1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 PALUSZKI 3 00:01:00,686 --> 00:01:01,938 Cześć, PuppyCat. 4 00:01:04,607 --> 00:01:07,443 Ale ciężko oddychasz. To obrzydliwe. 5 00:01:13,533 --> 00:01:14,659 Co? 6 00:01:29,006 --> 00:01:29,924 O! 7 00:01:30,842 --> 00:01:32,802 Dzięki. Prawie się udusiłem. 8 00:01:32,885 --> 00:01:36,347 Przez całą noc grałem w grę na twoim telefonie. 9 00:01:36,430 --> 00:01:37,849 Co to za gra? 10 00:01:37,932 --> 00:01:41,477 Pięknego Patryka przygoda z jajkiem. 11 00:01:41,561 --> 00:01:44,438 Przygotowujesz w niej śniadanie dla Patryka. 12 00:01:45,356 --> 00:01:47,275 Najpierw wlewasz wodę. 13 00:01:48,359 --> 00:01:50,611 Następnie włączasz gaz 14 00:01:51,112 --> 00:01:54,031 i wzywasz jajeczną wiedźmę. 15 00:01:57,368 --> 00:02:00,872 Potem czekasz trzy minuty, aż jajka się ugotują. 16 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 Odliczam sekundy do końca. 17 00:02:05,251 --> 00:02:06,961 Co robi ta ikonka? 18 00:02:08,129 --> 00:02:13,050 SKRÓCIĆ CZAS GOTOWANIA ZA 3.99? TAK — MHM 19 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 - Nie! - Tak! 20 00:02:15,928 --> 00:02:18,347 Auć, zrobią mi się siniaki! 21 00:02:19,056 --> 00:02:23,144 Czy jeśli nie mam pieniędzy, to twoje pieniądze są moje? 22 00:02:23,227 --> 00:02:25,646 Moje pieniądze są zawsze moje! 23 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 Nie! Brzydko! 24 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 Jakie gładkie. 25 00:02:39,327 --> 00:02:41,412 Dzień dobry, Cas. 26 00:02:41,495 --> 00:02:45,082 Znów rozwalasz mi ściany, ale tym razem tyłem. 27 00:02:45,166 --> 00:02:48,502 Okazało się, że muszę osłaniać klejnoty. 28 00:02:48,586 --> 00:02:50,004 Ohyda. 29 00:02:51,672 --> 00:02:54,425 Śpisz tu od tygodni i wciąż coś przynosisz. 30 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 Tak nie może być! 31 00:03:00,056 --> 00:03:01,057 Tam są drzwi. 32 00:03:04,060 --> 00:03:06,062 Świetnie! 33 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 Jesteś niegrzeczny, PuppyCat. 34 00:03:09,190 --> 00:03:11,609 Nie możesz skakać w nieskończoność! 35 00:03:11,692 --> 00:03:13,194 Oddawaj telefon! 36 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 PuppyCat! 37 00:03:19,116 --> 00:03:20,701 Ściągnę cię na dół! 38 00:03:24,080 --> 00:03:25,289 Nieznośna kobieta. 39 00:03:27,708 --> 00:03:29,627 Rzuć coś ostrego. 40 00:03:29,710 --> 00:03:31,212 Dobra, poszukam. 41 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 Nie musisz owijać. 42 00:03:44,183 --> 00:03:48,062 Uratowałaś mi życie. Jestem dozgonnie wdzięczny. 43 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 Proszę bardzo. A teraz oddaj mi telefon. 44 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 Nie! Brzydko! 45 00:04:00,491 --> 00:04:01,701 PuppyCat! 46 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 Co? 47 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 Twoja łapka! 48 00:04:13,337 --> 00:04:17,425 Słuchajcie wszyscy! Jestem Toast! 49 00:04:17,508 --> 00:04:22,930 Nastawcie uszu i posłuchajcie głosu, który wieści waszą nieuchronną zagładę. 50 00:04:24,015 --> 00:04:26,767 Dzyń, dzyń, dzyń! Tak też robię! 51 00:04:26,851 --> 00:04:28,477 Dzyń, dzyń, dzyń! 52 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 Skosztowałam medykamentów, które trzymacie nad zlewem. 53 00:04:32,732 --> 00:04:35,568 Przeszukałam wszystkie wasze rzeczy 54 00:04:35,651 --> 00:04:39,739 i zebrałam górę informacji na temat waszych haniebnych nawyków 55 00:04:39,822 --> 00:04:41,615 i wywrotowych dóbr. 56 00:04:44,702 --> 00:04:49,790 Spędziłam wiele nocy pod waszymi łóżkami i słuchałam waszych snów. 57 00:04:49,874 --> 00:04:53,502 Wykorzystałam te sny, by nakarmić mojego chowańca. 