sujeta esta bolsa. 107 00:08:33,973 --> 00:08:36,642 ¿Sabes lo que es? 108 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 No. 109 00:08:42,815 --> 00:08:47,820 Estoy embarazada. Embarazadísima. Evidentemente embarazada. 110 00:08:48,404 --> 00:08:50,364 Ahora puedo subirles el alquiler. 111 00:08:52,366 --> 00:08:53,909 Huellas en mala forma. 112 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Date prisa. 113 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 ¿COMPRAR MÁS TIEMPO? SÍ 114 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 SUBES AL 9999 115 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 Bien hecho. Eres un buen huevo. 116 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 Gracias, el Guapo Patrick. 117 00:09:07,423 --> 00:09:08,549 El móvil, porfa. 118 00:09:08,632 --> 00:09:12,177 ¡No! Casi estoy en la categoría de batidor de huevos. 119 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 Si hiervo y pelo otros 17 huevos, 120 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 el Guapo Patrick mi mandará su número de teléfono personal. 121 00:09:21,812 --> 00:09:27,318 ¡Madre mía! ¿Te has gastado 500 dólares en el juego? 122 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 El Guapo no tiene precio. 123 00:09:30,571 --> 00:09:35,159 No tengo 500 dólares, PuppyCat. ¡Oye, mírame! 124 00:09:35,743 --> 00:09:36,619 Mírame. 125 00:09:37,202 --> 00:09:40,247 Juntando nuestros ahorros, tenemos 30 dólares. 126 00:09:41,206 --> 00:09:43,375 Hay que trabajar, y cuando acabemos, 127 00:09:43,459 --> 00:09:46,295 me quedo con tu parte para pagar esta factura. 128 00:09:46,378 --> 00:09:49,882 Para el Guapo Patrick no hay nada imposible. 129 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 El alquiler se paga el día uno. 130 00:10:01,602 --> 00:10:02,978 ¡Mi móvil! 131 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 ¡Idiota! 132 00:10:15,366 --> 00:10:18,994 ¡No! ¡Dios! 133 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 Has vuelto a salvarme la vida. 134 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 Sé que quieres alegrar al Guapo Patrick, 135 00:10:47,314 --> 00:10:50,109 pero espérate tres minutos a que los huevos… 136 00:10:50,192 --> 00:10:53,320 Voy a ponerte otra vez en el árbol. 137 00:10:53,404 --> 00:10:55,364 Venga, vale. Lo pagaré. 138 00:11:01,495 --> 00:11:03,539 He cogido la carta en el aire. 139 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 TempBot, no te lo vas a creer. 140 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 PuppyCat ha cogido mi móvil y ha comprado muchas cosas. 141 00:11:15,342 --> 00:11:16,468 Las necesitaba. 142 00:11:17,094 --> 00:11:21,849 Nadie necesita comprar tiempo falso parar hervir un huevo falso. 143 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Sí. 144 00:11:23,684 --> 00:11:26,603 No puedes quedarte mis cosas. Por eso son mías. 145 00:11:26,687 --> 00:11:30,315 La propiedad es una ilusión. En esta vida, nada es real, 146 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 menos La Aventura del Huevo del Guapo Patrick. 147 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 No lo sabes. 148 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 ¿Quién es tu amigo? 149 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 ¿Tu amigo? 150 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 ¿Quién? ¿PuppyCat? 151 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 ¿El nido? ¿Esos huevos? 152 00:11:43,203 --> 00:11:44,705 ¿El cascabel de PuppyCat? 153 00:11:44,788 --> 00:11:47,458 ¿Mis pantalones? 154 00:11:47,541 --> 00:11:49,585 Iba a acostarme, pero me he rendido. 155 00:11:49,668 --> 00:11:51,378 ¿Mi pelo? ¿Mi móvil? 156 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 ¿Cómo se llama? 157 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 Móvil. 158 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Móvil. 159 00:12:00,137 --> 00:12:01,054 ¿Qué? 160 00:12:01,138 --> 00:12:06,101 Necesitamos un trabajo grande para pagar la factura de móvil de PuppyCat. 161 00:12:06,185 --> 00:12:09,021 ¿Móvil va a ir con vosotros? 162 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 Sí. 163 00:12:12,983 --> 00:12:15,319 Hay un trabajo en el planeta Palma. 164 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 Es lo que hago. 165 00:12:16,528 --> 00:12:20,824 Organizo trabajos importantes y se los doy a trabajadores temporales. 166 00:12:20,908 --> 00:12:24,203 Gestionar tantos encargos es un trabajo importante. 167 00:12:26,747 --> 00:12:29,249 Preparaos para el uniforme. 168 00:12:35,506 --> 00:12:39,676 Oye, espera. ¿Puedes darle esta nota a Móvil? 