1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
PICCOLE DITA
3
00:01:00,686 --> 00:01:01,771
Ciao, PuppyCat.
4
00:01:04,524 --> 00:01:07,443
Stai respirando in maniera
un po' pesante e disgustosa.
5
00:01:13,533 --> 00:01:14,492
Cosa?
6
00:01:29,006 --> 00:01:29,882
Oh!
7
00:01:30,842 --> 00:01:32,677
Grazie. Sono quasi soffocato.
8
00:01:32,760 --> 00:01:36,139
Ho giocato a questo gioco
sul tuo telefono tutta la notte.
9
00:01:36,222 --> 00:01:37,849
A che gioco stavi giocando?
10
00:01:37,932 --> 00:01:41,477
L’avventura delle uova
di Patrick il Bello.
11
00:01:41,561 --> 00:01:44,438
Devi preparare
la colazione a Patrick il Bello.
12
00:01:45,356 --> 00:01:47,191
Per prima cosa, aggiungi l'acqua.
13
00:01:48,359 --> 00:01:53,990
Dopo accendi il fuoco ed
evochi la strega delle uova.
14
00:01:57,368 --> 00:02:00,872
Poi aspetti tre minuti
per fare bollire le uova.
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,708
Sto contando i secondi.
16
00:02:05,209 --> 00:02:06,961
Cosa fa quest'icona dei soldi?
17
00:02:08,129 --> 00:02:13,050
VUOI AUMENTARE IL TEMPO PER 3,99 DOLLARI?
SÌ, MAH
18
00:02:13,134 --> 00:02:15,136
- No!
- Sì!
19
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
Ahi, la mia mano! Ahi, ho dei lividi!
20
00:02:19,056 --> 00:02:23,144
Quando finisco i soldi, anche i tuoi
diventano soldi miei, giusto?
21
00:02:23,227 --> 00:02:25,646
I miei soldi sono sempre i miei soldi!
22
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
No! Cattivo!
23
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Così liscio.
24
00:02:39,327 --> 00:02:41,412
Buongiorno, Cas.
25
00:02:41,495 --> 00:02:45,082
Oh, distruggi i miei muri,
però ora lo fai al contrario.
26
00:02:45,166 --> 00:02:48,544
Ho scoperto che devo proteggere
l'imbottitura che ho davanti.
27
00:02:48,628 --> 00:02:50,004
Che schifo.
28
00:02:51,130 --> 00:02:54,467
Ehi! Dormi qui da qualche
settimana e continui a portare roba.
29
00:02:54,550 --> 00:02:55,760
Non puoi vivere nella mia stanza!
30
00:03:00,056 --> 00:03:00,890
La porta.
31
00:03:04,060 --> 00:03:06,062
Bene!
32
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
Ti stai comportando male, PuppyCat!
33
00:03:09,190 --> 00:03:13,194
E non puoi saltare per sempre!
Voglio il mio telefono!
34
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
PuppyCat!
35
00:03:19,200 --> 00:03:20,701
Ti farò scendere io!
36
00:03:24,121 --> 00:03:25,206
Donna sciagurata.
37
00:03:27,708 --> 00:03:29,543
Lancia qualcosa di affilato.
38
00:03:29,627 --> 00:03:31,212
Ok. Capito.
39
00:03:35,383 --> 00:03:37,385
Non c'è bisogno di incartarlo.
40
00:03:44,183 --> 00:03:48,062
Mi hai salvato la vita.
Te ne sarò eternamente grato.
41
00:03:48,896 --> 00:03:52,149
Figurati. Ora ridammi
il telefono, per favore.
42
00:03:53,442 --> 00:03:54,277
Ehi!
43
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
No! Cattivo!
44
00:04:00,491 --> 00:04:01,701
PuppyCat!
45
00:04:01,784 --> 00:04:02,618
Cosa?
46
00:04:03,202 --> 00:04:04,412
La tua zampa!
47
00:04:13,337 --> 00:04:17,425
Udite, gente! Io sono Toast!