58 00:04:53,586 --> 00:04:58,883 Dzięki wam osiągnęłam pełny rozkwit, ale też znacząco urosłam w siłę! 59 00:04:58,966 --> 00:05:00,718 Zamyka się w drugą stronę. 60 00:05:00,801 --> 00:05:05,848 A teraz to właśnie przeze mnie objawi się przepowiednia zagłady! 61 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Zbliżcie się do mnie, żebym mogła was bardziej zawstydzić. 62 00:05:11,896 --> 00:05:14,065 Posłuchajcie mnie, domownicy. 63 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 Mój nieślubny mąż i ja mamy wam coś do powiedzenia. 64 00:05:19,362 --> 00:05:20,529 Mąż? 65 00:05:21,364 --> 00:05:25,618 Czemu się odwracacie? Nie rozumiem. Używasz dziwnych słów. 66 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Dobra. Od tej chwili możesz mnie bić wszędzie. 67 00:05:29,538 --> 00:05:32,541 Poza tym miejscem. 68 00:05:34,043 --> 00:05:35,920 Zgadza się, Castaspello. 69 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 Moja ciąża drwi z ciebie nawet w fazie płodowej. 70 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 Nie wciągniesz mnie w kolejną kłótnię z bobasem. 71 00:05:44,387 --> 00:05:46,138 Co mówisz, dziecinko? 72 00:05:46,222 --> 00:05:50,643 Chcesz mistycznie przemówić, używając do tego moich ust? 73 00:05:51,727 --> 00:05:53,187 Śmiało, maleństwo. 74 00:05:53,270 --> 00:05:56,399 Wespnij się pod szyję, a zostaniesz wysłuchane. 75 00:05:56,899 --> 00:05:59,819 „Cześć, Cas. To ja, dziecko”. 76 00:05:59,902 --> 00:06:04,490 „Jeszcze nic nie widzę, ale po twoim nosowym głosie wnioskuję, 77 00:06:04,573 --> 00:06:07,284 że twoje biodra są nie do zamieszkania”. 78 00:06:13,916 --> 00:06:16,419 Nieźle, dziecinko. 79 00:06:17,461 --> 00:06:19,296 To dziecko… 80 00:06:20,423 --> 00:06:22,174 brzmi jak ktoś z was! 81 00:06:22,883 --> 00:06:26,846 Teraz zamieszka tu na zawsze! Który z was to zrobił? 82 00:06:33,936 --> 00:06:35,187 Tak, Cas. 83 00:06:35,271 --> 00:06:40,192 Zrobił to jeden z twoich sześciu braci, a ty złapałaś losowego. 84 00:06:40,818 --> 00:06:41,902 Gadaj. 85 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 Tak! Jestem w ciąży! 86 00:06:50,202 --> 00:06:53,998 Ale choć spoczywa na mnie ciężar nowego życia, 87 00:06:54,081 --> 00:06:58,461 na ringu wciąż jestem niepokonana. 88 00:07:00,421 --> 00:07:02,298 Odwróć się. 89 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 Bije ze mnie blask. Patrzcie na mnie. 90 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 Nigdy nie będę piękniejsza niż teraz. 91 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Merlin! 92 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 Tak! To był Marvin! 93 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 Merlin! 94 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 Tak, Marvin. 95 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 Ma na imię Marvin! Znaczy Merlin! 96 00:07:30,534 --> 00:07:32,495 Znów uratowałaś mi życie. 97 00:07:32,578 --> 00:07:35,498 Musisz być ostrożny, kiedy grasz w tę grę. 98 00:07:35,581 --> 00:07:39,919 Byłeś tak rozproszony Przygodą z jajkiem, że prawie zginąłeś. 99 00:07:40,002 --> 00:07:42,254 Uwielbiam Przygodę z jajkiem. 100 00:07:42,963 --> 00:07:44,340 Nie słuchasz mnie. 101 00:07:44,423 --> 00:07:45,841 Oddaj telefon. 102 00:07:49,595 --> 00:07:50,763 Ty brzydalu! 103 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 To ty. 104 00:08:00,064 --> 00:08:02,149 Cześć, Kardamon. Co robisz? 105 00:08:02,233 --> 00:08:04,568 Zakopuję łzy matki w ogrodzie. 106 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 I przemieniasz rośliny. 107 00:08:14,954 --> 00:08:16,205 Jak twoja mama? 108 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Wciąż śpi i nie przestaje płakać tymi kolorowymi kroplami. 109 00:08:20,793 --> 00:08:22,378 To przykre. 110 00:08:22,878 --> 00:08:24,547 Mogę jakoś pomóc? 111 00:08:25,422 --> 00:08:26,840 Potrzymaj tę torbę. 112 00:08:33,973 --> 00:08:36,642 Wiesz w ogóle, co to jest? 113 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Nie. 114 00:08:42,815 --> 00:08:45,150 Jestem w ciąży. Tak bardzo w ciąży. 115 00:08:45,234 --> 00:08:47,903 Jestem tak wyraźnie w ciąży! 116 00:08:48,404 --> 00:08:50,531 Teraz mogę podnieść im czynsz. 117 00:08:52,366 --> 00:08:53,951 Odciski stóp grubaska. 118 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Szybciej. 119 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 SKRÓCIĆ CZAS GOTOWANIA? 120 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 AWANS 121 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 Świetna robota. Jesteś w tym dobry. 122 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 Dziękuję, Piękny Patryku. 123 00:09:07,381 --> 00:09:08,549 Oddaj telefon. 124 00:09:08,632 --> 00:09:12,177 Nie! Prawie awansowałem do poziomu trzepaczki! 125 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 Jeśli ugotuję i obiorę jeszcze 17 jajek, 126 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 Piękny Patryk wyśle mi numer na swoją gorącą linię! 127 00:09:21,812 --> 00:09:27,318 O rety, kupiłeś dodatki za 500 dolarów w apce Pięknego Patryka? 128 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 Piękno jest bezcenne. 129 00:09:30,571 --> 00:09:33,240 Nie mam 500 dolarów, PuppyCat! 130 00:09:33,324 --> 00:09:35,159 Hej, spójrz na mnie! 131 00:09:35,743 --> 00:09:36,619 Spójrz. 132 00:09:37,202 --> 00:09:40,331 Razem mamy może z 30 dolarów oszczędności. 133 00:09:41,206 --> 00:09:46,295 Musimy wziąć zlecenie, a twoja połowa pójdzie na spłatę tego rachunku. 134 00:09:46,378 --> 00:09:49,882 Dla Pięknego Patryka nie ma rzeczy niemożliwych. 135 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Czynsz płatny do pierwszego. 136 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 Mój telefon! 137 00:10:13,072 --> 00:10:14,406 Ty idioto! 138 00:10:15,366 --> 00:10:16,617 Nie! 139 00:10:16,700 --> 00:10:18,994 O mój Boże! 140 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 Znów uratowałaś mi życie. 141 00:10:44,853 --> 00:10:50,109 Wiem, że chcesz uszczęśliwić Patryka, ale możesz zaczekać te trzy minuty, aż… 142 00:10:50,192 --> 00:10:53,320 Zaraz odstawię cię z powrotem do drzewa. 143 00:10:53,404 --> 00:10:55,364 W porządku, wszystko spłacę. 144 00:11:01,495 --> 00:11:03,580 Złapałem list w powietrzu. 145 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 TymBocie, nie uwierzysz. 146 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 PuppyCat wziął mój telefon i nakupował rzeczy w aplikacji. 147 00:11:15,342 --> 00:11:16,552 Potrzebowałem ich. 148 00:11:17,094 --> 00:11:21,849 Nikt nie potrzebuje kupować czasu, by gotować jajka w symulatorze. 149 00:11:21,932 --> 00:11:22,933 Tak. 150 00:11:23,684 --> 00:11:26,603 Nie możesz brać moich rzeczy. Są moje. 151 00:11:26,687 --> 00:11:30,274 Własność to iluzja. Nic w życiu nie jest prawdziwe. 152 00:11:30,357 --> 00:11:33,694 Poza Przygodą z jajkiem Pięknego Patryka. 153 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Nie wiesz tego. 154 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 Kim jest twój kolega? 