1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
PALUSZKI
3
00:01:00,686 --> 00:01:01,938
Cześć, PuppyCat.
4
00:01:04,607 --> 00:01:07,443
Ale ciężko oddychasz. To obrzydliwe.
5
00:01:13,533 --> 00:01:14,659
Co?
6
00:01:29,006 --> 00:01:29,924
O!
7
00:01:30,842 --> 00:01:32,802
Dzięki. Prawie się udusiłem.
8
00:01:32,885 --> 00:01:36,347
Przez całą noc
grałem w grę na twoim telefonie.
9
00:01:36,430 --> 00:01:37,849
Co to za gra?
10
00:01:37,932 --> 00:01:41,477
Pięknego Patryka przygoda z jajkiem.
11
00:01:41,561 --> 00:01:44,438
Przygotowujesz w niej
śniadanie dla Patryka.
12
00:01:45,356 --> 00:01:47,275
Najpierw wlewasz wodę.
13
00:01:48,359 --> 00:01:50,611
Następnie włączasz gaz
14
00:01:51,112 --> 00:01:54,031
i wzywasz jajeczną wiedźmę.
15
00:01:57,368 --> 00:02:00,872
Potem czekasz trzy minuty,
aż jajka się ugotują.
16
00:02:00,955 --> 00:02:03,708
Odliczam sekundy do końca.
17
00:02:05,251 --> 00:02:06,961
Co robi ta ikonka?
18
00:02:08,129 --> 00:02:13,050
SKRÓCIĆ CZAS GOTOWANIA ZA 3.99?
TAK — MHM
19
00:02:13,134 --> 00:02:15,136
- Nie!
- Tak!
20
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
Auć, zrobią mi się siniaki!
21
00:02:19,056 --> 00:02:23,144
Czy jeśli nie mam pieniędzy,
to twoje pieniądze są moje?
22
00:02:23,227 --> 00:02:25,646
Moje pieniądze są zawsze moje!
23
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
Nie! Brzydko!
24
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Jakie gładkie.
25
00:02:39,327 --> 00:02:41,412
Dzień dobry, Cas.
26
00:02:41,495 --> 00:02:45,082
Znów rozwalasz mi ściany,
ale tym razem tyłem.
27
00:02:45,166 --> 00:02:48,502
Okazało się, że muszę osłaniać klejnoty.
28
00:02:48,586 --> 00:02:50,004
Ohyda.
29
00:02:51,672 --> 00:02:54,425
Śpisz tu od tygodni
i wciąż coś przynosisz.
30
00:02:54,508 --> 00:02:55,843
Tak nie może być!
31
00:03:00,056 --> 00:03:01,057
Tam są drzwi.
32
00:03:04,060 --> 00:03:06,062
Świetnie!
33
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
Jesteś niegrzeczny, PuppyCat.
34
00:03:09,190 --> 00:03:11,609
Nie możesz skakać w nieskończoność!
35
00:03:11,692 --> 00:03:13,194
Oddawaj telefon!
36
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
PuppyCat!
37
00:03:19,116 --> 00:03:20,701
Ściągnę cię na dół!
38
00:03:24,080 --> 00:03:25,289
Nieznośna kobieta.
39
00:03:27,708 --> 00:03:29,627
Rzuć coś ostrego.
40
00:03:29,710 --> 00:03:31,212
Dobra, poszukam.
41
00:03:35,383 --> 00:03:37,385
Nie musisz owijać.
42
00:03:44,183 --> 00:03:48,062
Uratowałaś mi życie.
Jestem dozgonnie wdzięczny.
43
00:03:48,896 --> 00:03:52,149
Proszę bardzo. A teraz oddaj mi telefon.
44
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
Nie! Brzydko!
45
00:04:00,491 --> 00:04:01,701
PuppyCat!
46
00:04:01,784 --> 00:04:02,618
Co?
47
00:04:03,202 --> 00:04:04,412
Twoja łapka!
48
00:04:13,337 --> 00:04:17,425
Słuchajcie wszyscy! Jestem Toast!