48
00:04:17,508 --> 00:04:22,930
Prestate le orecchie alla voce che
annuncia il vostro destino inevitabile.
49
00:04:24,015 --> 00:04:28,477
Ding! Lo faccio anch'io! Ding!
50
00:04:28,561 --> 00:04:32,648
Ho cercato nella farmacia che tenete
in uno specchio sopra il lavandino.
51
00:04:32,732 --> 00:04:35,609
Ho frugato tra tutti
i vostri effetti personali
52
00:04:35,693 --> 00:04:39,739
e ho raccolto gravi informazioni
su tutte le vostre abitudini vergognose
53
00:04:39,822 --> 00:04:41,449
e proprietà sovversive.
54
00:04:44,618 --> 00:04:49,790
Ho trascorso notti intere sotto i vostri
letti ad ascoltarvi sognare.
55
00:04:49,874 --> 00:04:53,502
Ho usato questi sogni
per nutrire il mio famiglio.
56
00:04:53,586 --> 00:04:57,214
In mezzo a voi, sono riuscita
non solo a prosperare,
57
00:04:57,298 --> 00:04:59,467
ma a diventare più potente
di quanto potessi immaginare!
58
00:04:59,550 --> 00:05:00,718
La porta si chiude dall'altra parte.
59
00:05:00,801 --> 00:05:05,848
Ora, è attraverso di me che
la profezia di sventura si manifesterà!
60
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Adesso riunitevi intorno a me,
così potrò farvi vergognare meglio.
61
00:05:11,896 --> 00:05:14,482
Tutti voi nella casa, ascoltatemi bene.
62
00:05:14,565 --> 00:05:18,694
Io e il mio marito non sposato
abbiamo un annuncio da fare.
63
00:05:19,362 --> 00:05:20,529
Marito?
64
00:05:21,364 --> 00:05:25,618
Perché alcuni di voi sembrano colpevoli?
Non capisco. Usi parole stravaganti.
65
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Bene. Da questo punto in poi,
potrai colpirmi ovunque.
66
00:05:29,538 --> 00:05:32,958
Tranne che qui.
67
00:05:34,043 --> 00:05:35,920
Esatto, Castaspella.
68
00:05:36,003 --> 00:05:40,299
Persino ora, nel suo stato fetale,
la mia gravidanza ti prende in giro.
69
00:05:40,383 --> 00:05:43,386
Non mi convincerai di nuovo
a scontrarmi con un altro bambino.
70
00:05:44,387 --> 00:05:46,138
Cosa c'è, piccola metà me?
71
00:05:46,222 --> 00:05:50,643
Oh, vuoi parlare misticamente
ad alta voce usando la mia bocca?
72
00:05:50,726 --> 00:05:56,816
Oh, fai pure, piccola metà.
Sali fino al mio collo e fatti sentire.
73
00:05:56,899 --> 00:05:59,819
"Ciao, Cas. Sono io, un bambino."
74
00:05:59,902 --> 00:06:04,490
"Non riesco ancora a vedere,
ma dalla tua voce nasale capisco
75
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
che i tuoi fianchi sono inospitali."
76
00:06:13,916 --> 00:06:16,419
Bella questa, piccolo mio.
77
00:06:17,461 --> 00:06:19,255
Quel bambino…
78
00:06:20,423 --> 00:06:21,841
Sembra uno di voi!
79
00:06:22,883 --> 00:06:26,846
Adesso vivrà con me
per sempre! Chi di voi è stato?
80
00:06:33,936 --> 00:06:40,192
Sì, Cas, è stato uno dei tuoi sei fratelli
e tu ne hai preso uno a caso.
81
00:06:40,818 --> 00:06:41,819
Dimmelo.
82
00:06:47,700 --> 00:06:50,119
Sì! Sono incinta!
83
00:06:50,202 --> 00:06:54,039
E anche se sono carica
delle fonderie della vita,
84
00:06:54,123 --> 00:06:58,461
batterò comunque chiunque sul ring.
