1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 PICCOLE DITA 3 00:01:00,686 --> 00:01:01,771 Ciao, PuppyCat. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,443 Stai respirando in maniera un po' pesante e disgustosa. 5 00:01:13,533 --> 00:01:14,492 Cosa? 6 00:01:29,006 --> 00:01:29,882 Oh! 7 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Grazie. Sono quasi soffocato. 8 00:01:32,760 --> 00:01:36,139 Ho giocato a questo gioco sul tuo telefono tutta la notte. 9 00:01:36,222 --> 00:01:37,849 A che gioco stavi giocando? 10 00:01:37,932 --> 00:01:41,477 L’avventura delle uova di Patrick il Bello. 11 00:01:41,561 --> 00:01:44,438 Devi preparare la colazione a Patrick il Bello. 12 00:01:45,356 --> 00:01:47,191 Per prima cosa, aggiungi l'acqua. 13 00:01:48,359 --> 00:01:53,990 Dopo accendi il fuoco ed evochi la strega delle uova. 14 00:01:57,368 --> 00:02:00,872 Poi aspetti tre minuti per fare bollire le uova. 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 Sto contando i secondi. 16 00:02:05,209 --> 00:02:06,961 Cosa fa quest'icona dei soldi? 17 00:02:08,129 --> 00:02:13,050 VUOI AUMENTARE IL TEMPO PER 3,99 DOLLARI? SÌ, MAH 18 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 - No! - Sì! 19 00:02:15,928 --> 00:02:18,347 Ahi, la mia mano! Ahi, ho dei lividi! 20 00:02:19,056 --> 00:02:23,144 Quando finisco i soldi, anche i tuoi diventano soldi miei, giusto? 21 00:02:23,227 --> 00:02:25,646 I miei soldi sono sempre i miei soldi! 22 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 No! Cattivo! 23 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 Così liscio. 24 00:02:39,327 --> 00:02:41,412 Buongiorno, Cas. 25 00:02:41,495 --> 00:02:45,082 Oh, distruggi i miei muri, però ora lo fai al contrario. 26 00:02:45,166 --> 00:02:48,544 Ho scoperto che devo proteggere l'imbottitura che ho davanti. 27 00:02:48,628 --> 00:02:50,004 Che schifo. 28 00:02:51,130 --> 00:02:54,467 Ehi! Dormi qui da qualche settimana e continui a portare roba. 29 00:02:54,550 --> 00:02:55,760 Non puoi vivere nella mia stanza! 30 00:03:00,056 --> 00:03:00,890 La porta. 31 00:03:04,060 --> 00:03:06,062 Bene! 32 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 Ti stai comportando male, PuppyCat! 33 00:03:09,190 --> 00:03:13,194 E non puoi saltare per sempre! Voglio il mio telefono! 34 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 PuppyCat! 35 00:03:19,200 --> 00:03:20,701 Ti farò scendere io! 36 00:03:24,121 --> 00:03:25,206 Donna sciagurata. 37 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 Lancia qualcosa di affilato. 38 00:03:29,627 --> 00:03:31,212 Ok. Capito. 39 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 Non c'è bisogno di incartarlo. 40 00:03:44,183 --> 00:03:48,062 Mi hai salvato la vita. Te ne sarò eternamente grato. 41 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 Figurati. Ora ridammi il telefono, per favore. 42 00:03:53,442 --> 00:03:54,277 Ehi! 43 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 No! Cattivo! 44 00:04:00,491 --> 00:04:01,701 PuppyCat! 45 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 Cosa? 46 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 La tua zampa! 47 00:04:13,337 --> 00:04:17,425 Udite, gente! Io sono Toast! 48 00:04:17,508 --> 00:04:22,930 Prestate le orecchie alla voce che annuncia il vostro destino inevitabile. 49 00:04:24,015 --> 00:04:28,477 Ding! Lo faccio anch'io! Ding! 50 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 Ho cercato nella farmacia che tenete in uno specchio sopra il lavandino. 51 00:04:32,732 --> 00:04:35,609 Ho frugato tra tutti i vostri effetti personali 52 00:04:35,693 --> 00:04:39,739 e ho raccolto gravi informazioni su tutte le vostre abitudini vergognose 53 00:04:39,822 --> 00:04:41,449 e proprietà sovversive. 54 00:04:44,618 --> 00:04:49,790 Ho trascorso notti intere sotto i vostri letti ad ascoltarvi sognare. 