49
00:04:17,508 --> 00:04:22,930
Nastawcie uszu i posłuchajcie głosu,
który wieści waszą nieuchronną zagładę.
50
00:04:24,015 --> 00:04:26,767
Dzyń, dzyń, dzyń! Tak też robię!
51
00:04:26,851 --> 00:04:28,477
Dzyń, dzyń, dzyń!
52
00:04:28,561 --> 00:04:32,648
Skosztowałam medykamentów,
które trzymacie nad zlewem.
53
00:04:32,732 --> 00:04:35,568
Przeszukałam wszystkie wasze rzeczy
54
00:04:35,651 --> 00:04:39,739
i zebrałam górę informacji
na temat waszych haniebnych nawyków
55
00:04:39,822 --> 00:04:41,615
i wywrotowych dóbr.
56
00:04:44,702 --> 00:04:49,790
Spędziłam wiele nocy pod waszymi łóżkami
i słuchałam waszych snów.
57
00:04:49,874 --> 00:04:53,502
Wykorzystałam te sny,
by nakarmić mojego chowańca.
58
00:04:53,586 --> 00:04:58,883
Dzięki wam osiągnęłam pełny rozkwit,
ale też znacząco urosłam w siłę!
59
00:04:58,966 --> 00:05:00,718
Zamyka się w drugą stronę.
60
00:05:00,801 --> 00:05:05,848
A teraz to właśnie przeze mnie
objawi się przepowiednia zagłady!
61
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Zbliżcie się do mnie,
żebym mogła was bardziej zawstydzić.
62
00:05:11,896 --> 00:05:14,065
Posłuchajcie mnie, domownicy.
63
00:05:14,565 --> 00:05:18,694
Mój nieślubny mąż i ja
mamy wam coś do powiedzenia.
64
00:05:19,362 --> 00:05:20,529
Mąż?
65
00:05:21,364 --> 00:05:25,618
Czemu się odwracacie?
Nie rozumiem. Używasz dziwnych słów.
66
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Dobra. Od tej chwili
możesz mnie bić wszędzie.
67
00:05:29,538 --> 00:05:32,541
Poza tym miejscem.
68
00:05:34,043 --> 00:05:35,920
Zgadza się, Castaspello.
69
00:05:36,003 --> 00:05:40,299
Moja ciąża drwi z ciebie
nawet w fazie płodowej.
70
00:05:40,383 --> 00:05:43,386
Nie wciągniesz mnie
w kolejną kłótnię z bobasem.
71
00:05:44,387 --> 00:05:46,138
Co mówisz, dziecinko?
72
00:05:46,222 --> 00:05:50,643
Chcesz mistycznie przemówić,
używając do tego moich ust?
73
00:05:51,727 --> 00:05:53,187
Śmiało, maleństwo.
74
00:05:53,270 --> 00:05:56,399
Wespnij się pod szyję,
a zostaniesz wysłuchane.
75
00:05:56,899 --> 00:05:59,819
„Cześć, Cas. To ja, dziecko”.
76
00:05:59,902 --> 00:06:04,490
„Jeszcze nic nie widzę,
ale po twoim nosowym głosie wnioskuję,
77
00:06:04,573 --> 00:06:07,284
że twoje biodra są nie do zamieszkania”.
78
00:06:13,916 --> 00:06:16,419
Nieźle, dziecinko.
79
00:06:17,461 --> 00:06:19,296
To dziecko…
80
00:06:20,423 --> 00:06:22,174
brzmi jak ktoś z was!
81
00:06:22,883 --> 00:06:26,846
Teraz zamieszka tu na zawsze!
Który z was to zrobił?
82
00:06:33,936 --> 00:06:35,187
Tak, Cas.
83
00:06:35,271 --> 00:06:40,192
Zrobił to jeden z twoich sześciu braci,
a ty złapałaś losowego.
84
00:06:40,818 --> 00:06:41,902
Gadaj.
85
00:06:47,700 --> 00:06:50,119
Tak! Jestem w ciąży!
86
00:06:50,202 --> 00:06:53,998
Ale choć spoczywa na mnie
ciężar nowego życia,
87
00:06:54,081 --> 00:06:58,461
na ringu wciąż jestem niepokonana.