85
00:07:00,463 --> 00:07:02,298
Girati.
86
00:07:02,965 --> 00:07:06,218
Sono radiosa. Guardatemi.
87
00:07:10,890 --> 00:07:13,893
Non sarò mai più bella
che in questo momento.
88
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
Merlin!
89
00:07:15,060 --> 00:07:16,979
Sì! È stato Marvin!
90
00:07:20,399 --> 00:07:21,525
Merlin!
91
00:07:21,609 --> 00:07:22,943
Giusto, Marvin.
92
00:07:23,027 --> 00:07:25,571
Si chiama Marvin! Volevo dire Merlin!
93
00:07:30,534 --> 00:07:32,495
Mi hai salvato di nuovo la vita.
94
00:07:32,578 --> 00:07:35,414
Devi stare attento a giocare
a quel gioco, PuppyCat.
95
00:07:35,498 --> 00:07:37,791
Ti distrai con L’avventura
delle uova di Patrick il Bello
96
00:07:37,875 --> 00:07:39,919
e continui ad arrivare sul punto
di morire nella vita reale.
97
00:07:40,002 --> 00:07:42,087
Sì, adoro L’avventura
delle uova di Patrick il Bello.
98
00:07:42,963 --> 00:07:45,841
Non mi stai ascoltando.
Dammi subito il mio telefono.
99
00:07:49,595 --> 00:07:50,763
Farabutto!
100
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Sei tu.
101
00:08:00,064 --> 00:08:02,066
Ciao, Cardamon. Che stai facendo?
102
00:08:02,149 --> 00:08:04,568
Sto seppellendo le lacrime
di mia madre in questo giardino.
103
00:08:05,694 --> 00:08:07,238
Stai rendendo le piante strane.
104
00:08:14,954 --> 00:08:16,205
Come sta tua madre?
105
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Sta ancora dormendo e non smette
di piangere queste bolle di colore.
106
00:08:20,793 --> 00:08:24,547
Che cosa triste.
Posso fare qualcosa per aiutarti?
107
00:08:25,506 --> 00:08:26,674
Tieni questa borsa.
108
00:08:33,973 --> 00:08:36,642
Sai cos'è questa roba?
109
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
No.
110
00:08:42,815 --> 00:08:48,195
Sono incinta. Oh, così incinta.
Così udibilmente, distintamente incinta!
111
00:08:48,279 --> 00:08:50,322
Ora posso aumentargli l'affitto.
112
00:08:52,366 --> 00:08:53,909
Impronte di qualcuno fuori forma.
113
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Oh, sbrigati.
114
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
VUOI AUMENTARE IL TEMPO PER 3,99 DOLLARI?
SÌ
115
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
SALI DI LIVELLO:
9999
116
00:09:01,625 --> 00:09:04,128
Oh, ben fatto. Sei un bravo ovetto.
117
00:09:04,211 --> 00:09:06,797
Grazie, Patrick il Bello.
118
00:09:07,381 --> 00:09:08,549
Telefono, per favore.
119
00:09:08,632 --> 00:09:12,177
No! Sono quasi arrivato
al livello dello sbattiuova!
120
00:09:12,886 --> 00:09:15,806
Se faccio bollire e sguscio altre 17 uova,
121
00:09:15,889 --> 00:09:20,060
Patrick il Bello mi invierà
il suo numero personale diretto!
122
00:09:21,812 --> 00:09:27,318
Oh, mio Dio! Hai fatto 500 dollari
di acquisti in-app da Patrick il Bello?
123
00:09:27,401 --> 00:09:29,570
Il Bello non ha prezzo.
124
00:09:30,487 --> 00:09:35,159
Non ho 500 dollari,
PuppyCat! Ehi, guardami!
125
00:09:35,743 --> 00:09:36,619
Guardami.
126
00:09:37,286 --> 00:09:40,247
I nostri risparmi congiunti
sono solo 30 dollari.
127
00:09:41,206 --> 00:09:43,375
Dobbiamo fare dei lavori
temporanei. E quando sarà finita,
128
00:09:43,459 --> 00:09:46,295
mi terrò la tua parte di soldi
per pagare questo conto.