155 00:11:37,239 --> 00:11:39,116 - Co? - Twój kolega? 156 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 Kto? PuppyCat? 157 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 Gniazdo? Te jajka? 158 00:11:43,203 --> 00:11:44,705 Dzwonek PuppyCata? 159 00:11:44,788 --> 00:11:47,458 Moje szorty? 160 00:11:47,541 --> 00:11:49,543 Szykowałam się do spania. 161 00:11:49,626 --> 00:11:51,378 Moje włosy? Mój telefon? 162 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 Jak ma na imię? 163 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 Telefon. 164 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Telefon. 165 00:12:00,137 --> 00:12:01,054 Co? 166 00:12:01,138 --> 00:12:06,101 TymBocie, potrzebujemy dużego zlecenia, żeby spłacić rachunek PuppyCata. 167 00:12:06,185 --> 00:12:09,021 A czy telefon pójdzie z wami? 168 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 Tak. 169 00:12:12,983 --> 00:12:15,319 Mam duże zlecenie na Planecie Dłoń. 170 00:12:15,402 --> 00:12:16,528 Tym się zajmuję. 171 00:12:16,612 --> 00:12:20,824 Organizuję ważne zlecenia i powierzam je agentom tymczasowym. 172 00:12:20,908 --> 00:12:24,203 To poważna praca, bo mamy bardzo wiele zleceń. 173 00:12:26,747 --> 00:12:29,416 Przygotujcie się na przydział mundurków. 174 00:12:35,506 --> 00:12:36,548 Zaraz. 175 00:12:36,632 --> 00:12:39,676 Moglibyście to przekazać telefonowi? 176 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Ale powiedz, że to od… 177 00:12:41,553 --> 00:12:45,891 Nie mów, że to ode mnie, ale spójrz, co jest tu napisane. 178 00:12:45,974 --> 00:12:47,351 MOJE UCZUCIA 179 00:12:50,270 --> 00:12:52,898 Możesz mi zaufać. Już się ogarnąłem. 180 00:12:54,107 --> 00:12:59,780 Zaczekam na odpowiedni moment, by nie było wiadomo, kto wysłał ten list. 181 00:13:05,786 --> 00:13:06,954 Fuj. 182 00:13:07,704 --> 00:13:08,831 Nie mogę. 183 00:13:13,210 --> 00:13:16,630 To trudne. Moje paluszki są takie małe. 184 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 No wiem. Potrzymasz mi moją? 185 00:13:28,016 --> 00:13:29,643 Oprzyj ją o moje dłonie. 186 00:13:32,187 --> 00:13:33,564 Czad. 187 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 To zbyt trudne. 188 00:13:35,732 --> 00:13:39,820 Nie, po prostu nie jesteśmy w tym dobrzy. Umiemy inne rzeczy. 189 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 Nasze ręce są obrzydliwe. 190 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 Mamy obrzydliwe ręce. 191 00:13:43,615 --> 00:13:45,325 Fuj. Masz rację. 192 00:13:45,826 --> 00:13:49,997 Cześć. Wezwaliście mnie, żebym pomogła wam otworzyć tę puszkę? 193 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 - O rety. - Czad. 194 00:13:53,458 --> 00:13:54,376 - Tak. - Tak. 195 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 O rety, teraz jest otwarta. 196 00:13:56,628 --> 00:14:00,299 - Nasze ręce są obrzydliwe. - I takie długie. 197 00:14:00,382 --> 00:14:04,720 No dobra. Weźmiemy zapłatę i będziemy się zbierać. 198 00:14:04,803 --> 00:14:05,762 O nie. 199 00:14:05,846 --> 00:14:08,348 Nie chodziło o tę małą puszkę. 200 00:14:08,432 --> 00:14:10,517 Nie powiedzieli wam w agencji? 201 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 No dobra. 202 00:14:13,145 --> 00:14:15,814 Nie, TymBot nic nam nie mówiła. 203 00:14:16,315 --> 00:14:17,733 - Tak. - Ohyda. 204 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 Ciekawe. 205 00:14:20,819 --> 00:14:22,696 - Niesamowite. - Fuj. 206 00:14:30,037 --> 00:14:31,663 Co wy robicie? 207 00:14:31,747 --> 00:14:33,665 Ach, to? Tak się uczymy. 208 00:14:33,749 --> 00:14:37,127 Tak poznajemy siebie i świat wokół nas. 209 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 Tak. Dobra. 210 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 Czy mogę was… 211 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 Właśnie, możemy was zbadać? 212 00:14:47,179 --> 00:14:53,685 Nie! Powiedzcie, co mamy zrobić, żebyśmy mogli już stąd pójść! 213 00:14:53,769 --> 00:14:59,274 Zakładam, że jesteście tutaj, bo poprosiliście o duże zlecenie. 214 00:15:01,026 --> 00:15:04,529 Potrzebujemy kogoś, kto otworzy nam wielki napój 215 00:15:04,613 --> 00:15:07,449 po drugiej stronie planety. 216 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 Jak mamy się tam dostać? 217 00:15:11,495 --> 00:15:13,830 A nie jesteście zawodowcami? 218 00:15:15,666 --> 00:15:17,668 Tak. Zejdźcie nam z drogi. 219 00:15:17,751 --> 00:15:19,795 Zaczekaj na mnie, Bee. 220 00:15:20,963 --> 00:15:22,214 Podnieść cię? 221 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 Podnieś mnie. 222 00:15:24,675 --> 00:15:27,970 Nie chcesz pójść sam? Trochę ruchu nie zaszkodzi. 223 00:15:28,053 --> 00:15:32,474 Nie. Lubię jajka. Chcę żyć jak jajko. 224 00:15:33,767 --> 00:15:35,477 No dobra. 225 00:15:37,813 --> 00:15:41,441 Może mogłabym utorować sobie drogę pięściami. 226 00:15:41,525 --> 00:15:42,818 Tak. 227 00:15:42,901 --> 00:15:46,488 Zrobię wgłębienia w metalu i wespnę się na szczyt. 228 00:16:06,299 --> 00:16:07,718 Jakie ładne. 229 00:16:13,432 --> 00:16:15,517 Dasz mi na chwilę telefon? 230 00:16:15,600 --> 00:16:17,853 Co? Nie, byłeś niegrzeczny! 231 00:16:17,936 --> 00:16:21,481 Patryk mówił, że jestem dobry. 232 00:16:21,565 --> 00:16:25,944 Przygoda z jajkiem przemienia cię w małego złodzieja. 233 00:16:26,028 --> 00:16:29,364 Nie oddam ci telefonu, jeśli masz zamiar kraść. 234 00:16:29,448 --> 00:16:34,036 Dostałem tajną misję, która wymaga twojego telefonu. 235 00:16:34,119 --> 00:16:36,705 Zaufam ci, bo… 236 00:16:37,914 --> 00:16:40,459 Nie wiem czemu, ale cię obserwuję. 237 00:16:40,542 --> 00:16:43,545 Więc chyba jednak za bardzo ci nie ufam. 238 00:16:44,629 --> 00:16:46,298 To dla ciebie. 239 00:17:02,481 --> 00:17:05,734 O nie! 240 00:17:05,817 --> 00:17:07,694 Co zrobiłeś? 241 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 Byłem grzeczny! 242 00:17:09,780 --> 00:17:10,906 Jesteś samolubem! 243 00:17:10,989 --> 00:17:11,990 Nie! 244 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 PuppyCat to samolub! 245 00:17:26,338 --> 00:17:27,756 Co to za SMS? 246 00:17:27,839 --> 00:17:30,425 Jakiś dziwny. Nagrzewa mi telefon. 247 00:17:30,509 --> 00:17:33,386 NOWE POWIADOMIENIE 248 00:18:03,625 --> 00:18:06,253 Musisz przelać go do szklanki! 249 00:18:06,336 --> 00:18:07,963 Do szklanki! 250 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 Co? 251 00:18:09,131 --> 00:18:10,966 Musisz go przelać! 252 00:18:11,049 --> 00:18:13,802 Przelej napój do szklanki! 253 00:18:13,885 --> 00:18:16,555 To ostatnia część tego zlecenia! 254 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 To będzie trudne. 255 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 Schodzę na dół! 256 00:18:27,983 --> 00:18:30,735 Nie! 257 00:18:32,028 --> 00:18:33,488 Moje uda. 258 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 Musisz przelać napój do szklanki, żebyśmy mogli go wypić! 259 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Musisz przelać napój! Wtedy zlecenie będzie wykonane. 260 00:18:41,913 --> 00:18:47,002 Wiem, słyszałam! Ale chyba nie jestem w stanie tego zrobić. 