88
00:07:00,421 --> 00:07:02,298
Odwróć się.
89
00:07:02,965 --> 00:07:06,218
Bije ze mnie blask. Patrzcie na mnie.
90
00:07:10,890 --> 00:07:13,893
Nigdy nie będę piękniejsza niż teraz.
91
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
Merlin!
92
00:07:15,060 --> 00:07:16,979
Tak! To był Marvin!
93
00:07:20,399 --> 00:07:21,525
Merlin!
94
00:07:21,609 --> 00:07:22,943
Tak, Marvin.
95
00:07:23,027 --> 00:07:25,571
Ma na imię Marvin! Znaczy Merlin!
96
00:07:30,534 --> 00:07:32,495
Znów uratowałaś mi życie.
97
00:07:32,578 --> 00:07:35,498
Musisz być ostrożny, kiedy grasz w tę grę.
98
00:07:35,581 --> 00:07:39,919
Byłeś tak rozproszony Przygodą z jajkiem,
że prawie zginąłeś.
99
00:07:40,002 --> 00:07:42,254
Uwielbiam Przygodę z jajkiem.
100
00:07:42,963 --> 00:07:44,340
Nie słuchasz mnie.
101
00:07:44,423 --> 00:07:45,841
Oddaj telefon.
102
00:07:49,595 --> 00:07:50,763
Ty brzydalu!
103
00:07:54,558 --> 00:07:55,559
To ty.
104
00:08:00,064 --> 00:08:02,149
Cześć, Kardamon. Co robisz?
105
00:08:02,233 --> 00:08:04,568
Zakopuję łzy matki w ogrodzie.
106
00:08:05,694 --> 00:08:07,321
I przemieniasz rośliny.
107
00:08:14,954 --> 00:08:16,205
Jak twoja mama?
108
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Wciąż śpi i nie przestaje płakać
tymi kolorowymi kroplami.
109
00:08:20,793 --> 00:08:22,378
To przykre.
110
00:08:22,878 --> 00:08:24,547
Mogę jakoś pomóc?
111
00:08:25,422 --> 00:08:26,840
Potrzymaj tę torbę.
112
00:08:33,973 --> 00:08:36,642
Wiesz w ogóle, co to jest?
113
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
Nie.
114
00:08:42,815 --> 00:08:45,150
Jestem w ciąży. Tak bardzo w ciąży.
115
00:08:45,234 --> 00:08:47,903
Jestem tak wyraźnie w ciąży!
116
00:08:48,404 --> 00:08:50,531
Teraz mogę podnieść im czynsz.
117
00:08:52,366 --> 00:08:53,951
Odciski stóp grubaska.
118
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Szybciej.
119
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
SKRÓCIĆ CZAS GOTOWANIA?
120
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
AWANS
121
00:09:01,625 --> 00:09:04,128
Świetna robota. Jesteś w tym dobry.
122
00:09:04,211 --> 00:09:06,797
Dziękuję, Piękny Patryku.
123
00:09:07,381 --> 00:09:08,549
Oddaj telefon.
124
00:09:08,632 --> 00:09:12,177
Nie! Prawie awansowałem
do poziomu trzepaczki!
125
00:09:12,886 --> 00:09:15,806
Jeśli ugotuję i obiorę jeszcze 17 jajek,
126
00:09:15,889 --> 00:09:20,060
Piękny Patryk wyśle mi
numer na swoją gorącą linię!
127
00:09:21,812 --> 00:09:27,318
O rety, kupiłeś dodatki za 500 dolarów
w apce Pięknego Patryka?
128
00:09:27,401 --> 00:09:29,570
Piękno jest bezcenne.
129
00:09:30,571 --> 00:09:33,240
Nie mam 500 dolarów, PuppyCat!
130
00:09:33,324 --> 00:09:35,159
Hej, spójrz na mnie!
131
00:09:35,743 --> 00:09:36,619
Spójrz.
132
00:09:37,202 --> 00:09:40,331
Razem mamy może z 30 dolarów oszczędności.