129
00:09:46,378 --> 00:09:49,882
Per Patrick il Bello, nulla è impossibile.
130
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
L'affitto si paga il primo del mese.
131
00:10:01,560 --> 00:10:02,978
Il mio telefono!
132
00:10:13,155 --> 00:10:14,406
Oh, idiota!
133
00:10:15,366 --> 00:10:18,994
No! Oh, mio Dio!
134
00:10:42,559 --> 00:10:44,770
Mi hai salvato ancora la vita.
135
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
PuppyCat, so che vuoi
fare felice Patrick il Bello,
136
00:10:47,314 --> 00:10:50,109
però potresti aspettare i tre minuti
necessari affinché le uova siano…
137
00:10:50,192 --> 00:10:53,320
Ora vado a rimetterti nell'albero!
138
00:10:53,404 --> 00:10:55,364
Ok, va bene. Pagherò tutto io.
139
00:11:01,495 --> 00:11:03,539
Ho preso la lettera a mezz'aria.
140
00:11:09,753 --> 00:11:11,547
TempBot, non ci crederai.
141
00:11:11,630 --> 00:11:15,259
PuppyCat ha preso il mio telefono e
ha fatto tutti questi acquisti in-app.
142
00:11:15,342 --> 00:11:16,468
Mi servivano.
143
00:11:17,094 --> 00:11:21,849
A nessuno serve comprare tempo finto
per bollire uova finte in un simulatore.
144
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Sì.
145
00:11:23,684 --> 00:11:26,603
Non puoi avere le mie cose.
Ecco perché sono mie.
146
00:11:26,687 --> 00:11:30,315
La proprietà è un'illusione.
Niente è reale in questa vita,
147
00:11:30,399 --> 00:11:33,694
tranne L’avventura
delle uova di Patrick il Bello.
148
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
Non lo sai.
149
00:11:35,654 --> 00:11:37,156
Chi è il tuo amico?
150
00:11:37,239 --> 00:11:38,073
Eh?
151
00:11:38,157 --> 00:11:39,116
Il tuo amico?
152
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
Chi? PuppyCat?
153
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
Il nido? Quelle uova?
154
00:11:43,203 --> 00:11:44,705
La campanella di PuppyCat?
155
00:11:44,788 --> 00:11:47,374
I miei pantaloncini?
156
00:11:47,458 --> 00:11:49,626
Mi stavo preparando per dormire
e mi sono arresa a metà strada.
157
00:11:49,710 --> 00:11:51,378
I miei capelli? Il mio telefono?
158
00:11:52,171 --> 00:11:53,547
Come si chiama?
159
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
Telefono.
160
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Telefono.
161
00:12:00,137 --> 00:12:01,054
Cosa?
162
00:12:01,138 --> 00:12:06,101
TempBot, ci serve un grosso incarico
per pagare la bolletta di questo telefono.
163
00:12:06,185 --> 00:12:09,021
Telefono viene con voi?
164
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
Sì.
165
00:12:12,983 --> 00:12:15,319
C'è un grosso lavoro
da fare sul Pianeta dei Palmi.
166
00:12:15,402 --> 00:12:16,445
È quello che faccio.
167
00:12:16,528 --> 00:12:20,824
Organizzo lavori importanti e li affido
a professionisti del lavoro temporaneo.
168
00:12:20,908 --> 00:12:24,203
È un lavoro importante
gestire così tanti incarichi diversi.
169
00:12:26,747 --> 00:12:29,249
Preparatevi entrambi
per l'assegnazione dell'uniforme.
170
00:12:35,506 --> 00:12:39,676
Ehi, un attimo. Puoi dare
questo biglietto a Telefono?
171
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Però digli che è da parte…
172
00:12:41,553 --> 00:12:47,351
Non dirgli che è da parte mia,
ma vedi prima cosa dice.
173
00:12:50,270 --> 00:12:52,815
Puoi fidarti di me. Ora sono a posto.