169 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Pero dile que es de… 170 00:12:41,553 --> 00:12:47,351 No le digas que es mía, que la lea primero. 171 00:12:50,270 --> 00:12:52,815 Fíate de mí. Ahora soy bueno. 172 00:12:54,107 --> 00:12:56,902 Encontraré el momento para darle la carta 173 00:12:56,985 --> 00:12:59,780 y evitar sospechas sobre su autoría. 174 00:13:07,955 --> 00:13:08,831 No puedo. 175 00:13:13,210 --> 00:13:16,630 Me cuesta. Tengo los dedos muy pequeños. 176 00:13:22,010 --> 00:13:24,221 Ya. ¿Me la sujetas? 177 00:13:28,016 --> 00:13:29,643 Déjamela en las palmas. 178 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 Guay. 179 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 Qué difícil es. 180 00:13:35,732 --> 00:13:39,820 No es difícil, es que no se nos da bien. Se nos dan bien otras cosas. 181 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 Nuestras manos dan asco. 182 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 Sí, dan asco. 183 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 Tienes razón. 184 00:13:45,701 --> 00:13:50,414 Hola. Vengo a ayudaros a abrir la lata. 185 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 - Anda. - Genial. 186 00:13:53,458 --> 00:13:54,376 - Sí. - Sí. 187 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 Ostras, ahora está abierta. 188 00:13:56,628 --> 00:13:58,213 Nuestras manos dan asco. 189 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 Y son muy largas. 190 00:14:00,382 --> 00:14:04,720 Nos pagáis y nos vamos. 191 00:14:04,803 --> 00:14:08,265 No, esta latita no es el encargo. 192 00:14:08,348 --> 00:14:10,392 ¿No os lo han dicho en la agencia? 193 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 Vale. 194 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 No, TempBot no ha dicho nada. 195 00:14:15,814 --> 00:14:17,733 - Sí. - Qué asco. 196 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 Interesante. 197 00:14:20,819 --> 00:14:21,737 Impresionante. 198 00:14:30,037 --> 00:14:31,663 ¿Qué hacéis? 199 00:14:31,747 --> 00:14:33,665 ¿Esto? Así aprendemos… 200 00:14:33,749 --> 00:14:37,127 Y nos entendemos entre nosotros y el mundo que nos rodea. 201 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 Sí, vale. 202 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 ¿Puedo aprender de…? 203 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 Eso, ¿podemos aprender de ti? 204 00:14:47,179 --> 00:14:53,685 ¡No! Decidnos qué tenemos que hacer para que nos vayamos de aquí. 205 00:14:53,769 --> 00:14:59,274 Imagino que estáis aquí por haber pedido un encargo grande. 206 00:15:01,026 --> 00:15:07,866 Necesitamos que alguien abra la lata grande del otro lado del planeta. 207 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 ¿Cómo vamos a subir ahí? 208 00:15:11,495 --> 00:15:13,830 Vosotros sois los profesionales, ¿no? 209 00:15:15,666 --> 00:15:17,709 Sí. Quitaos de en medio. 210 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 Espérame, Bee. 211 00:15:20,837 --> 00:15:22,214 ¿Quieres que te coja? 212 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 Cógeme. 213 00:15:24,675 --> 00:15:27,970 ¿Seguro que no quieres andar? ¿Hacer ejercicio? 214 00:15:28,053 --> 00:15:32,474 No. Me gustan los huevos. Quiero vivir como un huevo. 215 00:15:33,767 --> 00:15:35,894 Vale. 216 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Igual puedo… 217 00:15:39,231 --> 00:15:41,483 Igual haciendo agujeros. 218 00:15:41,566 --> 00:15:46,488 Hago agujeros en el metal y los uso para subir. 219 00:16:05,424 --> 00:16:07,718 ¡Hala! Qué bonito. 220 00:16:13,432 --> 00:16:15,517 ¿Me dejas tu móvil un segundo? 221 00:16:15,600 --> 00:16:17,853 ¿Qué? No, te has portado mal. 222 00:16:17,936 --> 00:16:21,481 Soy un huevo bueno. 223 00:16:21,565 --> 00:16:25,861 La Aventura del Huevo del Guapo Patrick te convierte en un incordio. 224 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 No te voy a dejar el móvil si vas a seguir robando. 225 00:16:29,448 --> 00:16:34,036 Me han encargado una misión secreta que requiere tu móvil. 226 00:16:34,119 --> 00:16:37,122 Me fio de ti porque… 227 00:16:37,914 --> 00:16:40,459 No sé por qué, pero te estoy vigilando. 228 00:16:40,542 --> 00:16:43,545 Así que no me fio tanto de ti. 229 00:16:44,629 --> 00:16:46,298 Esto es para ti. 230 00:17:02,481 --> 00:17:05,734 ¡No! 231 00:17:05,817 --> 00:17:07,694 ¿Qué has hecho? 232 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 Me estaba portando bien. 233 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 ¡Eres un egoísta! 234 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 ¡No! 235 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 ¡PuppyCat es egoísta! 