55 00:04:49,874 --> 00:04:53,502 Ho usato questi sogni per nutrire il mio famiglio. 56 00:04:53,586 --> 00:04:57,214 In mezzo a voi, sono riuscita non solo a prosperare, 57 00:04:57,298 --> 00:04:59,467 ma a diventare più potente di quanto potessi immaginare! 58 00:04:59,550 --> 00:05:00,718 La porta si chiude dall'altra parte. 59 00:05:00,801 --> 00:05:05,848 Ora, è attraverso di me che la profezia di sventura si manifesterà! 60 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Adesso riunitevi intorno a me, così potrò farvi vergognare meglio. 61 00:05:11,896 --> 00:05:14,482 Tutti voi nella casa, ascoltatemi bene. 62 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 Io e il mio marito non sposato abbiamo un annuncio da fare. 63 00:05:19,362 --> 00:05:20,529 Marito? 64 00:05:21,364 --> 00:05:25,618 Perché alcuni di voi sembrano colpevoli? Non capisco. Usi parole stravaganti. 65 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Bene. Da questo punto in poi, potrai colpirmi ovunque. 66 00:05:29,538 --> 00:05:32,958 Tranne che qui. 67 00:05:34,043 --> 00:05:35,920 Esatto, Castaspella. 68 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 Persino ora, nel suo stato fetale, la mia gravidanza ti prende in giro. 69 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 Non mi convincerai di nuovo a scontrarmi con un altro bambino. 70 00:05:44,387 --> 00:05:46,138 Cosa c'è, piccola metà me? 71 00:05:46,222 --> 00:05:50,643 Oh, vuoi parlare misticamente ad alta voce usando la mia bocca? 72 00:05:50,726 --> 00:05:56,816 Oh, fai pure, piccola metà. Sali fino al mio collo e fatti sentire. 73 00:05:56,899 --> 00:05:59,819 "Ciao, Cas. Sono io, un bambino." 74 00:05:59,902 --> 00:06:04,490 "Non riesco ancora a vedere, ma dalla tua voce nasale capisco 75 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 che i tuoi fianchi sono inospitali." 76 00:06:13,916 --> 00:06:16,419 Bella questa, piccolo mio. 77 00:06:17,461 --> 00:06:19,255 Quel bambino… 78 00:06:20,423 --> 00:06:21,841 Sembra uno di voi! 79 00:06:22,883 --> 00:06:26,846 Adesso vivrà con me per sempre! Chi di voi è stato? 80 00:06:33,936 --> 00:06:40,192 Sì, Cas, è stato uno dei tuoi sei fratelli e tu ne hai preso uno a caso. 81 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Dimmelo. 82 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 Sì! Sono incinta! 83 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 E anche se sono carica delle fonderie della vita, 84 00:06:54,123 --> 00:06:58,461 batterò comunque chiunque sul ring. 85 00:07:00,463 --> 00:07:02,298 Girati. 86 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 Sono radiosa. Guardatemi. 87 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 Non sarò mai più bella che in questo momento. 88 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Merlin! 89 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 Sì! È stato Marvin! 90 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 Merlin! 91 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 Giusto, Marvin. 92 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 Si chiama Marvin! Volevo dire Merlin! 93 00:07:30,534 --> 00:07:32,495 Mi hai salvato di nuovo la vita. 94 00:07:32,578 --> 00:07:35,414 Devi stare attento a giocare a quel gioco, PuppyCat. 95 00:07:35,498 --> 00:07:37,791 Ti distrai con L’avventura delle uova di Patrick il Bello 96 00:07:37,875 --> 00:07:39,919 e continui ad arrivare sul punto di morire nella vita reale. 97 00:07:40,002 --> 00:07:42,087 Sì, adoro L’avventura delle uova di Patrick il Bello. 98 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 Non mi stai ascoltando. Dammi subito il mio telefono. 99 00:07:49,595 --> 00:07:50,763 Farabutto! 100 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Sei tu. 101 00:08:00,064 --> 00:08:02,066 Ciao, Cardamon. Che stai facendo? 102 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 Sto seppellendo le lacrime di mia madre in questo giardino. 