174
00:12:54,107 --> 00:12:56,819
Troverò il momento giusto
per consegnare la lettera
175
00:12:56,902 --> 00:12:59,780
per evitare ogni sospetto
sul fatto che ne sia tu l'autrice.
176
00:13:05,786 --> 00:13:08,831
Bleah. Ah. Non ci riesco.
177
00:13:13,210 --> 00:13:16,630
È difficile. Ho le dita così piccole.
178
00:13:22,052 --> 00:13:24,221
Lo so. Vuoi tenere la mia?
179
00:13:28,016 --> 00:13:29,643
Poggiala sui miei palmi.
180
00:13:32,187 --> 00:13:33,981
Forte.
181
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
È troppo difficile.
182
00:13:35,732 --> 00:13:39,820
Non è difficile. Non siamo bravi
a farlo. Siamo bravi in altre cose.
183
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
Le nostre mani fanno schifo.
184
00:13:41,989 --> 00:13:43,532
Sì, le nostre mani fanno schifo.
185
00:13:43,615 --> 00:13:45,617
Bleah. Hai ragione.
186
00:13:45,701 --> 00:13:50,414
Salve. Sono qui per aiutarvi ad aprire
la lattina di quella bibita, giusto?
187
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
- Oh, wow.
- Amico, forte.
188
00:13:53,458 --> 00:13:54,376
- Oh, sì.
- Sì.
189
00:13:54,459 --> 00:13:56,545
Wow, ora è aperta.
190
00:13:56,628 --> 00:13:58,213
Le nostre mani sono così disgustose.
191
00:13:58,297 --> 00:14:00,299
E così lunghe.
192
00:14:00,382 --> 00:14:04,720
Va bene. Ora accetteremo
il nostro pagamento e ce ne andremo.
193
00:14:04,803 --> 00:14:08,140
Oh, no. L'incarico
non è aprire questa lattina.
194
00:14:08,223 --> 00:14:10,392
L'agenzia non ve l'ha detto?
195
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
D'accordo.
196
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
No, TempBot non l'ha detto.
197
00:14:15,814 --> 00:14:17,733
- Sì.
- Oh, schifoso.
198
00:14:17,816 --> 00:14:19,568
Interessante.
199
00:14:20,819 --> 00:14:22,696
- Affascinante.
- Bleah.
200
00:14:30,037 --> 00:14:31,663
Che state facendo?
201
00:14:31,747 --> 00:14:33,665
Oh, questo? È così che impariamo…
202
00:14:33,749 --> 00:14:37,127
E ci comprendiamo l'un l'altro
e il mondo che ci circonda.
203
00:14:39,087 --> 00:14:40,797
Sì. Ok.
204
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
Posso imparare da…
205
00:14:43,091 --> 00:14:45,886
Sì, possiamo imparare da te?
206
00:14:47,179 --> 00:14:53,685
No! Diteci per cosa ci avete ingaggiati,
così possiamo andarcene da qui!
207
00:14:53,769 --> 00:14:59,274
Immagino che siate qui perché avete
chiesto un incarico importante.
208
00:15:01,026 --> 00:15:07,866
Ci serve qualcuno che possa aprirci
la bibita dall'altra parte del pianeta.
209
00:15:08,992 --> 00:15:10,827
Come saliremo fin lassù?
210
00:15:11,495 --> 00:15:13,830
Siete dei professionisti, vero?
211
00:15:15,666 --> 00:15:17,709
Sì. Toglietevi di mezzo.
212
00:15:17,793 --> 00:15:19,795
Aspettami, Bee.
213
00:15:20,837 --> 00:15:22,214
Vuoi che ti prenda io?
214
00:15:22,297 --> 00:15:23,423
Prendimi in braccio.
215
00:15:24,675 --> 00:15:27,970
Sicuro di non volere camminare
da solo? Magari fare un po' di esercizio?
216
00:15:28,053 --> 00:15:32,474
No. Mi piacciono le uova.
Voglio vivere come un uovo.
217
00:15:33,767 --> 00:15:35,894
Va bene.
218
00:15:37,813 --> 00:15:39,147
Forse io…
219
00:15:39,231 --> 00:15:41,483
potrei arrivare in cima con i pugni.
220
00:15:41,566 --> 00:15:46,488
Oh, sì, tipo, prendo a pugni il metallo
e mi arrampico nei buchi che ho fatto.
221
00:16:05,424 --> 00:16:07,718
Wow. Che bello.
222
00:16:13,432 --> 00:16:15,517
Posso avere il tuo telefono per un attimo?
223
00:16:15,600 --> 00:16:17,853
Cosa? No, sei stato cattivo!
224
00:16:17,936 --> 00:16:21,481
Sono un bravo ovetto.
225
00:16:21,565 --> 00:16:25,861
L’avventura delle uova di Patrick il Bello
ti trasforma in un ladruncolo da incubo.
226
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Non ti lascerò avere
il mio telefono, se continui a rubare.
227
00:16:29,448 --> 00:16:34,036
Sono stato incaricato di una missione
segreta che richiede il tuo telefono.
228
00:16:34,119 --> 00:16:37,122
Voglio fidarmi di te perché…
229
00:16:37,914 --> 00:16:40,459
Non so perché, però ti tengo d'occhio.
230
00:16:40,542 --> 00:16:43,545
Quindi, tecnicamente,
non è che mi fidi molto di te.
231
00:16:44,629 --> 00:16:46,298
Questo è per te.
232
00:17:02,481 --> 00:17:05,734
Oh, no!
233
00:17:05,817 --> 00:17:07,694
Cos'hai fatto?
234
00:17:07,778 --> 00:17:09,696
Sono stato buono!
235
00:17:09,780 --> 00:17:10,864
Sei egoista!
236
00:17:10,947 --> 00:17:11,990
No!
237
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
PuppyCat è egoista!
238
00:17:26,338 --> 00:17:30,425
È un messaggio vuoto? È strano.
Mi sta scaldando il telefono.
239
00:17:30,509 --> 00:17:33,386
NUOVA NOTIFICA
240
00:18:03,625 --> 00:18:07,963
Devi versarla
nel bicchiere! Nel bicchiere!
241
00:18:08,046 --> 00:18:09,047
Cosa?
242
00:18:09,131 --> 00:18:13,802
Devi versarla! Versa
la bibita nel bicchiere grande!
243
00:18:13,885 --> 00:18:16,555
È l'ultima parte del lavoro!
244
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
Sembra difficile.
245
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
Sto venendo giù!
246
00:18:27,983 --> 00:18:30,735
No.
247
00:18:32,028 --> 00:18:33,488
Le mie cosce.
248
00:18:33,572 --> 00:18:37,868
Devi versare la bibita
nel bicchiere, così possiamo berla!
249
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Devi versare la bibita!
Allora il tuo lavoro sarà completo.
250
00:18:41,913 --> 00:18:47,002
Ho capito! Vi ho sentito!
Ma non credo di poterlo fare.
251
00:18:47,085 --> 00:18:51,214
Insomma, perché mai avete
questa bibita o quel bicchiere?
252
00:18:51,298 --> 00:18:56,428
Voglio dire, è troppo grande e non potete
neanche salirci per bere. È troppo grande!
253
00:18:56,511 --> 00:19:00,473
Non vogliamo bere da esso.
Vogliamo imparare da esso.
254
00:19:00,557 --> 00:19:04,186
Nel bicchiere, questo era
un incarico temporaneo importante.
255
00:19:04,269 --> 00:19:06,897
Pensavo che fossi un professionista.
256
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
Ok. Ci proverò.
257
00:19:22,704 --> 00:19:24,456
Ve l'ho detto che non potevo farlo.
258
00:19:27,959 --> 00:19:30,045
Ci devi una bibita!
259
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
Sì, ci devi una bibita bella grande.
260
00:19:33,381 --> 00:19:37,177
Dovete comunque pagarmi. L'ho aperta.