261 00:18:47,085 --> 00:18:51,214 Po co wam w ogóle ten wielki napój i ta szklanka? 262 00:18:51,298 --> 00:18:55,051 Są zbyt duże, a wy nawet nie możecie tam wejść. 263 00:18:55,135 --> 00:18:56,428 Są ogromne! 264 00:18:56,511 --> 00:19:00,599 Nie chcemy go pić. Chcemy go zbadać. 265 00:19:00,682 --> 00:19:04,269 W szklance. To było wasze duże zlecenie. 266 00:19:04,352 --> 00:19:07,105 Myśleliśmy, że jesteście zawodowcami. 267 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 Dobra, spróbuję. 268 00:19:22,704 --> 00:19:24,456 Mówiłam, że się nie uda. 269 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 Wisisz nam napój! 270 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 Tak, wisisz nam wielki napój. 271 00:19:33,381 --> 00:19:37,260 I tak musicie mi zapłacić. Otworzyłam go. 272 00:19:37,344 --> 00:19:38,553 Nie. 273 00:19:38,637 --> 00:19:43,892 Płacimy po skończonej pracy, a teraz nigdy nie uda się tego zrobić. 274 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 Odebrałaś nam to. 275 00:19:46,144 --> 00:19:50,315 Lubimy badać rzeczy, dotykając ich naszymi paluszkami. 276 00:19:50,398 --> 00:19:53,401 Nie jest nam łatwo. Nasze palce są obrzydliwe. 277 00:19:53,485 --> 00:19:55,278 I wiemy, że takie są. 278 00:19:55,362 --> 00:19:56,738 Fuj. Ohyda. 279 00:19:56,821 --> 00:20:00,533 Ale tak żyjemy. To nasze życie i tak je przeżywamy. 280 00:20:01,159 --> 00:20:05,205 Tacy się urodziliśmy i żyjemy, badając świat wokół nas. 281 00:20:05,288 --> 00:20:09,417 A zbadanie napoju i szklanki było naszym prezentem dla siebie. 282 00:20:09,501 --> 00:20:12,254 To była wisienka na torcie zeszłego roku. 283 00:20:12,337 --> 00:20:16,091 A teraz unosi się w powietrzu. Zrobiłaś nam tu bałagan. 284 00:20:16,841 --> 00:20:17,676 Fuj. 285 00:20:17,759 --> 00:20:21,513 Uczymy się, wtykając palce w cząsteczki nowych rzeczy, 286 00:20:21,596 --> 00:20:25,517 ale teraz nie możemy tego zrobić, więc nie zapłacimy. 287 00:20:26,268 --> 00:20:30,021 Zapłacicie nam, jeśli pozwolę wam dotknąć mojej twarzy? 288 00:20:32,482 --> 00:20:33,858 Zapłacimy połowę. 289 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 Dobra. 290 00:20:35,277 --> 00:20:36,987 Nie, PuppyCat, fuj! 291 00:20:37,070 --> 00:20:40,198 Nie pozwalaj im się dotykać tymi paluszkami! 292 00:20:52,544 --> 00:20:55,088 Zaczął się rozmiękczać. 293 00:20:55,171 --> 00:20:57,257 Jak często ci się to zdarza? 294 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 Nie wasza sprawa. 295 00:21:00,135 --> 00:21:02,387 To nie nasza sprawa. 296 00:21:02,470 --> 00:21:05,557 Zostało wam dziesięć sekund dotykania. 297 00:21:05,640 --> 00:21:08,018 Nie potrzebujemy dziesięciu sekund. 298 00:21:08,101 --> 00:21:09,477 Skończyliśmy. 299 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 Zanieść cię do domu? 300 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 Nie, sam pójdę. 301 00:21:30,290 --> 00:21:34,669 Dzięki, że pozwoliłeś im dotknąć swoją twarz za pieniądze. 302 00:21:35,337 --> 00:21:37,964 Wybacz, że nazwałam cię samolubem. 303 00:21:38,048 --> 00:21:41,176 Nie powinnam krzyczeć tego w kosmos. 304 00:21:41,676 --> 00:21:43,470 Teraz spłacę twój rachunek. 305 00:22:15,710 --> 00:22:18,088 Jesteś wyjątkowy jak pisanka. 306 00:22:18,171 --> 00:22:19,714 Nie pękaj! 307 00:22:20,590 --> 00:22:22,634 Tak! 308 00:22:25,303 --> 00:22:27,931 Od jedzenia jajek dostałem salmonelli. 309 00:22:28,014 --> 00:22:31,476 Bee zajęła się mną, dopóki nie poczułem się lepiej. 310 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 KONIEC! 311 00:23:00,463 --> 00:23:02,507 Napisy: Marta Racka