1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
JARI-JARI MUNGIL
3
00:01:00,686 --> 00:01:01,771
Hai, PuppyCat.
4
00:01:04,524 --> 00:01:07,443
Napasmu begitu berat dan menjijikkan.
5
00:01:13,533 --> 00:01:14,492
Apa?
6
00:01:29,006 --> 00:01:29,882
Ya!
7
00:01:30,842 --> 00:01:32,677
Terima kasih. Aku hampir mati lemas.
8
00:01:32,760 --> 00:01:36,139
Aku bermain gim di ponselmu semalaman.
9
00:01:36,222 --> 00:01:37,849
Permainan apa?
10
00:01:37,932 --> 00:01:41,477
Petualangan Telur Patrick Cantik.
11
00:01:41,561 --> 00:01:44,438
Membuatkan sarapan untuk Patrick Cantik.
12
00:01:45,356 --> 00:01:47,191
Pertama, tambahkan air.
13
00:01:48,359 --> 00:01:53,990
Lalu nyalakan apinya
dan panggil ayam petelur.
14
00:01:57,368 --> 00:02:00,872
Lalu tunggu tiga menit
sampai telurnya mendidih.
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,708
Aku sudah menghitung detik.
16
00:02:05,209 --> 00:02:06,961
Apa fungsi ikon uang ini?
17
00:02:08,129 --> 00:02:13,050
BELI PENDORONG WAKTU 3,99 DOLAR?
YA - TIDAK
18
00:02:13,134 --> 00:02:15,136
- Tidak!
- Ya!
19
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
Aduh, tanganku! Aku memar!
20
00:02:19,056 --> 00:02:23,144
Saat aku kehabisan uang,
uangmu jadi uangku juga, bukan?
21
00:02:23,227 --> 00:02:25,646
Uangku selalu uangku!
22
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
Tidak! Nakal!
23
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Mulus sekali.
24
00:02:39,327 --> 00:02:41,412
Selamat pagi, Cas.
25
00:02:41,495 --> 00:02:45,082
Kau merusak dindingku,
tapi kini kau melakukannya mundur.
26
00:02:45,166 --> 00:02:48,544
Ternyata aku harus melindungi
perut besarku.
27
00:02:48,628 --> 00:02:50,004
Menjijikkan.
28
00:02:51,130 --> 00:02:54,467
Hei! Kau tidur di sini beberapa minggu
dan terus membawa barang.
29
00:02:54,550 --> 00:02:55,760
Dilarang ke kamarku!
30
00:03:00,056 --> 00:03:00,890
Pintunya.
31
00:03:04,060 --> 00:03:06,062
Bagus!
32
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
Kau nakal, PuppyCat!
33
00:03:09,190 --> 00:03:13,194
Kau tak bisa melompat selamanya!
Aku ingin ponselku!
34
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
PuppyCat!
35
00:03:19,200 --> 00:03:20,701
Aku akan menurunkanmu!
36
00:03:24,121 --> 00:03:25,206
Wanita yang malang.
37
00:03:27,708 --> 00:03:29,543
Lempar barang yang tajam.
38
00:03:29,627 --> 00:03:31,212
Baiklah. Paham.
39
00:03:35,383 --> 00:03:37,385
Kau tak perlu membungkusnya.
40
00:03:44,183 --> 00:03:48,062
Kau menyelamatkan nyawaku.
Aku berterima kasih selamanya.
41
00:03:48,896 --> 00:03:52,149
Sama-sama.
Sekarang, tolong kembalikan ponselku.
42
00:03:53,442 --> 00:03:54,277
Hei!
43
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
Tidak! Nakal!
44
00:04:00,491 --> 00:04:01,701
PuppyCat!
45
00:04:01,784 --> 00:04:02,618
Apa?
46
00:04:03,202 --> 00:04:04,412
Cakarmu!
47
00:04:13,337 --> 00:04:17,425
Dengar! Aku Toast!
48
00:04:17,508 --> 00:04:22,930
Dengarkan baik-baik suara yang menyatakan
malapetakamu yang tak terhindarkan.
49
00:04:24,015 --> 00:04:28,477
Ding! Aku juga melakukannya! Ding!
50
00:04:28,561 --> 00:04:32,648
Aku mengubek-ubek kotak obatmu
di balik cermin di atas wastafel.
51
00:04:32,732 --> 00:04:35,609
Aku telah menggeledah semua barangmu
52
00:04:35,693 --> 00:04:39,739
dan mengumpulkan informasi
tentang semua kebiasaanmu yang memalukan
53
00:04:39,822 --> 00:04:41,490
dan sifat yang melemahkanmu.
54
00:04:44,618 --> 00:04:49,790
Sepanjang malam aku di bawah ranjangmu
dan mendengarkanmu bermimpi.
55
00:04:49,874 --> 00:04:53,502
Aku memakai mimpi-mimpi ini
untuk memberi makan roh halus.
56
00:04:53,586 --> 00:04:57,214
Di antara kalian,
aku tak hanya bisa berkembang,
57
00:04:57,298 --> 00:04:59,467
tapi tumbuh lebih kuat
dari yang kubayangkan!
58
00:04:59,550 --> 00:05:00,718
Kuncinya dari luar.
59
00:05:00,801 --> 00:05:05,848
Sekarang, melalui aku,
ramalan kiamat akan terwujud!
60
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Berkumpullah sekarang agar aku bisa
lebih mempermalukanmu.
61
00:05:11,896 --> 00:05:14,482
Semua orang di rumah,
dengarkan aku baik-baik.
62
00:05:14,565 --> 00:05:18,694
Aku dan suamiku yang belum menikah
harus membuat pengumuman.
63
00:05:19,362 --> 00:05:20,529
Suami?
64
00:05:21,364 --> 00:05:22,990
Kenapa kalian pasang muka bersalah?
65
00:05:23,074 --> 00:05:25,618
Aku tak mengerti.
Kau menggunakan kata-kata mewah.
66
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Baiklah. Mulai saat ini,
kau boleh memukulku di mana saja.
67
00:05:29,538 --> 00:05:32,958
Kecuali di sini.
68
00:05:34,043 --> 00:05:35,920
Benar, Castaspella.
69
00:05:36,003 --> 00:05:40,299
Bahkan sekarang dalam keadaan janin,
kehamilanku mengejekmu.
70
00:05:40,383 --> 00:05:43,386
Kau tak akan menipuku
untuk berseteru dengan bayi lain lagi.
71
00:05:44,387 --> 00:05:46,138
Apa itu, separuh diriku?
72
00:05:46,222 --> 00:05:50,643
Kau ingin bicara dengan keras
menggunakan mulutku?
73
00:05:50,726 --> 00:05:56,816
Silakan, Nak.
Naik ke leherku dan didengar.
74
00:05:56,899 --> 00:05:59,819
"Hai, Cas. Ini aku, bayi."
75
00:05:59,902 --> 00:06:04,490
"Aku belum bisa melihat,
tapi aku tahu dari suara sengaumu
76
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
bahwa pinggulmu tak ramah."
77
00:06:13,916 --> 00:06:16,419
Bagus, Bayiku.
78
00:06:17,461 --> 00:06:19,255
Bayi itu…
79
00:06:20,423 --> 00:06:21,841
Kedengarannya anak kalian!
80
00:06:22,883 --> 00:06:26,846
Kini dia akan tinggal bersamaku selamanya!
Siapa yang melakukannya?
81
00:06:33,936 --> 00:06:37,606
Ya, Cas, satu dari enam saudaramu
adalah pelakunya
82
00:06:37,690 --> 00:06:40,192
dan kau menangkap satu secara acak.
83
00:06:40,818 --> 00:06:41,819
Katakan.
84
00:06:47,700 --> 00:06:50,119
Ya! Aku hamil!
85
00:06:50,202 --> 00:06:54,039
Meski aku penuh dengan
peleburan kehidupan,
86
00:06:54,123 --> 00:06:58,461
aku akan tetap mengalahkan
siapa pun di atas ring.
87
00:07:00,463 --> 00:07:02,298
Berbaliklah.
88
00:07:02,965 --> 00:07:06,218
Aku bercahaya. Lihat aku.
89
00:07:10,890 --> 00:07:13,893
Aku tak akan pernah lebih cantik
dari sekarang.
90
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
Merlin!
91
00:07:15,060 --> 00:07:16,979
Ya! Merlin orangnya!
92
00:07:20,399 --> 00:07:21,525
Merlin!
93
00:07:21,609 --> 00:07:22,943
Benar, Marvin.
94
00:07:23,027 --> 00:07:25,571
Namanya Marvin! Maksudku Merlin!
95
00:07:30,534 --> 00:07:32,495
Kau menyelamatkan nyawaku lagi.
96
00:07:32,578 --> 00:07:35,414
Kau harus hati-hati
saat main gim, PuppyCat.
97
00:07:35,498 --> 00:07:37,791
Kau teralihkan
Petualangan Telur Patrick Cantik
98
00:07:37,875 --> 00:07:39,919
dan hampir mati di kehidupan nyata.
99
00:07:40,002 --> 00:07:42,087
Ya, aku suka
Petualangan Telur Patrick Cantik.
100
00:07:42,963 --> 00:07:45,925
Kau tak mendengarkan.
Kembalikan ponselku sekarang.
101
00:07:49,595 --> 00:07:50,763
Dasar jahat!
102
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Rupanya kau.
103
00:08:00,064 --> 00:08:02,066
Hai, Cardamon. Sedang apa?
104
00:08:02,149 --> 00:08:04,568
Aku mengubur air mata ibuku di taman ini.
105
00:08:05,694 --> 00:08:07,238
Tanamannya jadi aneh.
106
00:08:14,954 --> 00:08:16,205
Bagaimana kabar ibumu?
107
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Dia masih tidur dan tak berhenti menangis.
108
00:08:20,793 --> 00:08:24,547
Itu menyedihkan. Ada yang bisa kubantu?
109
00:08:25,506 --> 00:08:26,674
Pegang kantong ini.
110
00:08:33,973 --> 00:08:36,642
Kau tahu ini apa?
111
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
Tidak.
112
00:08:42,815 --> 00:08:48,195
Aku hamil. Sangat hamil.
Sangat jelas hamil!
113
00:08:48,279 --> 00:08:50,322
Sekarang aku bisa naikkan
uang sewa mereka.
114
00:08:52,366 --> 00:08:53,909
Jejak kaki yang tak berbentuk.
115
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Cepatlah.
116
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
BELI PENDORONG WAKTU 3,99 DOLAR?
YA
117
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
PERINGKAT NAIK
118
00:09:01,625 --> 00:09:04,128
Bagus sekali. Kau telur yang bagus.
119
00:09:04,211 --> 00:09:06,797
Terima kasih, Patrick Cantik.
120
00:09:07,381 --> 00:09:08,549
Ponselku sini.
121
00:09:08,632 --> 00:09:12,177
Tidak! Aku hampir naik peringkat
ke kelas pengocok telur!
122
00:09:12,886 --> 00:09:15,806
Jika aku merebus dan mengupas
17 telur lagi,
123
00:09:15,889 --> 00:09:20,060
Patrick Cantik akan mengirimiku
nomor saluran siaga pribadinya!
124
00:09:21,812 --> 00:09:27,318
Astaga! Kau membayar 500 dolar
dalam aplikasi dari Patrick Cantik?
125
00:09:27,401 --> 00:09:29,570
Cantik itu tak ternilai.
126
00:09:30,487 --> 00:09:35,159
Aku tak punya 500 dolar, PuppyCat!
Hei, lihat aku!
127
00:09:35,743 --> 00:09:36,619
Lihat aku.
128
00:09:37,286 --> 00:09:40,247
Penggabungan kedua tabungan kita
hanya 30 dolar.
129
00:09:41,206 --> 00:09:43,375
Kita harus kerja paruh waktu.
Setelah selesai,
130
00:09:43,459 --> 00:09:46,295
akan kusimpan bagianmu
untuk membayar tagihan ini.
131
00:09:46,378 --> 00:09:49,882
Bagi Patrick Cantik,
tak ada yang mustahil.
132
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
Jatuh tempo uang sewa di awal bulan.
133
00:10:01,560 --> 00:10:02,978
Ponselku!
134
00:10:12,863 --> 00:10:14,406
Dasar bodoh!
135
00:10:15,366 --> 00:10:18,994
Tidak! Astaga!
136
00:10:42,559 --> 00:10:44,770
Kau menyelamatkan nyawaku lagi.
137
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
PuppyCat,
jika ingin membahagiakan Patrick Cantik,
138
00:10:47,314 --> 00:10:50,109
kau bisa tunggu tiga menit
sampai telurnya…
139
00:10:50,192 --> 00:10:53,320
Aku akan mengembalikanmu ke pohon!
140
00:10:53,404 --> 00:10:55,364
Baiklah. Akan kulunasi.
141
00:11:01,495 --> 00:11:03,539
Aku menangkap surat itu di udara.
142
00:11:09,753 --> 00:11:11,547
TempBot, kau tak akan percaya ini.
143
00:11:11,630 --> 00:11:15,259
PuppyCat mengambil ponselku
dan membeli dari aplikasi ini.
144
00:11:15,342 --> 00:11:16,468
Aku membutuhkannya.
145
00:11:17,094 --> 00:11:21,849
Tak ada yang mau beli pendorong waktu
untuk merebus telur palsu.
146
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Ya.
147
00:11:23,684 --> 00:11:26,603
Kau tak boleh memakai barangku.
Itu sebabnya itu barangku.
148
00:11:26,687 --> 00:11:30,315
Kepemilikan adalah ilusi.
Tak ada yang nyata dalam hidup ini
149
00:11:30,399 --> 00:11:33,694
kecuali Petualangan Telur Patrick Cantik.
150
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
Kau tak tahu.
151
00:11:35,654 --> 00:11:37,156
Siapa temanmu?
152
00:11:37,239 --> 00:11:38,073
Apa?
153
00:11:38,157 --> 00:11:39,116
Temanmu?
154
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
Siapa? PuppyCat?
155
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
Sarang itu? Telur itu?
156
00:11:43,203 --> 00:11:44,705
Lonceng PuppyCat?
157
00:11:44,788 --> 00:11:47,374
Celana pendekku?
158
00:11:47,458 --> 00:11:49,626
Aku hendak tidur dan menanggalkannya.
159
00:11:49,710 --> 00:11:51,378
Rambutku! Ponselku?
160
00:11:52,171 --> 00:11:53,547
Apa namanya?
161
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
Ponsel.
162
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Ponsel.
163
00:12:00,137 --> 00:12:01,054
Apa?
164
00:12:01,138 --> 00:12:06,101
TempBot, kami butuh tugas besar
untuk membayar tagihan ponsel PuppyCat.
165
00:12:06,185 --> 00:12:09,021
Apa Ponsel ikut denganmu?
166
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
Ya.
167
00:12:12,983 --> 00:12:15,319
Ada pekerjaan besar di Palm Planet.
168
00:12:15,402 --> 00:12:16,445
Itu tugasku.
169
00:12:16,528 --> 00:12:18,113
Aku mengatur pekerjaan penting
170
00:12:18,197 --> 00:12:20,824
dan memberikannya
kepada pekerja paruh waktu.
171
00:12:20,908 --> 00:12:24,203
Ini pekerjaan penting,
mengelola banyak tugas berbeda.
172
00:12:26,747 --> 00:12:29,249
Bersiaplah untuk seragam tugas.
173
00:12:35,506 --> 00:12:39,676
Hei, tunggu.
Bisa berikan catatan ini ke Ponsel?
174
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Tapi katakan itu dari…
175
00:12:41,553 --> 00:12:46,308
Jangan bilang itu dariku,
tapi lihat dulu reaksinya.
176
00:12:46,391 --> 00:12:47,351
PERASAANKU
177
00:12:50,270 --> 00:12:52,815
Percayakan padaku.
Aku baik-baik saja sekarang.
178
00:12:54,107 --> 00:12:56,819
Aku akan mencari waktu yang tepat
untuk mengirim suratnya
179
00:12:56,902 --> 00:12:59,780
untuk menghindari kecurigaan
atas kepenulisanmu.
180
00:13:05,786 --> 00:13:08,831
Ih. Aku tak bisa.
181
00:13:13,210 --> 00:13:16,630
Sulit. Jariku sangat kecil.
182
00:13:22,052 --> 00:13:24,221
Aku tahu. Bisa pegang punyaku?
183
00:13:28,016 --> 00:13:29,643
Letakkan di telapak tanganku.
184
00:13:32,187 --> 00:13:33,981
Keren.
185
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
Ini terlalu sulit.
186
00:13:35,732 --> 00:13:39,820
Tidak sulit. Kita hanya tak pandai.
Kita pandai dalam hal lain.
187
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
Tangan kita menjijikkan.
188
00:13:41,989 --> 00:13:43,532
Ya, tangan kita menjijikkan.
189
00:13:43,615 --> 00:13:45,617
Ih. Kau benar.
190
00:13:45,701 --> 00:13:50,414
Halo. Aku di sini untuk membantu kalian
membuka kaleng soda itu, bukan?
191
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
Bung, keren.
192
00:13:53,458 --> 00:13:54,376
Ya.
193
00:13:54,459 --> 00:13:56,545
Sudah terbuka sekarang.
194
00:13:56,628 --> 00:13:58,213
Tangan kita sangat menjijikkan.
195
00:13:58,297 --> 00:14:00,299
Dan sangat panjang.
196
00:14:00,382 --> 00:14:04,720
Baiklah. Jadi, kami akan terima
upah kami sekarang, dan pergi.
197
00:14:04,803 --> 00:14:08,140
Tidak. Kaleng kecil ini bukan tugasnya.
198
00:14:08,223 --> 00:14:10,392
Apa agensi tak memberitahumu?
199
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
Baiklah.
200
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
Tidak, TempBot tak bilang.
201
00:14:15,814 --> 00:14:17,733
- Ya.
- Menjijikkan.
202
00:14:17,816 --> 00:14:19,568
Menarik.
203
00:14:20,819 --> 00:14:22,696
- Menarik.
- Ih.
204
00:14:30,037 --> 00:14:31,663
Apa yang kalian lakukan?
205
00:14:31,747 --> 00:14:33,665
Ini? Inilah cara kami belajar…
206
00:14:33,749 --> 00:14:37,127
Memahami satu sama lain
dan dunia di sekitar kami.
207
00:14:39,087 --> 00:14:40,797
Ya. Baiklah.
208
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
Bisakah aku belajar dari…
209
00:14:43,091 --> 00:14:45,886
Ya, bisakah kami belajar darimu?
210
00:14:47,179 --> 00:14:53,685
Tidak! Katakan apa tugas kami
agar kami bisa pergi dari sini!
211
00:14:53,769 --> 00:14:59,274
Kurasa kalian di sini karena kalian
meminta tugas besar.
212
00:15:01,026 --> 00:15:07,866
Kami butuh orang yang bisa membuka
soda besar kami di sisi lain planet kami.
213
00:15:08,992 --> 00:15:10,827
Bagaimana cara ke atas sana?
214
00:15:11,495 --> 00:15:13,830
Kalian ini profesional, bukan?
215
00:15:15,666 --> 00:15:17,709
Ya. Minggir!
216
00:15:17,793 --> 00:15:19,795
Tunggu aku, Bee.
217
00:15:20,837 --> 00:15:22,214
Mau kugendong?
218
00:15:22,297 --> 00:15:23,423
Gendong aku.
219
00:15:24,675 --> 00:15:27,970
Yakin tak mau jalan sendirian?
Mungkin berolahraga?
220
00:15:28,053 --> 00:15:32,474
Tidak. Aku suka telur.
Aku ingin hidup seperti telur.
221
00:15:33,767 --> 00:15:35,894
Baiklah.
222
00:15:37,813 --> 00:15:39,147
Mungkin…
223
00:15:39,231 --> 00:15:41,483
Aku bisa meninju ke puncak.
224
00:15:41,566 --> 00:15:46,488
Ya, seperti meninju logam
dan memanjat lubang berlubang.
225
00:16:05,424 --> 00:16:07,718
Cantiknya.
226
00:16:13,432 --> 00:16:15,517
Boleh lihat ponselmu sebentar?
227
00:16:15,600 --> 00:16:17,853
Apa? Tidak, kau nakal!
228
00:16:17,936 --> 00:16:21,481
Aku telur yang baik.
229
00:16:21,565 --> 00:16:25,861
Petualangan Telur Patrick Cantik
mengubahmu menjadi pencuri merepotkan.
230
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Aku tak akan membiarkanmu
mengambil ponselku jika kau terus mencuri.
231
00:16:29,448 --> 00:16:34,036
Aku disuruh melakukan misi rahasia
yang membutuhkan ponselmu.
232
00:16:34,119 --> 00:16:37,122
Aku memercayaimu karena…
233
00:16:37,914 --> 00:16:40,459
Entah kenapa, tapi aku mengawasimu.
234
00:16:40,542 --> 00:16:43,545
Jadi, secara teknis,
aku tak terlalu memercayaimu.
235
00:16:44,629 --> 00:16:46,298
Ini untukmu.
236
00:17:02,481 --> 00:17:05,734
Tidak!
237
00:17:05,817 --> 00:17:07,694
Apa yang kau lakukan?
238
00:17:07,778 --> 00:17:09,696
Aku bersikap baik!
239
00:17:09,780 --> 00:17:10,864
Kau egois!
240
00:17:10,947 --> 00:17:11,990
Tidak!
241
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
PuppyCat egois!
242
00:17:26,338 --> 00:17:30,425
Apa ini pesan singkat? Aneh.
Ponselku jadi hangat.
243
00:17:30,509 --> 00:17:33,386
PEMBERITAHUAN BARU
244
00:18:03,625 --> 00:18:07,963
Kalian harus menuangkannya ke cangkir!
Ke cangkir!
245
00:18:08,046 --> 00:18:09,047
Apa?
246
00:18:09,131 --> 00:18:13,802
Kalian harus menuangkannya!
Tuangkan soda ke cangkir besar!
247
00:18:13,885 --> 00:18:16,555
Itulah bagian terakhir dari pekerjaan!
248
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
Kelihatannya sulit.
249
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
Aku akan turun!
250
00:18:27,983 --> 00:18:30,735
Tidak.
251
00:18:32,028 --> 00:18:33,488
Pahaku.
252
00:18:33,572 --> 00:18:37,868
Kalian harus menuangkan soda ke cangkir
agar kami bisa meminumnya!
253
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Kalian harus menuangkan soda!
Lalu pekerjaan kalian beres.
254
00:18:41,913 --> 00:18:47,002
Aku tahu. Aku mendengar kalian.
Tapi kurasa aku tak bisa.
255
00:18:47,085 --> 00:18:51,214
Kenapa kalian punya soda besar
atau cangkir itu?
256
00:18:51,298 --> 00:18:56,428
Itu terlalu besar, kalian tak bisa naik
untuk meminumnya. Terlalu besar!
257
00:18:56,511 --> 00:19:00,473
Kami tak mau meminumnya.
Kami ingin belajar darinya.
258
00:19:00,557 --> 00:19:04,186
Di cangkir, ini kerja paruh waktu besar.
259
00:19:04,269 --> 00:19:06,897
Kukira kalian profesional.
260
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
Baiklah. Akan kucoba.
261
00:19:22,704 --> 00:19:24,456
Sudah kubilang aku tak bisa.
262
00:19:27,959 --> 00:19:30,045
Kau berutang sekaleng soda!
263
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
Ya, kau berutang sekaleng soda besar.
264
00:19:33,381 --> 00:19:37,177
Kalian tetap harus membayarku.