261
00:19:37,260 --> 00:19:43,892
No. Paghiamo quando il lavoro è finito e
ora non potrà mai esserlo, probabilmente.
262
00:19:44,476 --> 00:19:46,061
Ci hai portato via questa cosa.
263
00:19:46,144 --> 00:19:48,813
Ci piace studiare tutto
toccandolo con le nostre…
264
00:19:48,897 --> 00:19:50,315
Bleah. Le nostre dita.
265
00:19:50,398 --> 00:19:53,318
Non è facile per noi.
Le nostre dita sono disgustose
266
00:19:53,401 --> 00:19:55,320
e noi sappiamo che fanno schifo.
267
00:19:55,403 --> 00:19:56,738
Bleah. Ah. Forte.
268
00:19:56,821 --> 00:20:00,533
Però è così che viviamo. Questa
è la nostra vita e come la viviamo.
269
00:20:00,617 --> 00:20:03,411
Bleah. Siamo nati così e
viviamo le nostre esistenze
270
00:20:03,495 --> 00:20:05,205
imparando dal mondo che ci circonda
271
00:20:05,288 --> 00:20:09,417
e imparare dalla bibita e il bicchiere
era un regalo che ci facevamo per l'anno.
272
00:20:09,501 --> 00:20:12,254
Era la ciliegina sulla torta
per l'anno scorso.
273
00:20:12,337 --> 00:20:16,091
E ora fluttua nel cielo.
È un casino, grazie a te.
274
00:20:16,841 --> 00:20:17,676
Bleah.
275
00:20:17,759 --> 00:20:21,513
Imparare infilando le nostre
piccole dita nelle molecole di nuove cose,
276
00:20:21,596 --> 00:20:25,517
ma ora non possiamo farlo
e non vi pagheremo nulla.
277
00:20:26,268 --> 00:20:30,021
Se vi faccio toccare la mia faccia,
possiamo avere i soldi?
278
00:20:32,482 --> 00:20:33,858
Vi pagheremo la metà.
279
00:20:33,942 --> 00:20:35,193
Ok.
280
00:20:35,277 --> 00:20:40,073
Accidenti, PuppyCat. No! Non lasciare
che ti tocchino il viso con le loro dita!
281
00:20:46,204 --> 00:20:51,543
Ehi. Wow. Bleah. Oh, wow. Che schifo.
282
00:20:52,544 --> 00:20:57,257
Sta diventando appiccicoso.
Quanto spesso succede?
283
00:20:57,340 --> 00:21:00,051
Non sono affari vostri.
284
00:21:00,135 --> 00:21:02,387
Non sono affari nostri.
285
00:21:02,470 --> 00:21:05,557
Potete toccarla per altri dieci secondi.
286
00:21:05,640 --> 00:21:09,894
No, non ci servono
altri dieci secondi. Abbiamo finito.
287
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
Vuoi che ti porti in braccio a casa?
288
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
No, andrò a piedi.
289
00:21:30,290 --> 00:21:34,627
Grazie, PuppyCat, per avere lasciato
che ti toccassero la faccia per soldi.
290
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Scusa se ti ho chiamato egoista.
291
00:21:37,964 --> 00:21:41,468
Ho sbagliato a gridare
nello Spazio che eri egoista.
292
00:21:41,551 --> 00:21:43,303
Ora posso saldare il tuo conto.
293
00:22:15,710 --> 00:22:19,714
Sei l'uovo più speciale
della mia vita. Mi fai morire dal ridere.
294
00:22:20,590 --> 00:22:22,634
Sì!
295
00:22:25,261 --> 00:22:28,056
Ho preso la salmonella
per avere mangiato le uova dal pavimento.
296
00:22:28,139 --> 00:22:31,476
Bee mi ha curato finché non mi sono
sentito meglio, una settimana dopo.
297
00:22:31,559 --> 00:22:32,477
FINE!
298
00:23:00,463 --> 00:23:02,507
Sottotitoli: Monica Paiano