236 00:17:26,338 --> 00:17:30,425 ¿Es un mensaje sin querer? Es raro. Me está calentando el móvil. 237 00:17:30,509 --> 00:17:33,386 NUEVA NOTIFICACIÓN 238 00:18:03,625 --> 00:18:07,963 Tienes que echarlo en el vaso. ¡En el vaso! 239 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 ¿Qué? 240 00:18:09,131 --> 00:18:13,802 Tienes que echarlo. Echa el refresco en el vaso grande. 241 00:18:13,885 --> 00:18:16,555 Es la última parte del trabajo. 242 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 Parece difícil. 243 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 Voy a bajar. 244 00:18:27,983 --> 00:18:30,735 No. 245 00:18:32,028 --> 00:18:33,488 Mis muslos. 246 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 Tienes que echar el refresco en el vaso para que podamos beberlo. 247 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Tienes que servir el refresco. Entonces, acabarás el encargo. 248 00:18:41,913 --> 00:18:45,292 ¡Que sí! Os he escuchado, 249 00:18:45,375 --> 00:18:47,002 pero no creo que pueda. 250 00:18:47,085 --> 00:18:51,256 ¿Por qué tenéis un refresco tan grande y ese vaso? 251 00:18:51,339 --> 00:18:56,428 Es tan grande que no podéis subir para beber. ¡Es gigante! 252 00:18:56,511 --> 00:19:00,557 No queremos beberlo. Queremos aprender de él. 253 00:19:00,640 --> 00:19:04,186 En el vaso. Esto era un trabajo temporal. 254 00:19:04,269 --> 00:19:06,897 Creía que erais profesionales. 255 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 Vale. Lo intentaré. 256 00:19:22,704 --> 00:19:24,456 Os he dicho que no podía. 257 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 Nos debes un refresco. 258 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 Sí, nos debes un refresco grande. 259 00:19:33,381 --> 00:19:37,260 Pero tenéis que pagarme, que lo he abierto. 260 00:19:37,344 --> 00:19:43,892 No. Pagamos cuando el trabajo está hecho, y ahora no puede terminarse, digo yo. 261 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 Nos lo has quitado. 262 00:19:46,144 --> 00:19:48,813 Nos gusta estudiar todo tocándolo con… 263 00:19:48,897 --> 00:19:50,315 Los dedos. 264 00:19:50,398 --> 00:19:53,318 No es fácil. Nuestros dedos son repulsivos. 265 00:19:53,401 --> 00:19:55,320 Y sabemos que son repugnantes. 266 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 ¡Qué asco! 267 00:19:56,821 --> 00:20:00,533 Pero así vivimos. Esta es nuestra vida y así la vivimos. 268 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 Nacimos así y vivimos la vida 269 00:20:03,495 --> 00:20:05,205 aprendiendo del mundo. 270 00:20:05,288 --> 00:20:09,417 Y aprender del refresco y el vaso era nuestro regalo de este año. 271 00:20:09,501 --> 00:20:12,254 Era la guinda del pastel del año pasado. 272 00:20:12,337 --> 00:20:16,091 Y ahora está flotando en el cielo. Es un desastre por tu culpa. 273 00:20:17,759 --> 00:20:21,513 Aprendemos metiendo los dedos en las moléculas de cosas nuevas, 274 00:20:21,596 --> 00:20:25,517 pero ya no podemos hacerlo, y no vamos a pagarte nada. 275 00:20:26,268 --> 00:20:30,021 Si os dejo que me toquéis la cara, ¿nos dais el dinero? 276 00:20:32,482 --> 00:20:33,858 Os pagaremos la mitad. 277 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 Vale. 278 00:20:35,277 --> 00:20:40,073 ¡PuppyCat, no! No dejes que te toquen con sus deditos. 279 00:20:46,204 --> 00:20:51,543 ¡Hala! ¡Anda! 280 00:20:52,544 --> 00:20:57,257 Se está volviendo pegajoso. ¿Con qué frecuencia pasa? 281 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 No os importa. 282 00:21:00,135 --> 00:21:02,387 No nos importa. 283 00:21:02,470 --> 00:21:05,557 Podéis tocarla diez segundos más. 284 00:21:05,640 --> 00:21:09,894 No nos hacen falta diez segundos más. Hemos acabado. 285 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 ¿Quieres que te lleve a casa? 286 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 No, me voy andando. 287 00:21:30,290 --> 00:21:34,627 PuppyCat, gracias por dejarles que te tocaran la cara por dinero. 288 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Siento haberte llamado egoísta. 289 00:21:37,964 --> 00:21:41,593 No debí gritar en el espacio que eras un egoísta. 290 00:21:41,676 --> 00:21:43,428 Ahora puedo pagar tu factura. 291 00:22:15,710 --> 00:22:19,714 Eres el huevo más especial de mi vida. Me parto contigo. 292 00:22:20,590 --> 00:22:22,675 ¡Bien! 293 00:22:25,261 --> 00:22:27,972 Cogí salmonela por comer huevos del suelo. 294 00:22:28,056 --> 00:22:31,476 Bee me cuidó hasta que mejoré, a la semana siguiente. 295 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 ¡FIN! 296 00:23:00,380 --> 00:23:02,507 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea