1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 JARI-JARI MUNGIL 3 00:01:00,686 --> 00:01:01,771 Hai, PuppyCat. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,443 Napasmu begitu berat dan menjijikkan. 5 00:01:13,533 --> 00:01:14,492 Apa? 6 00:01:29,006 --> 00:01:29,882 Ya! 7 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Terima kasih. Aku hampir mati lemas. 8 00:01:32,760 --> 00:01:36,139 Aku bermain gim di ponselmu semalaman. 9 00:01:36,222 --> 00:01:37,849 Permainan apa? 10 00:01:37,932 --> 00:01:41,477 Petualangan Telur Patrick Cantik. 11 00:01:41,561 --> 00:01:44,438 Membuatkan sarapan untuk Patrick Cantik. 12 00:01:45,356 --> 00:01:47,191 Pertama, tambahkan air. 13 00:01:48,359 --> 00:01:53,990 Lalu nyalakan apinya dan panggil ayam petelur. 14 00:01:57,368 --> 00:02:00,872 Lalu tunggu tiga menit sampai telurnya mendidih. 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 Aku sudah menghitung detik. 16 00:02:05,209 --> 00:02:06,961 Apa fungsi ikon uang ini? 17 00:02:08,129 --> 00:02:13,050 BELI PENDORONG WAKTU 3,99 DOLAR? YA - TIDAK 18 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 - Tidak! - Ya! 19 00:02:15,928 --> 00:02:18,347 Aduh, tanganku! Aku memar! 20 00:02:19,056 --> 00:02:23,144 Saat aku kehabisan uang, uangmu jadi uangku juga, bukan? 21 00:02:23,227 --> 00:02:25,646 Uangku selalu uangku! 22 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 Tidak! Nakal! 23 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 Mulus sekali. 24 00:02:39,327 --> 00:02:41,412 Selamat pagi, Cas. 25 00:02:41,495 --> 00:02:45,082 Kau merusak dindingku, tapi kini kau melakukannya mundur. 26 00:02:45,166 --> 00:02:48,544 Ternyata aku harus melindungi perut besarku. 27 00:02:48,628 --> 00:02:50,004 Menjijikkan. 28 00:02:51,130 --> 00:02:54,467 Hei! Kau tidur di sini beberapa minggu dan terus membawa barang. 29 00:02:54,550 --> 00:02:55,760 Dilarang ke kamarku! 30 00:03:00,056 --> 00:03:00,890 Pintunya. 31 00:03:04,060 --> 00:03:06,062 Bagus! 32 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 Kau nakal, PuppyCat! 33 00:03:09,190 --> 00:03:13,194 Kau tak bisa melompat selamanya! Aku ingin ponselku! 34 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 PuppyCat! 35 00:03:19,200 --> 00:03:20,701 Aku akan menurunkanmu! 36 00:03:24,121 --> 00:03:25,206 Wanita yang malang. 37 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 Lempar barang yang tajam. 38 00:03:29,627 --> 00:03:31,212 Baiklah. Paham. 39 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 Kau tak perlu membungkusnya. 40 00:03:44,183 --> 00:03:48,062 Kau menyelamatkan nyawaku. Aku berterima kasih selamanya. 41 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 Sama-sama. Sekarang, tolong kembalikan ponselku. 42 00:03:53,442 --> 00:03:54,277 Hei! 43 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 Tidak! Nakal! 44 00:04:00,491 --> 00:04:01,701 PuppyCat! 45 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 Apa? 46 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 Cakarmu! 47 00:04:13,337 --> 00:04:17,425 Dengar! Aku Toast! 48 00:04:17,508 --> 00:04:22,930 Dengarkan baik-baik suara yang menyatakan malapetakamu yang tak terhindarkan. 49 00:04:24,015 --> 00:04:28,477 Ding! Aku juga melakukannya! Ding! 50 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 Aku mengubek-ubek kotak obatmu di balik cermin di atas wastafel. 51 00:04:32,732 --> 00:04:35,609 Aku telah menggeledah semua barangmu 52 00:04:35,693 --> 00:04:39,739 dan mengumpulkan informasi tentang semua kebiasaanmu yang memalukan 53 00:04:39,822 --> 00:04:41,490 dan sifat yang melemahkanmu. 54 00:04:44,618 --> 00:04:49,790 Sepanjang malam aku di bawah ranjangmu dan mendengarkanmu bermimpi. 55 00:04:49,874 --> 00:04:53,502 Aku memakai mimpi-mimpi ini untuk memberi makan roh halus. 56 00:04:53,586 --> 00:04:57,214 Di antara kalian, aku tak hanya bisa berkembang, 57 00:04:57,298 --> 00:04:59,467 tapi tumbuh lebih kuat dari yang kubayangkan! 58 00:04:59,550 --> 00:05:00,718 Kuncinya dari luar. 59 00:05:00,801 --> 00:05:05,848 Sekarang, melalui aku, ramalan kiamat akan terwujud! 60 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Berkumpullah sekarang agar aku bisa lebih mempermalukanmu. 61 00:05:11,896 --> 00:05:14,482 Semua orang di rumah, dengarkan aku baik-baik. 62 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 Aku dan suamiku yang belum menikah harus membuat pengumuman. 63 00:05:19,362 --> 00:05:20,529 Suami? 64 00:05:21,364 --> 00:05:22,990 Kenapa kalian pasang muka bersalah? 65 00:05:23,074 --> 00:05:25,618 Aku tak mengerti. Kau menggunakan kata-kata mewah. 66 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Baiklah. Mulai saat ini, kau boleh memukulku di mana saja. 67 00:05:29,538 --> 00:05:32,958 Kecuali di sini. 68 00:05:34,043 --> 00:05:35,920 Benar, Castaspella. 69 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 Bahkan sekarang dalam keadaan janin, kehamilanku mengejekmu. 70 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 Kau tak akan menipuku untuk berseteru dengan bayi lain lagi. 71 00:05:44,387 --> 00:05:46,138 Apa itu, separuh diriku? 72 00:05:46,222 --> 00:05:50,643 Kau ingin bicara dengan keras menggunakan mulutku? 73 00:05:50,726 --> 00:05:56,816 Silakan, Nak. Naik ke leherku dan didengar. 74 00:05:56,899 --> 00:05:59,819 "Hai, Cas. Ini aku, bayi." 75 00:05:59,902 --> 00:06:04,490 "Aku belum bisa melihat, tapi aku tahu dari suara sengaumu 76 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 bahwa pinggulmu tak ramah." 77 00:06:13,916 --> 00:06:16,419 Bagus, Bayiku. 78 00:06:17,461 --> 00:06:19,255 Bayi itu… 79 00:06:20,423 --> 00:06:21,841 Kedengarannya anak kalian! 80 00:06:22,883 --> 00:06:26,846 Kini dia akan tinggal bersamaku selamanya! Siapa yang melakukannya? 81 00:06:33,936 --> 00:06:37,606 Ya, Cas, satu dari enam saudaramu adalah pelakunya 82 00:06:37,690 --> 00:06:40,192 dan kau menangkap satu secara acak. 83 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Katakan. 84 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 Ya! Aku hamil! 85 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 Meski aku penuh dengan peleburan kehidupan, 86 00:06:54,123 --> 00:06:58,461 aku akan tetap mengalahkan siapa pun di atas ring. 87 00:07:00,463 --> 00:07:02,298 Berbaliklah. 88 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 Aku bercahaya. Lihat aku. 89 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 Aku tak akan pernah lebih cantik dari sekarang. 90 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Merlin! 91 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 Ya! Merlin orangnya! 92 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 Merlin! 93 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 Benar, Marvin. 94 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 Namanya Marvin! Maksudku Merlin! 95 00:07:30,534 --> 00:07:32,495 Kau menyelamatkan nyawaku lagi. 96 00:07:32,578 --> 00:07:35,414 Kau harus hati-hati saat main gim, PuppyCat. 97 00:07:35,498 --> 00:07:37,791 Kau teralihkan Petualangan Telur Patrick Cantik 98 00:07:37,875 --> 00:07:39,919 dan hampir mati di kehidupan nyata. 99 00:07:40,002 --> 00:07:42,087 Ya, aku suka Petualangan Telur Patrick Cantik. 100 00:07:42,963 --> 00:07:45,925 Kau tak mendengarkan. Kembalikan ponselku sekarang. 101 00:07:49,595 --> 00:07:50,763 Dasar jahat! 102 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Rupanya kau. 103 00:08:00,064 --> 00:08:02,066 Hai, Cardamon. Sedang apa? 104 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Aku mengubur air mata ibuku di taman ini. 105 00:08:05,694 --> 00:08:07,238 Tanamannya jadi aneh. 106 00:08:14,954 --> 00:08:16,205 Bagaimana kabar ibumu? 107 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Dia masih tidur dan tak berhenti menangis. 108 00:08:20,793 --> 00:08:24,547 Itu menyedihkan. Ada yang bisa kubantu? 109 00:08:25,506 --> 00:08:26,674 Pegang kantong ini. 110 00:08:33,973 --> 00:08:36,642 Kau tahu ini apa? 111 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Tidak. 112 00:08:42,815 --> 00:08:48,195 Aku hamil. Sangat hamil. Sangat jelas hamil! 113 00:08:48,279 --> 00:08:50,322 Sekarang aku bisa naikkan uang sewa mereka. 114 00:08:52,366 --> 00:08:53,909 Jejak kaki yang tak berbentuk. 115 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Cepatlah. 116 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 BELI PENDORONG WAKTU 3,99 DOLAR? YA 117 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 PERINGKAT NAIK 118 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 Bagus sekali. Kau telur yang bagus. 119 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 Terima kasih, Patrick Cantik. 120 00:09:07,381 --> 00:09:08,549 Ponselku sini. 121 00:09:08,632 --> 00:09:12,177 Tidak! Aku hampir naik peringkat ke kelas pengocok telur! 122 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 Jika aku merebus dan mengupas 17 telur lagi, 123 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 Patrick Cantik akan mengirimiku nomor saluran siaga pribadinya! 124 00:09:21,812 --> 00:09:27,318 Astaga! Kau membayar 500 dolar dalam aplikasi dari Patrick Cantik? 125 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 Cantik itu tak ternilai. 126 00:09:30,487 --> 00:09:35,159 Aku tak punya 500 dolar, PuppyCat! Hei, lihat aku! 127 00:09:35,743 --> 00:09:36,619 Lihat aku. 128 00:09:37,286 --> 00:09:40,247 Penggabungan kedua tabungan kita hanya 30 dolar. 129 00:09:41,206 --> 00:09:43,375 Kita harus kerja paruh waktu. Setelah selesai, 130 00:09:43,459 --> 00:09:46,295 akan kusimpan bagianmu untuk membayar tagihan ini. 131 00:09:46,378 --> 00:09:49,882 Bagi Patrick Cantik, tak ada yang mustahil. 132 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Jatuh tempo uang sewa di awal bulan. 133 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 Ponselku! 134 00:10:12,863 --> 00:10:14,406 Dasar bodoh! 135 00:10:15,366 --> 00:10:18,994 Tidak! Astaga! 136 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 Kau menyelamatkan nyawaku lagi. 137 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 PuppyCat, jika ingin membahagiakan Patrick Cantik, 138 00:10:47,314 --> 00:10:50,109 kau bisa tunggu tiga menit sampai telurnya… 139 00:10:50,192 --> 00:10:53,320 Aku akan mengembalikanmu ke pohon! 140 00:10:53,404 --> 00:10:55,364 Baiklah. Akan kulunasi. 141 00:11:01,495 --> 00:11:03,539 Aku menangkap surat itu di udara. 142 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 TempBot, kau tak akan percaya ini. 143 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 PuppyCat mengambil ponselku dan membeli dari aplikasi ini. 144 00:11:15,342 --> 00:11:16,468 Aku membutuhkannya. 145 00:11:17,094 --> 00:11:21,849 Tak ada yang mau beli pendorong waktu untuk merebus telur palsu. 146 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Ya. 147 00:11:23,684 --> 00:11:26,603 Kau tak boleh memakai barangku. Itu sebabnya itu barangku. 148 00:11:26,687 --> 00:11:30,315 Kepemilikan adalah ilusi. Tak ada yang nyata dalam hidup ini 149 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 kecuali Petualangan Telur Patrick Cantik. 150 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Kau tak tahu. 151 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 Siapa temanmu? 152 00:11:37,239 --> 00:11:38,073 Apa? 153 00:11:38,157 --> 00:11:39,116 Temanmu? 154 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 Siapa? PuppyCat? 155 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 Sarang itu? Telur itu? 156 00:11:43,203 --> 00:11:44,705 Lonceng PuppyCat? 157 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 Celana pendekku? 158 00:11:47,458 --> 00:11:49,626 Aku hendak tidur dan menanggalkannya. 159 00:11:49,710 --> 00:11:51,378 Rambutku! Ponselku? 160 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 Apa namanya? 161 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 Ponsel. 162 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Ponsel. 163 00:12:00,137 --> 00:12:01,054 Apa? 164 00:12:01,138 --> 00:12:06,101 TempBot, kami butuh tugas besar untuk membayar tagihan ponsel PuppyCat. 165 00:12:06,185 --> 00:12:09,021 Apa Ponsel ikut denganmu? 166 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 Ya. 167 00:12:12,983 --> 00:12:15,319 Ada pekerjaan besar di Palm Planet. 168 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 Itu tugasku. 169 00:12:16,528 --> 00:12:18,113 Aku mengatur pekerjaan penting 170 00:12:18,197 --> 00:12:20,824 dan memberikannya kepada pekerja paruh waktu. 171 00:12:20,908 --> 00:12:24,203 Ini pekerjaan penting, mengelola banyak tugas berbeda. 172 00:12:26,747 --> 00:12:29,249 Bersiaplah untuk seragam tugas. 173 00:12:35,506 --> 00:12:39,676 Hei, tunggu. Bisa berikan catatan ini ke Ponsel? 174 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Tapi katakan itu dari… 175 00:12:41,553 --> 00:12:46,308 Jangan bilang itu dariku, tapi lihat dulu reaksinya. 176 00:12:46,391 --> 00:12:47,351 PERASAANKU 177 00:12:50,270 --> 00:12:52,815 Percayakan padaku. Aku baik-baik saja sekarang. 178 00:12:54,107 --> 00:12:56,819 Aku akan mencari waktu yang tepat untuk mengirim suratnya 179 00:12:56,902 --> 00:12:59,780 untuk menghindari kecurigaan atas kepenulisanmu. 180 00:13:05,786 --> 00:13:08,831 Ih. Aku tak bisa. 181 00:13:13,210 --> 00:13:16,630 Sulit. Jariku sangat kecil. 182 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 Aku tahu. Bisa pegang punyaku? 183 00:13:28,016 --> 00:13:29,643 Letakkan di telapak tanganku. 184 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 Keren. 185 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 Ini terlalu sulit. 186 00:13:35,732 --> 00:13:39,820 Tidak sulit. Kita hanya tak pandai. Kita pandai dalam hal lain. 187 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 Tangan kita menjijikkan. 188 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 Ya, tangan kita menjijikkan. 189 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 Ih. Kau benar. 190 00:13:45,701 --> 00:13:50,414 Halo. Aku di sini untuk membantu kalian membuka kaleng soda itu, bukan? 191 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 Bung, keren. 192 00:13:53,458 --> 00:13:54,376 Ya. 193 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 Sudah terbuka sekarang. 194 00:13:56,628 --> 00:13:58,213 Tangan kita sangat menjijikkan. 195 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 Dan sangat panjang. 196 00:14:00,382 --> 00:14:04,720 Baiklah. Jadi, kami akan terima upah kami sekarang, dan pergi. 197 00:14:04,803 --> 00:14:08,140 Tidak. Kaleng kecil ini bukan tugasnya. 198 00:14:08,223 --> 00:14:10,392 Apa agensi tak memberitahumu? 199 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 Baiklah. 200 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 Tidak, TempBot tak bilang. 201 00:14:15,814 --> 00:14:17,733 - Ya. - Menjijikkan. 202 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 Menarik. 203 00:14:20,819 --> 00:14:22,696 - Menarik. - Ih. 204 00:14:30,037 --> 00:14:31,663 Apa yang kalian lakukan? 205 00:14:31,747 --> 00:14:33,665 Ini? Inilah cara kami belajar… 206 00:14:33,749 --> 00:14:37,127 Memahami satu sama lain dan dunia di sekitar kami. 207 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 Ya. Baiklah. 208 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 Bisakah aku belajar dari… 209 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 Ya, bisakah kami belajar darimu? 210 00:14:47,179 --> 00:14:53,685 Tidak! Katakan apa tugas kami agar kami bisa pergi dari sini! 211 00:14:53,769 --> 00:14:59,274 Kurasa kalian di sini karena kalian meminta tugas besar. 212 00:15:01,026 --> 00:15:07,866 Kami butuh orang yang bisa membuka soda besar kami di sisi lain planet kami. 213 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 Bagaimana cara ke atas sana? 214 00:15:11,495 --> 00:15:13,830 Kalian ini profesional, bukan? 215 00:15:15,666 --> 00:15:17,709 Ya. Minggir! 216 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 Tunggu aku, Bee. 217 00:15:20,837 --> 00:15:22,214 Mau kugendong? 218 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 Gendong aku. 219 00:15:24,675 --> 00:15:27,970 Yakin tak mau jalan sendirian? Mungkin berolahraga? 220 00:15:28,053 --> 00:15:32,474 Tidak. Aku suka telur. Aku ingin hidup seperti telur. 221 00:15:33,767 --> 00:15:35,894 Baiklah. 222 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Mungkin… 223 00:15:39,231 --> 00:15:41,483 Aku bisa meninju ke puncak. 224 00:15:41,566 --> 00:15:46,488 Ya, seperti meninju logam dan memanjat lubang berlubang. 225 00:16:05,424 --> 00:16:07,718 Cantiknya. 226 00:16:13,432 --> 00:16:15,517 Boleh lihat ponselmu sebentar? 227 00:16:15,600 --> 00:16:17,853 Apa? Tidak, kau nakal! 228 00:16:17,936 --> 00:16:21,481 Aku telur yang baik. 229 00:16:21,565 --> 00:16:25,861 Petualangan Telur Patrick Cantik mengubahmu menjadi pencuri merepotkan. 230 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Aku tak akan membiarkanmu mengambil ponselku jika kau terus mencuri. 231 00:16:29,448 --> 00:16:34,036 Aku disuruh melakukan misi rahasia yang membutuhkan ponselmu. 232 00:16:34,119 --> 00:16:37,122 Aku memercayaimu karena… 233 00:16:37,914 --> 00:16:40,459 Entah kenapa, tapi aku mengawasimu. 234 00:16:40,542 --> 00:16:43,545 Jadi, secara teknis, aku tak terlalu memercayaimu. 235 00:16:44,629 --> 00:16:46,298 Ini untukmu. 236 00:17:02,481 --> 00:17:05,734 Tidak! 237 00:17:05,817 --> 00:17:07,694 Apa yang kau lakukan? 238 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 Aku bersikap baik! 239 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 Kau egois! 240 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 Tidak! 241 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 PuppyCat egois! 242 00:17:26,338 --> 00:17:30,425 Apa ini pesan singkat? Aneh. Ponselku jadi hangat. 243 00:17:30,509 --> 00:17:33,386 PEMBERITAHUAN BARU 244 00:18:03,625 --> 00:18:07,963 Kalian harus menuangkannya ke cangkir! Ke cangkir! 245 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 Apa? 246 00:18:09,131 --> 00:18:13,802 Kalian harus menuangkannya! Tuangkan soda ke cangkir besar! 247 00:18:13,885 --> 00:18:16,555 Itulah bagian terakhir dari pekerjaan! 248 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 Kelihatannya sulit. 249 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 Aku akan turun! 250 00:18:27,983 --> 00:18:30,735 Tidak. 251 00:18:32,028 --> 00:18:33,488 Pahaku. 252 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 Kalian harus menuangkan soda ke cangkir agar kami bisa meminumnya! 253 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Kalian harus menuangkan soda! Lalu pekerjaan kalian beres. 254 00:18:41,913 --> 00:18:47,002 Aku tahu. Aku mendengar kalian. Tapi kurasa aku tak bisa. 255 00:18:47,085 --> 00:18:51,214 Kenapa kalian punya soda besar atau cangkir itu? 256 00:18:51,298 --> 00:18:56,428 Itu terlalu besar, kalian tak bisa naik untuk meminumnya. Terlalu besar! 