103 00:08:05,694 --> 00:08:07,238 Stai rendendo le piante strane. 104 00:08:14,954 --> 00:08:16,205 Come sta tua madre? 105 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Sta ancora dormendo e non smette di piangere queste bolle di colore. 106 00:08:20,793 --> 00:08:24,547 Che cosa triste. Posso fare qualcosa per aiutarti? 107 00:08:25,506 --> 00:08:26,674 Tieni questa borsa. 108 00:08:33,973 --> 00:08:36,642 Sai cos'è questa roba? 109 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 No. 110 00:08:42,815 --> 00:08:48,195 Sono incinta. Oh, così incinta. Così udibilmente, distintamente incinta! 111 00:08:48,279 --> 00:08:50,322 Ora posso aumentargli l'affitto. 112 00:08:52,366 --> 00:08:53,909 Impronte di qualcuno fuori forma. 113 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Oh, sbrigati. 114 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 VUOI AUMENTARE IL TEMPO PER 3,99 DOLLARI? SÌ 115 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 SALI DI LIVELLO: 9999 116 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 Oh, ben fatto. Sei un bravo ovetto. 117 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 Grazie, Patrick il Bello. 118 00:09:07,381 --> 00:09:08,549 Telefono, per favore. 119 00:09:08,632 --> 00:09:12,177 No! Sono quasi arrivato al livello dello sbattiuova! 120 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 Se faccio bollire e sguscio altre 17 uova, 121 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 Patrick il Bello mi invierà il suo numero personale diretto! 122 00:09:21,812 --> 00:09:27,318 Oh, mio Dio! Hai fatto 500 dollari di acquisti in-app da Patrick il Bello? 123 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 Il Bello non ha prezzo. 124 00:09:30,487 --> 00:09:35,159 Non ho 500 dollari, PuppyCat! Ehi, guardami! 125 00:09:35,743 --> 00:09:36,619 Guardami. 126 00:09:37,286 --> 00:09:40,247 I nostri risparmi congiunti sono solo 30 dollari. 127 00:09:41,206 --> 00:09:43,375 Dobbiamo fare dei lavori temporanei. E quando sarà finita, 128 00:09:43,459 --> 00:09:46,295 mi terrò la tua parte di soldi per pagare questo conto. 129 00:09:46,378 --> 00:09:49,882 Per Patrick il Bello, nulla è impossibile. 130 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 L'affitto si paga il primo del mese. 131 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 Il mio telefono! 132 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 Oh, idiota! 133 00:10:15,366 --> 00:10:18,994 No! Oh, mio Dio! 134 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 Mi hai salvato ancora la vita. 135 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 PuppyCat, so che vuoi fare felice Patrick il Bello, 136 00:10:47,314 --> 00:10:50,109 però potresti aspettare i tre minuti necessari affinché le uova siano… 137 00:10:50,192 --> 00:10:53,320 Ora vado a rimetterti nell'albero! 138 00:10:53,404 --> 00:10:55,364 Ok, va bene. Pagherò tutto io. 139 00:11:01,495 --> 00:11:03,539 Ho preso la lettera a mezz'aria. 140 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 TempBot, non ci crederai. 141 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 PuppyCat ha preso il mio telefono e ha fatto tutti questi acquisti in-app. 142 00:11:15,342 --> 00:11:16,468 Mi servivano. 143 00:11:17,094 --> 00:11:21,849 A nessuno serve comprare tempo finto per bollire uova finte in un simulatore. 144 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Sì. 145 00:11:23,684 --> 00:11:26,603 Non puoi avere le mie cose. Ecco perché sono mie. 146 00:11:26,687 --> 00:11:30,315 La proprietà è un'illusione. Niente è reale in questa vita, 147 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 tranne L’avventura delle uova di Patrick il Bello. 148 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Non lo sai. 149 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 Chi è il tuo amico? 150 00:11:37,239 --> 00:11:38,073 Eh? 151 00:11:38,157 --> 00:11:39,116 Il tuo amico? 152 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 Chi? PuppyCat? 153 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 Il nido? Quelle uova? 154 00:11:43,203 --> 00:11:44,705 La campanella di PuppyCat? 155 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 I miei pantaloncini? 156 00:11:47,458 --> 00:11:49,626 Mi stavo preparando per dormire e mi sono arresa a metà strada. 157 00:11:49,710 --> 00:11:51,378 I miei capelli? Il mio telefono? 158 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 Come si chiama? 159 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 Telefono. 160 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Telefono. 161 00:12:00,137 --> 00:12:01,054 Cosa? 162 00:12:01,138 --> 00:12:06,101 TempBot, ci serve un grosso incarico per pagare la bolletta di questo telefono. 163 00:12:06,185 --> 00:12:09,021 Telefono viene con voi? 164 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 Sì. 165 00:12:12,983 --> 00:12:15,319 C'è un grosso lavoro da fare sul Pianeta dei Palmi. 166 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 È quello che faccio. 167 00:12:16,528 --> 00:12:20,824 Organizzo lavori importanti e li affido a professionisti del lavoro temporaneo. 168 00:12:20,908 --> 00:12:24,203 È un lavoro importante gestire così tanti incarichi diversi. 169 00:12:26,747 --> 00:12:29,249 Preparatevi entrambi per l'assegnazione dell'uniforme. 170 00:12:35,506 --> 00:12:39,676 Ehi, un attimo. Puoi dare questo biglietto a Telefono? 171 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Però digli che è da parte… 172 00:12:41,553 --> 00:12:47,351 Non dirgli che è da parte mia, ma vedi prima cosa dice. 173 00:12:50,270 --> 00:12:52,815 Puoi fidarti di me. Ora sono a posto. 174 00:12:54,107 --> 00:12:56,819 Troverò il momento giusto per consegnare la lettera 175 00:12:56,902 --> 00:12:59,780 per evitare ogni sospetto sul fatto che ne sia tu l'autrice. 176 00:13:05,786 --> 00:13:08,831 Bleah. Ah. Non ci riesco. 177 00:13:13,210 --> 00:13:16,630 È difficile. Ho le dita così piccole. 178 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 Lo so. Vuoi tenere la mia? 179 00:13:28,016 --> 00:13:29,643 Poggiala sui miei palmi. 180 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 Forte. 181 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 È troppo difficile. 182 00:13:35,732 --> 00:13:39,820 Non è difficile. Non siamo bravi a farlo. Siamo bravi in altre cose. 183 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 Le nostre mani fanno schifo. 184 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 Sì, le nostre mani fanno schifo. 185 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 Bleah. Hai ragione. 186 00:13:45,701 --> 00:13:50,414 Salve. Sono qui per aiutarvi ad aprire la lattina di quella bibita, giusto? 187 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 - Oh, wow. - Amico, forte. 188 00:13:53,458 --> 00:13:54,376 - Oh, sì. - Sì. 189 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 Wow, ora è aperta. 190 00:13:56,628 --> 00:13:58,213 Le nostre mani sono così disgustose. 191 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 E così lunghe. 192 00:14:00,382 --> 00:14:04,720 Va bene. Ora accetteremo il nostro pagamento e ce ne andremo. 193 00:14:04,803 --> 00:14:08,140 Oh, no. L'incarico non è aprire questa lattina. 194 00:14:08,223 --> 00:14:10,392 L'agenzia non ve l'ha detto? 195 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 D'accordo. 196 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 No, TempBot non l'ha detto. 197 00:14:15,814 --> 00:14:17,733 - Sì. - Oh, schifoso. 198 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 Interessante. 199 00:14:20,819 --> 00:14:22,696 - Affascinante. - Bleah. 200 00:14:30,037 --> 00:14:31,663 Che state facendo? 