133
00:09:41,206 --> 00:09:46,295
Musimy wziąć zlecenie, a twoja połowa
pójdzie na spłatę tego rachunku.
134
00:09:46,378 --> 00:09:49,882
Dla Pięknego Patryka
nie ma rzeczy niemożliwych.
135
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
Czynsz płatny do pierwszego.
136
00:10:01,560 --> 00:10:02,978
Mój telefon!
137
00:10:13,072 --> 00:10:14,406
Ty idioto!
138
00:10:15,366 --> 00:10:16,617
Nie!
139
00:10:16,700 --> 00:10:18,994
O mój Boże!
140
00:10:42,559 --> 00:10:44,770
Znów uratowałaś mi życie.
141
00:10:44,853 --> 00:10:50,109
Wiem, że chcesz uszczęśliwić Patryka,
ale możesz zaczekać te trzy minuty, aż…
142
00:10:50,192 --> 00:10:53,320
Zaraz odstawię cię z powrotem do drzewa.
143
00:10:53,404 --> 00:10:55,364
W porządku, wszystko spłacę.
144
00:11:01,495 --> 00:11:03,580
Złapałem list w powietrzu.
145
00:11:09,753 --> 00:11:11,547
TymBocie, nie uwierzysz.
146
00:11:11,630 --> 00:11:15,259
PuppyCat wziął mój telefon
i nakupował rzeczy w aplikacji.
147
00:11:15,342 --> 00:11:16,552
Potrzebowałem ich.
148
00:11:17,094 --> 00:11:21,849
Nikt nie potrzebuje kupować czasu,
by gotować jajka w symulatorze.
149
00:11:21,932 --> 00:11:22,933
Tak.
150
00:11:23,684 --> 00:11:26,603
Nie możesz brać moich rzeczy. Są moje.
151
00:11:26,687 --> 00:11:30,274
Własność to iluzja.
Nic w życiu nie jest prawdziwe.
152
00:11:30,357 --> 00:11:33,694
Poza Przygodą z jajkiem Pięknego Patryka.
153
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
Nie wiesz tego.
154
00:11:35,654 --> 00:11:37,156
Kim jest twój kolega?
155
00:11:37,239 --> 00:11:39,116
- Co?
- Twój kolega?
156
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
Kto? PuppyCat?
157
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
Gniazdo? Te jajka?
158
00:11:43,203 --> 00:11:44,705
Dzwonek PuppyCata?
159
00:11:44,788 --> 00:11:47,458
Moje szorty?
160
00:11:47,541 --> 00:11:49,543
Szykowałam się do spania.
161
00:11:49,626 --> 00:11:51,378
Moje włosy? Mój telefon?
162
00:11:52,171 --> 00:11:53,547
Jak ma na imię?
163
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
Telefon.
164
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Telefon.
165
00:12:00,137 --> 00:12:01,054
Co?
166
00:12:01,138 --> 00:12:06,101
TymBocie, potrzebujemy dużego zlecenia,
żeby spłacić rachunek PuppyCata.
167
00:12:06,185 --> 00:12:09,021
A czy telefon pójdzie z wami?
168
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
Tak.
169
00:12:12,983 --> 00:12:15,319
Mam duże zlecenie na Planecie Dłoń.
170
00:12:15,402 --> 00:12:16,528
Tym się zajmuję.
171
00:12:16,612 --> 00:12:20,824
Organizuję ważne zlecenia
i powierzam je agentom tymczasowym.
172
00:12:20,908 --> 00:12:24,203
To poważna praca,
bo mamy bardzo wiele zleceń.
173
00:12:26,747 --> 00:12:29,416
Przygotujcie się na przydział mundurków.
174
00:12:35,506 --> 00:12:36,548
Zaraz.
175
00:12:36,632 --> 00:12:39,676
Moglibyście to przekazać telefonowi?
176
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Ale powiedz, że to od…
177
00:12:41,553 --> 00:12:45,891
Nie mów, że to ode mnie,
ale spójrz, co jest tu napisane.
178
00:12:45,974 --> 00:12:47,351
MOJE UCZUCIA
179
00:12:50,270 --> 00:12:52,898
Możesz mi zaufać. Już się ogarnąłem.
180
00:12:54,107 --> 00:12:59,780
Zaczekam na odpowiedni moment,
by nie było wiadomo, kto wysłał ten list.
181
00:13:05,786 --> 00:13:06,954
Fuj.
182
00:13:07,704 --> 00:13:08,831
Nie mogę.
183
00:13:13,210 --> 00:13:16,630
To trudne. Moje paluszki są takie małe.
184
00:13:22,052 --> 00:13:24,221
No wiem. Potrzymasz mi moją?
185
00:13:28,016 --> 00:13:29,643
Oprzyj ją o moje dłonie.
186
00:13:32,187 --> 00:13:33,564
Czad.
187
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
To zbyt trudne.
188
00:13:35,732 --> 00:13:39,820
Nie, po prostu nie jesteśmy w tym dobrzy.
Umiemy inne rzeczy.
189
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
Nasze ręce są obrzydliwe.
190
00:13:41,989 --> 00:13:43,532
Mamy obrzydliwe ręce.
191
00:13:43,615 --> 00:13:45,325
Fuj. Masz rację.
192
00:13:45,826 --> 00:13:49,997
Cześć. Wezwaliście mnie,
żebym pomogła wam otworzyć tę puszkę?
193
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
- O rety.
- Czad.
194
00:13:53,458 --> 00:13:54,376
- Tak.
- Tak.
195
00:13:54,459 --> 00:13:56,545
O rety, teraz jest otwarta.
196
00:13:56,628 --> 00:14:00,299
- Nasze ręce są obrzydliwe.
- I takie długie.
197
00:14:00,382 --> 00:14:04,720
No dobra. Weźmiemy zapłatę
i będziemy się zbierać.
198
00:14:04,803 --> 00:14:05,762
O nie.
199
00:14:05,846 --> 00:14:08,348
Nie chodziło o tę małą puszkę.
200
00:14:08,432 --> 00:14:10,517
Nie powiedzieli wam w agencji?
201
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
No dobra.
202
00:14:13,145 --> 00:14:15,814
Nie, TymBot nic nam nie mówiła.
203
00:14:16,315 --> 00:14:17,733
- Tak.
- Ohyda.
204
00:14:17,816 --> 00:14:19,568
Ciekawe.
205
00:14:20,819 --> 00:14:22,696
- Niesamowite.
- Fuj.
206
00:14:30,037 --> 00:14:31,663
Co wy robicie?
207
00:14:31,747 --> 00:14:33,665
Ach, to? Tak się uczymy.
208
00:14:33,749 --> 00:14:37,127
Tak poznajemy siebie i świat wokół nas.
209
00:14:39,087 --> 00:14:40,797
Tak. Dobra.
210
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
Czy mogę was…
211
00:14:43,091 --> 00:14:45,886
Właśnie, możemy was zbadać?
212
00:14:47,179 --> 00:14:53,685
Nie! Powiedzcie, co mamy zrobić,
żebyśmy mogli już stąd pójść!
213
00:14:53,769 --> 00:14:59,274
Zakładam, że jesteście tutaj,
bo poprosiliście o duże zlecenie.
214
00:15:01,026 --> 00:15:04,529
Potrzebujemy kogoś,
kto otworzy nam wielki napój
215
00:15:04,613 --> 00:15:07,449
po drugiej stronie planety.
216
00:15:08,992 --> 00:15:10,827
Jak mamy się tam dostać?
217
00:15:11,495 --> 00:15:13,830
A nie jesteście zawodowcami?
218
00:15:15,666 --> 00:15:17,668
Tak. Zejdźcie nam z drogi.
219
00:15:17,751 --> 00:15:19,795
Zaczekaj na mnie, Bee.
220
00:15:20,963 --> 00:15:22,214
Podnieść cię?
221
00:15:22,297 --> 00:15:23,423
Podnieś mnie.
222
00:15:24,675 --> 00:15:27,970
Nie chcesz pójść sam?
Trochę ruchu nie zaszkodzi.
223
00:15:28,053 --> 00:15:32,474
Nie. Lubię jajka. Chcę żyć jak jajko.
224
00:15:33,767 --> 00:15:35,477
No dobra.
225
00:15:37,813 --> 00:15:41,441
Może mogłabym
utorować sobie drogę pięściami.
226
00:15:41,525 --> 00:15:42,818
Tak.
227
00:15:42,901 --> 00:15:46,488
Zrobię wgłębienia w metalu
i wespnę się na szczyt.
228
00:16:06,299 --> 00:16:07,718
Jakie ładne.
229
00:16:13,432 --> 00:16:15,517
Dasz mi na chwilę telefon?
230
00:16:15,600 --> 00:16:17,853
Co? Nie, byłeś niegrzeczny!
231
00:16:17,936 --> 00:16:21,481
Patryk mówił, że jestem dobry.
232
00:16:21,565 --> 00:16:25,944
Przygoda z jajkiem
przemienia cię w małego złodzieja.
233
00:16:26,028 --> 00:16:29,364
Nie oddam ci telefonu,
jeśli masz zamiar kraść.
234
00:16:29,448 --> 00:16:34,036
Dostałem tajną misję,
która wymaga twojego telefonu.
235
00:16:34,119 --> 00:16:36,705
Zaufam ci, bo…
236
00:16:37,914 --> 00:16:40,459
Nie wiem czemu, ale cię obserwuję.
237
00:16:40,542 --> 00:16:43,545
Więc chyba jednak za bardzo ci nie ufam.
238
00:16:44,629 --> 00:16:46,298
To dla ciebie.
239
00:17:02,481 --> 00:17:05,734
O nie!
240
00:17:05,817 --> 00:17:07,694
Co zrobiłeś?
241
00:17:07,778 --> 00:17:09,696
Byłem grzeczny!
242
00:17:09,780 --> 00:17:10,906
Jesteś samolubem!
243
00:17:10,989 --> 00:17:11,990
Nie!
244
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
PuppyCat to samolub!
245
00:17:26,338 --> 00:17:27,756
Co to za SMS?
246
00:17:27,839 --> 00:17:30,425
Jakiś dziwny. Nagrzewa mi telefon.
247
00:17:30,509 --> 00:17:33,386
NOWE POWIADOMIENIE
248
00:18:03,625 --> 00:18:06,253
Musisz przelać go do szklanki!
249
00:18:06,336 --> 00:18:07,963
Do szklanki!
250
00:18:08,046 --> 00:18:09,047
Co?
251
00:18:09,131 --> 00:18:10,966
Musisz go przelać!
252
00:18:11,049 --> 00:18:13,802
Przelej napój do szklanki!
253
00:18:13,885 --> 00:18:16,555
To ostatnia część tego zlecenia!
254
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
To będzie trudne.
255
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
Schodzę na dół!
256
00:18:27,983 --> 00:18:30,735
Nie!
257
00:18:32,028 --> 00:18:33,488
Moje uda.
258
00:18:33,572 --> 00:18:37,868
Musisz przelać napój do szklanki,
żebyśmy mogli go wypić!
259
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Musisz przelać napój!
Wtedy zlecenie będzie wykonane.
260
00:18:41,913 --> 00:18:47,002
Wiem, słyszałam!
Ale chyba nie jestem w stanie tego zrobić.
261
00:18:47,085 --> 00:18:51,214
Po co wam w ogóle
ten wielki napój i ta szklanka?
262
00:18:51,298 --> 00:18:55,051
Są zbyt duże,
a wy nawet nie możecie tam wejść.
263
00:18:55,135 --> 00:18:56,428
Są ogromne!
264
00:18:56,511 --> 00:19:00,599
Nie chcemy go pić. Chcemy go zbadać.
265
00:19:00,682 --> 00:19:04,269
W szklance. To było wasze duże zlecenie.
266
00:19:04,352 --> 00:19:07,105
Myśleliśmy, że jesteście zawodowcami.
267
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
Dobra, spróbuję.
268
00:19:22,704 --> 00:19:24,456
Mówiłam, że się nie uda.
269
00:19:27,959 --> 00:19:30,045
Wisisz nam napój!
270
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
Tak, wisisz nam wielki napój.
271
00:19:33,381 --> 00:19:37,260
I tak musicie mi zapłacić. Otworzyłam go.
272
00:19:37,344 --> 00:19:38,553
Nie.
273
00:19:38,637 --> 00:19:43,892
Płacimy po skończonej pracy,
a teraz nigdy nie uda się tego zrobić.
274
00:19:44,476 --> 00:19:46,061
Odebrałaś nam to.
275
00:19:46,144 --> 00:19:50,315
Lubimy badać rzeczy,
dotykając ich naszymi paluszkami.
276
00:19:50,398 --> 00:19:53,401
Nie jest nam łatwo.
Nasze palce są obrzydliwe.
277
00:19:53,485 --> 00:19:55,278
I wiemy, że takie są.
278
00:19:55,362 --> 00:19:56,738
Fuj. Ohyda.
279
00:19:56,821 --> 00:20:00,533
Ale tak żyjemy.
To nasze życie i tak je przeżywamy.
280
00:20:01,159 --> 00:20:05,205
Tacy się urodziliśmy i żyjemy,
badając świat wokół nas.
281
00:20:05,288 --> 00:20:09,417
A zbadanie napoju i szklanki
było naszym prezentem dla siebie.
282
00:20:09,501 --> 00:20:12,254
To była wisienka na torcie zeszłego roku.
283
00:20:12,337 --> 00:20:16,091
A teraz unosi się w powietrzu.
Zrobiłaś nam tu bałagan.
284
00:20:16,841 --> 00:20:17,676
Fuj.
285
00:20:17,759 --> 00:20:21,513
Uczymy się,
wtykając palce w cząsteczki nowych rzeczy,
286
00:20:21,596 --> 00:20:25,517
ale teraz nie możemy tego zrobić,
więc nie zapłacimy.
287
00:20:26,268 --> 00:20:30,021
Zapłacicie nam,
jeśli pozwolę wam dotknąć mojej twarzy?
288
00:20:32,482 --> 00:20:33,858
Zapłacimy połowę.
289
00:20:33,942 --> 00:20:35,193
Dobra.
290
00:20:35,277 --> 00:20:36,987
Nie, PuppyCat, fuj!
291
00:20:37,070 --> 00:20:40,198
Nie pozwalaj im się dotykać
tymi paluszkami!
292
00:20:52,544 --> 00:20:55,088
Zaczął się rozmiękczać.
293
00:20:55,171 --> 00:20:57,257
Jak często ci się to zdarza?
294
00:20:57,340 --> 00:21:00,051
Nie wasza sprawa.
295
00:21:00,135 --> 00:21:02,387
To nie nasza sprawa.
296
00:21:02,470 --> 00:21:05,557
Zostało wam dziesięć sekund dotykania.
297
00:21:05,640 --> 00:21:08,018
Nie potrzebujemy dziesięciu sekund.
298
00:21:08,101 --> 00:21:09,477
Skończyliśmy.
299
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
Zanieść cię do domu?
300
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
Nie, sam pójdę.
301
00:21:30,290 --> 00:21:34,669
Dzięki, że pozwoliłeś im
dotknąć swoją twarz za pieniądze.
302
00:21:35,337 --> 00:21:37,964
Wybacz, że nazwałam cię samolubem.
303
00:21:38,048 --> 00:21:41,176
Nie powinnam krzyczeć tego w kosmos.
304
00:21:41,676 --> 00:21:43,470
Teraz spłacę twój rachunek.
305
00:22:15,710 --> 00:22:18,088
Jesteś wyjątkowy jak pisanka.
306
00:22:18,171 --> 00:22:19,714
Nie pękaj!
307
00:22:20,590 --> 00:22:22,634
Tak!
308
00:22:25,303 --> 00:22:27,931
Od jedzenia jajek dostałem salmonelli.
309
00:22:28,014 --> 00:22:31,476
Bee zajęła się mną,
dopóki nie poczułem się lepiej.
310
00:22:31,559 --> 00:22:32,477
KONIEC!
311
00:23:00,463 --> 00:23:02,507
Napisy: Marta Racka