257 00:18:56,511 --> 00:19:00,473 Kami tak mau meminumnya. Kami ingin belajar darinya. 258 00:19:00,557 --> 00:19:04,186 Di cangkir, ini kerja paruh waktu besar. 259 00:19:04,269 --> 00:19:06,897 Kukira kalian profesional. 260 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 Baiklah. Akan kucoba. 261 00:19:22,704 --> 00:19:24,456 Sudah kubilang aku tak bisa. 262 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 Kau berutang sekaleng soda! 263 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 Ya, kau berutang sekaleng soda besar. 264 00:19:33,381 --> 00:19:37,177 Kalian tetap harus membayarku. Aku sudah membukanya. 265 00:19:37,260 --> 00:19:43,892 Tidak. Kami bayar saat pekerjaan beres dan sekarang tak akan bisa, mungkin. 266 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 Kau menjauhkannya dari kami. 267 00:19:46,144 --> 00:19:48,813 Kami suka mempelajari semuanya dengan… 268 00:19:48,897 --> 00:19:50,315 Ih. Jari-jari kami. 269 00:19:50,398 --> 00:19:53,318 Tak mudah bagi kami. Jari-jari kami menjijikkan 270 00:19:53,401 --> 00:19:55,320 dan kami tahu ini menjijikkan. 271 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 Ih. Keren. 272 00:19:56,821 --> 00:20:00,533 Tapi beginilah kami hidup. Ini hidup kami dan cara kami menjalaninya. 273 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 Ih. Kami terlahir seperti ini dan kami menjalani hidup 274 00:20:03,495 --> 00:20:05,205 dengan belajar dari dunia sekitar. 275 00:20:05,288 --> 00:20:09,417 Belajar dari soda dan cangkir adalah anugerah bagi diri kami tahun ini. 276 00:20:09,501 --> 00:20:12,254 Tahun lalu, krim hias kue. 277 00:20:12,337 --> 00:20:16,091 Sekarang sudah melayang ke langit. Berantakan, berkat kau. 278 00:20:16,841 --> 00:20:17,676 Ih. 279 00:20:17,759 --> 00:20:21,513 Belajar dengan memasukkan jari kecil ke molekul hal baru, 280 00:20:21,596 --> 00:20:25,517 tapi kami sudah tak bisa melakukannya dan kami tak sudi membayarmu. 281 00:20:26,268 --> 00:20:30,021 Jika kalian kubiarkan menyentuh wajahku, bisakah kami minta uangnya? 282 00:20:32,482 --> 00:20:33,858 Kami akan bayar setengah. 283 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 Baiklah. 284 00:20:35,277 --> 00:20:36,903 Ih, PuppyCat. Tidak! 285 00:20:36,987 --> 00:20:40,532 Jangan biarkan mereka menyentuh wajahmu dengan jari-jari kecil itu! 286 00:20:52,544 --> 00:20:57,257 Dia jadi licin. Seberapa seringnya itu terjadi? 287 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 Bukan urusan kalian. 288 00:21:00,135 --> 00:21:02,387 Itu bukan urusan kami. 289 00:21:02,470 --> 00:21:05,557 Kalian boleh melakukannya selama sepuluh detik lagi. 290 00:21:05,640 --> 00:21:09,894 Tidak, kami tak perlu sepuluh detik lagi. Kami sudah selesai. 291 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 Mau kugendong? 292 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 Tidak, aku mau jalan. 293 00:21:30,290 --> 00:21:34,627 Terima kasih, PuppyCat, karena membiarkan mereka menyentuh wajahmu demi uang. 294 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Maaf aku menyebutmu egois. 295 00:21:37,964 --> 00:21:41,468 Aku salah sudah berteriak kau egois di angkasa. 296 00:21:41,551 --> 00:21:43,303 Kini aku bisa melunasi tagihanmu. 297 00:22:15,710 --> 00:22:19,714 Kaulah yang terpenting dalam hidupku. Kau membuatku tertawa. 298 00:22:20,590 --> 00:22:22,634 Ya! 299 00:22:25,261 --> 00:22:28,098 Aku kena salmonela karena makan telur di lantai. 300 00:22:28,181 --> 00:22:31,476 Bee merawatku sampai aku merasa baikan seminggu kemudian. 301 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 TAMAT! 302 00:23:00,463 --> 00:23:02,507 Terjemahan subtitle oleh Tiara A