201 00:14:31,747 --> 00:14:33,665 Oh, questo? È così che impariamo… 202 00:14:33,749 --> 00:14:37,127 E ci comprendiamo l'un l'altro e il mondo che ci circonda. 203 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 Sì. Ok. 204 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 Posso imparare da… 205 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 Sì, possiamo imparare da te? 206 00:14:47,179 --> 00:14:53,685 No! Diteci per cosa ci avete ingaggiati, così possiamo andarcene da qui! 207 00:14:53,769 --> 00:14:59,274 Immagino che siate qui perché avete chiesto un incarico importante. 208 00:15:01,026 --> 00:15:07,866 Ci serve qualcuno che possa aprirci la bibita dall'altra parte del pianeta. 209 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 Come saliremo fin lassù? 210 00:15:11,495 --> 00:15:13,830 Siete dei professionisti, vero? 211 00:15:15,666 --> 00:15:17,709 Sì. Toglietevi di mezzo. 212 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 Aspettami, Bee. 213 00:15:20,837 --> 00:15:22,214 Vuoi che ti prenda io? 214 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 Prendimi in braccio. 215 00:15:24,675 --> 00:15:27,970 Sicuro di non volere camminare da solo? Magari fare un po' di esercizio? 216 00:15:28,053 --> 00:15:32,474 No. Mi piacciono le uova. Voglio vivere come un uovo. 217 00:15:33,767 --> 00:15:35,894 Va bene. 218 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Forse io… 219 00:15:39,231 --> 00:15:41,483 potrei arrivare in cima con i pugni. 220 00:15:41,566 --> 00:15:46,488 Oh, sì, tipo, prendo a pugni il metallo e mi arrampico nei buchi che ho fatto. 221 00:16:05,424 --> 00:16:07,718 Wow. Che bello. 222 00:16:13,432 --> 00:16:15,517 Posso avere il tuo telefono per un attimo? 223 00:16:15,600 --> 00:16:17,853 Cosa? No, sei stato cattivo! 224 00:16:17,936 --> 00:16:21,481 Sono un bravo ovetto. 225 00:16:21,565 --> 00:16:25,861 L’avventura delle uova di Patrick il Bello ti trasforma in un ladruncolo da incubo. 226 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Non ti lascerò avere il mio telefono, se continui a rubare. 227 00:16:29,448 --> 00:16:34,036 Sono stato incaricato di una missione segreta che richiede il tuo telefono. 228 00:16:34,119 --> 00:16:37,122 Voglio fidarmi di te perché… 229 00:16:37,914 --> 00:16:40,459 Non so perché, però ti tengo d'occhio. 230 00:16:40,542 --> 00:16:43,545 Quindi, tecnicamente, non è che mi fidi molto di te. 231 00:16:44,629 --> 00:16:46,298 Questo è per te. 232 00:17:02,481 --> 00:17:05,734 Oh, no! 233 00:17:05,817 --> 00:17:07,694 Cos'hai fatto? 234 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 Sono stato buono! 235 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 Sei egoista! 236 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 No! 237 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 PuppyCat è egoista! 238 00:17:26,338 --> 00:17:30,425 È un messaggio vuoto? È strano. Mi sta scaldando il telefono. 239 00:17:30,509 --> 00:17:33,386 NUOVA NOTIFICA 240 00:18:03,625 --> 00:18:07,963 Devi versarla nel bicchiere! Nel bicchiere! 241 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 Cosa? 242 00:18:09,131 --> 00:18:13,802 Devi versarla! Versa la bibita nel bicchiere grande! 243 00:18:13,885 --> 00:18:16,555 È l'ultima parte del lavoro! 244 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 Sembra difficile. 245 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 Sto venendo giù! 246 00:18:27,983 --> 00:18:30,735 No. 247 00:18:32,028 --> 00:18:33,488 Le mie cosce. 248 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 Devi versare la bibita nel bicchiere, così possiamo berla! 249 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Devi versare la bibita! Allora il tuo lavoro sarà completo. 250 00:18:41,913 --> 00:18:47,002 Ho capito! Vi ho sentito! Ma non credo di poterlo fare. 251 00:18:47,085 --> 00:18:51,214 Insomma, perché mai avete questa bibita o quel bicchiere? 252 00:18:51,298 --> 00:18:56,428 Voglio dire, è troppo grande e non potete neanche salirci per bere. È troppo grande! 253 00:18:56,511 --> 00:19:00,473 Non vogliamo bere da esso. Vogliamo imparare da esso. 254 00:19:00,557 --> 00:19:04,186 Nel bicchiere, questo era un incarico temporaneo importante. 255 00:19:04,269 --> 00:19:06,897 Pensavo che fossi un professionista. 256 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 Ok. Ci proverò. 257 00:19:22,704 --> 00:19:24,456 Ve l'ho detto che non potevo farlo. 258 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 Ci devi una bibita! 259 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 Sì, ci devi una bibita bella grande. 260 00:19:33,381 --> 00:19:37,177 Dovete comunque pagarmi. L'ho aperta. 261 00:19:37,260 --> 00:19:43,892 No. Paghiamo quando il lavoro è finito e ora non potrà mai esserlo, probabilmente. 262 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 Ci hai portato via questa cosa. 263 00:19:46,144 --> 00:19:48,813 Ci piace studiare tutto toccandolo con le nostre… 264 00:19:48,897 --> 00:19:50,315 Bleah. Le nostre dita. 265 00:19:50,398 --> 00:19:53,318 Non è facile per noi. Le nostre dita sono disgustose 266 00:19:53,401 --> 00:19:55,320 e noi sappiamo che fanno schifo. 267 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 Bleah. Ah. Forte. 268 00:19:56,821 --> 00:20:00,533 Però è così che viviamo. Questa è la nostra vita e come la viviamo. 269 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 Bleah. Siamo nati così e viviamo le nostre esistenze 270 00:20:03,495 --> 00:20:05,205 imparando dal mondo che ci circonda 271 00:20:05,288 --> 00:20:09,417 e imparare dalla bibita e il bicchiere era un regalo che ci facevamo per l'anno. 272 00:20:09,501 --> 00:20:12,254 Era la ciliegina sulla torta per l'anno scorso. 273 00:20:12,337 --> 00:20:16,091 E ora fluttua nel cielo. È un casino, grazie a te. 274 00:20:16,841 --> 00:20:17,676 Bleah. 275 00:20:17,759 --> 00:20:21,513 Imparare infilando le nostre piccole dita nelle molecole di nuove cose, 276 00:20:21,596 --> 00:20:25,517 ma ora non possiamo farlo e non vi pagheremo nulla. 277 00:20:26,268 --> 00:20:30,021 Se vi faccio toccare la mia faccia, possiamo avere i soldi? 278 00:20:32,482 --> 00:20:33,858 Vi pagheremo la metà. 279 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 Ok. 280 00:20:35,277 --> 00:20:40,073 Accidenti, PuppyCat. No! Non lasciare che ti tocchino il viso con le loro dita! 281 00:20:46,204 --> 00:20:51,543 Ehi. Wow. Bleah. Oh, wow. Che schifo. 282 00:20:52,544 --> 00:20:57,257 Sta diventando appiccicoso. Quanto spesso succede? 283 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 Non sono affari vostri. 284 00:21:00,135 --> 00:21:02,387 Non sono affari nostri. 285 00:21:02,470 --> 00:21:05,557 Potete toccarla per altri dieci secondi. 286 00:21:05,640 --> 00:21:09,894 No, non ci servono altri dieci secondi. Abbiamo finito. 287 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 Vuoi che ti porti in braccio a casa? 288 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 No, andrò a piedi. 289 00:21:30,290 --> 00:21:34,627 Grazie, PuppyCat, per avere lasciato che ti toccassero la faccia per soldi. 290 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Scusa se ti ho chiamato egoista. 291 00:21:37,964 --> 00:21:41,468 Ho sbagliato a gridare nello Spazio che eri egoista. 292 00:21:41,551 --> 00:21:43,303 Ora posso saldare il tuo conto. 293 00:22:15,710 --> 00:22:19,714 Sei l'uovo più speciale della mia vita. Mi fai morire dal ridere. 294 00:22:20,590 --> 00:22:22,634 Sì! 295 00:22:25,261 --> 00:22:28,056 Ho preso la salmonella per avere mangiato le uova dal pavimento. 296 00:22:28,139 --> 00:22:31,476 Bee mi ha curato finché non mi sono sentito meglio, una settimana dopo. 297 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 FINE! 298 00:23:00,463 --> 00:23:02,507 Sottotitoli: Monica Paiano