1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,097 --> 00:00:15,516
[música calma tocando]
3
00:00:15,600 --> 00:00:19,979
DEDOS PEQUENOS
4
00:00:28,112 --> 00:00:29,781
[máquina zumbe]
5
00:00:29,864 --> 00:00:31,699
[batimento cardíaco]
6
00:00:31,783 --> 00:00:33,785
[música etérea tocando]
7
00:00:46,130 --> 00:00:48,132
[música continua]
8
00:00:59,352 --> 00:01:00,186
[batidas]
9
00:01:00,269 --> 00:01:04,440
- [com eco] Hã? Oi, PuppyCat!
- [arfando]
10
00:01:04,524 --> 00:01:07,360
Sua respiração tá bem pesada e nojenta.
11
00:01:07,860 --> 00:01:09,529
[bipe]
12
00:01:09,612 --> 00:01:11,239
[despertador tocando]
13
00:01:12,281 --> 00:01:13,449
[despertador continua]
14
00:01:13,533 --> 00:01:14,450
Quê?
15
00:01:19,580 --> 00:01:21,249
- [PuppyCat ofega]
- [dentes batendo]
16
00:01:21,749 --> 00:01:25,169
[respiração pesada]
17
00:01:26,129 --> 00:01:28,714
[respiração grotesca]
18
00:01:28,798 --> 00:01:30,758
[em idioma alienígena] Nossa!
19
00:01:30,842 --> 00:01:32,677
Obrigado. Eu quase me sufoquei.
20
00:01:32,760 --> 00:01:36,180
Estou jogando esse joguinho
no seu celular a noite toda.
21
00:01:36,264 --> 00:01:37,849
[em português] Cê ficou jogando que jogo?
22
00:01:37,932 --> 00:01:41,477
[em idioma alienígena]
Ovada Matinal do Patrick Patricinha.
23
00:01:41,561 --> 00:01:44,438
Tem que fazer café da manhã
pro Patrick Patricinha.
24
00:01:45,356 --> 00:01:47,191
Primeiro, você coloca água.
25
00:01:48,359 --> 00:01:53,906
Depois liga o fogo
e chama a galinha poedeira.
26
00:01:53,990 --> 00:01:57,285
[música de videogame tocando]
27
00:01:57,368 --> 00:02:00,872
Depois você espera três minutos
até os ovos cozinharem.
28
00:02:00,955 --> 00:02:03,708
Estou contando os segundos.
29
00:02:05,126 --> 00:02:06,961
[em português]
O que esse ícone de dinheiro faz?
30
00:02:07,879 --> 00:02:08,713
[bipe]
31
00:02:08,796 --> 00:02:10,882
COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99?
SIM - UHUM
32
00:02:10,965 --> 00:02:13,050
[música cômica tocando]
33
00:02:13,134 --> 00:02:15,136
- [Bee gritando] Não!
- [PuppyCat em idioma alienígena] Sim!
34
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
[PuppyCat] Ai, minha mão! Tá machucando!
35
00:02:19,056 --> 00:02:23,144
Quando eu fico sem dinheiro,
o seu passa a ser meu, beleza?
36
00:02:23,227 --> 00:02:25,646
[em português]
O meu dinheiro é sempre meu dinheiro!
37
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
Não! Menino malvado!
38
00:02:28,608 --> 00:02:29,442
[raspa]
39
00:02:31,777 --> 00:02:34,030
[expira] Tão lisinha.
40
00:02:34,113 --> 00:02:35,156
[rachando]
41
00:02:37,783 --> 00:02:39,243
[estrondo]
42
00:02:39,327 --> 00:02:41,412
Bom dia, Cas.
43
00:02:41,495 --> 00:02:45,082
Ah, destruindo minha parede de novo,
mas agora de costas.
44
00:02:45,166 --> 00:02:48,502
É que agora eu preciso proteger
a minha barriguinha.
45
00:02:48,586 --> 00:02:50,004
Ai, credo!
46
00:02:51,047 --> 00:02:54,258
Ô, cê tá dormindo aqui tem umas semanas
e continua trazendo tralha.
47
00:02:54,342 --> 00:02:55,968
Cê não pode morar no meu quarto!
48
00:02:58,554 --> 00:02:59,972
[pancada]
49
00:03:00,056 --> 00:03:00,890
A porta.
50
00:03:02,934 --> 00:03:03,976
[estrondo]
51
00:03:04,060 --> 00:03:05,478
[Cas] Boa! Boa!
52
00:03:05,561 --> 00:03:06,604
Boa!
53
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
- Você foi malvado, PuppyCat!
- [bipe de celular]
54
00:03:09,190 --> 00:03:11,609
Você não vai poder pular pra sempre!
55
00:03:11,692 --> 00:03:13,444
Eu quero o meu celular!
56
00:03:13,527 --> 00:03:14,445
Aah!
57
00:03:15,404 --> 00:03:16,322
[bipe continua]
58
00:03:16,405 --> 00:03:17,448
[choraminga]
59
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
PuppyCat!
60
00:03:19,200 --> 00:03:20,701
Eu vou descer você daí!
61
00:03:20,785 --> 00:03:22,912
[Bee grunhe]
62
00:03:22,995 --> 00:03:23,913
[vidro estilhaça]
63
00:03:23,996 --> 00:03:25,456
[em idioma alienígena] Desastrada!
64
00:03:25,539 --> 00:03:27,625
- [Bee grunhindo]
- [tinidos]
65
00:03:27,708 --> 00:03:29,543
Joga alguma coisa afiada.
66
00:03:29,627 --> 00:03:31,212
[em português] Beleza. Já entendi.