Aku sudah membukanya.
265
00:19:37,260 --> 00:19:43,892
Tidak. Kami bayar saat pekerjaan beres
dan sekarang tak akan bisa, mungkin.
266
00:19:44,476 --> 00:19:46,061
Kau menjauhkannya dari kami.
267
00:19:46,144 --> 00:19:48,813
Kami suka mempelajari semuanya dengan…
268
00:19:48,897 --> 00:19:50,315
Ih. Jari-jari kami.
269
00:19:50,398 --> 00:19:53,318
Tak mudah bagi kami.
Jari-jari kami menjijikkan
270
00:19:53,401 --> 00:19:55,320
dan kami tahu ini menjijikkan.
271
00:19:55,403 --> 00:19:56,738
Ih. Keren.
272
00:19:56,821 --> 00:20:00,533
Tapi beginilah kami hidup.
Ini hidup kami dan cara kami menjalaninya.
273
00:20:00,617 --> 00:20:03,411
Ih. Kami terlahir seperti ini
dan kami menjalani hidup
274
00:20:03,495 --> 00:20:05,205
dengan belajar dari dunia sekitar.
275
00:20:05,288 --> 00:20:09,417
Belajar dari soda dan cangkir
adalah anugerah bagi diri kami tahun ini.
276
00:20:09,501 --> 00:20:12,254
Tahun lalu, krim hias kue.
277
00:20:12,337 --> 00:20:16,091
Sekarang sudah melayang ke langit.
Berantakan, berkat kau.
278
00:20:16,841 --> 00:20:17,676
Ih.
279
00:20:17,759 --> 00:20:21,513
Belajar dengan memasukkan jari kecil
ke molekul hal baru,
280
00:20:21,596 --> 00:20:25,517
tapi kami sudah tak bisa melakukannya
dan kami tak sudi membayarmu.
281
00:20:26,268 --> 00:20:30,021
Jika kalian kubiarkan menyentuh wajahku,
bisakah kami minta uangnya?
282
00:20:32,482 --> 00:20:33,858
Kami akan bayar setengah.
283
00:20:33,942 --> 00:20:35,193
Baiklah.
284
00:20:35,277 --> 00:20:36,903
Ih, PuppyCat. Tidak!
285
00:20:36,987 --> 00:20:40,532
Jangan biarkan mereka menyentuh wajahmu
dengan jari-jari kecil itu!
286
00:20:52,544 --> 00:20:57,257
Dia jadi licin.
Seberapa seringnya itu terjadi?
287
00:20:57,340 --> 00:21:00,051
Bukan urusan kalian.
288
00:21:00,135 --> 00:21:02,387
Itu bukan urusan kami.
289
00:21:02,470 --> 00:21:05,557
Kalian boleh melakukannya
selama sepuluh detik lagi.
290
00:21:05,640 --> 00:21:09,894
Tidak, kami tak perlu sepuluh detik lagi.
Kami sudah selesai.
291
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
Mau kugendong?
292
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
Tidak, aku mau jalan.
293
00:21:30,290 --> 00:21:34,627
Terima kasih, PuppyCat, karena membiarkan
mereka menyentuh wajahmu demi uang.
294
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Maaf aku menyebutmu egois.
295
00:21:37,964 --> 00:21:41,468
Aku salah sudah berteriak kau egois
di angkasa.
296
00:21:41,551 --> 00:21:43,303
Kini aku bisa melunasi tagihanmu.
297
00:22:15,710 --> 00:22:19,714
Kaulah yang terpenting dalam hidupku.
Kau membuatku tertawa.
298
00:22:20,590 --> 00:22:22,634
Ya!
299
00:22:25,261 --> 00:22:28,098
Aku kena salmonela
karena makan telur di lantai.
300
00:22:28,181 --> 00:22:31,476
Bee merawatku sampai aku merasa baikan
seminggu kemudian.
301
00:22:31,559 --> 00:22:32,477
TAMAT!
302
00:23:00,463 --> 00:23:02,507
Terjemahan subtitle oleh Tiara A