67
00:03:35,341 --> 00:03:37,385
[em idioma alienígena]
Não precisa embrulhar.
68
00:03:40,012 --> 00:03:41,722
- [cortando]
- [PuppyCat grita]
69
00:03:42,515 --> 00:03:44,058
[Bee em português] Opa!
70
00:03:44,141 --> 00:03:46,352
[em idioma alienígena]
Você salvou minha vida.
71
00:03:46,435 --> 00:03:47,979
Serei eternamente grato.
72
00:03:48,896 --> 00:03:52,149
[em português] Ah, não foi nada.
Agora devolve meu celular, por favor.
73
00:03:53,401 --> 00:03:54,277
Ô!
74
00:03:54,360 --> 00:03:56,445
[música animada tocando]
75
00:03:56,529 --> 00:03:59,156
- Não! Isso é feio!
- [pancada, vidro estilhaça]
76
00:03:59,657 --> 00:04:01,617
Aah! PuppyCat!
77
00:04:01,701 --> 00:04:03,035
[em idioma alienígena] Que foi?
78
00:04:03,119 --> 00:04:04,537
[em português] Olha a sua patinha.
79
00:04:09,292 --> 00:04:10,418
[treme]
80
00:04:10,501 --> 00:04:12,169
- [PuppyCat geme]
- Aah!
81
00:04:12,753 --> 00:04:14,422
- [triângulo soando]
- [Toast] Me escutem!
82
00:04:14,505 --> 00:04:17,425
Me escutem! Eu sou a Toast!
83
00:04:17,508 --> 00:04:19,719
Emprestem seus ouvidos à mensageira
84
00:04:19,802 --> 00:04:22,805
que profetiza
a sua aniquilação inevitável.
85
00:04:22,888 --> 00:04:23,931
[triângulo continua]
86
00:04:24,015 --> 00:04:26,767
[Toast] Dim, dim, dim, dim, dim!
É melhor vocês me ouvirem.
87
00:04:26,851 --> 00:04:28,477
[berrando] Dim, dim, dim, dim, dim!
88
00:04:28,561 --> 00:04:32,648
Eu fucei os remédios
que vocês têm no armarinho do banheiro.
89
00:04:32,732 --> 00:04:35,192
Eu vasculhei a fundo seus pertences
90
00:04:35,276 --> 00:04:39,739
e coletei informações preciosas
sobre todos seus hábitos vergonhosos
91
00:04:39,822 --> 00:04:41,365
e suas posses subversivas.
92
00:04:41,449 --> 00:04:42,616
[triângulo para]
93
00:04:44,285 --> 00:04:45,119
[triângulo continua]
94
00:04:45,202 --> 00:04:47,913
Eu passei noites inteiras
embaixo das suas camas.
95
00:04:47,997 --> 00:04:49,790
- [engole seco]
- Atenta aos seus sonhos.
96
00:04:49,874 --> 00:04:52,585
[voz abafada] E usei esses sonhos
para alimentar meu espírito guardião.
97
00:04:52,668 --> 00:04:53,502
[batidas na porta]
98
00:04:53,586 --> 00:04:57,214
No seio desta família,
eu fui capaz não só de evoluir,
99
00:04:57,298 --> 00:04:58,883
mas de ser forte como jamais imaginei.
100
00:04:58,966 --> 00:05:00,718
A tranca tá ao contrário.
101
00:05:00,801 --> 00:05:02,386
[Toast] E agora é através de mim
102
00:05:02,470 --> 00:05:05,848
que a profecia do seu fim
vai ser devidamente anunciada!
103
00:05:06,807 --> 00:05:08,267
Venham todos até mim
104
00:05:08,351 --> 00:05:11,812
pra que eu possa constrangê-los
com mais propriedade.
105
00:05:11,896 --> 00:05:14,482
Moradores da casa, escutem essas palavras.
106
00:05:14,565 --> 00:05:18,694
O meu esposo ilegítimo e eu
temos um anúncio a fazer.
107
00:05:19,362 --> 00:05:20,529
Esposo?
108
00:05:21,364 --> 00:05:23,115
Por que tem gente com cara de culpado?
109
00:05:23,199 --> 00:05:25,618
Aí, eu não entendi.
Cê tá usando palavras difíceis.
110
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Tá legal. De agora em diante,
você pode me bater onde quiser.
111
00:05:29,538 --> 00:05:31,040
Exceto…
112
00:05:31,123 --> 00:05:32,958
na barriguinha.
113
00:05:33,042 --> 00:05:33,959
[ofega]
114
00:05:34,043 --> 00:05:35,920
É isso mesmo, Castaspella.
115
00:05:36,003 --> 00:05:37,880
Mesmo agora em sua fase fetal,
116
00:05:37,963 --> 00:05:40,299
a minha gravidez
[gritando] é um insulto pra você!
117
00:05:40,383 --> 00:05:43,386
Juro que cê não vai me fazer
tretar de novo com outro bebê.
118
00:05:44,261 --> 00:05:46,138
Ah, o que que foi minha copiazinha?
119
00:05:46,222 --> 00:05:50,643
Ah, você quer falar de forma mística
através da minha boca?
120
00:05:50,726 --> 00:05:53,187
[gritinho] Ah, vai em frente,
minha coisinha.
121
00:05:53,270 --> 00:05:56,816
Sobe pela minha garganta
e fala o que você quiser.
122
00:05:56,899 --> 00:05:59,819
[voz grave] "Aí, Cas. Sou eu, o bebê.
123
00:05:59,902 --> 00:06:01,529
- Eu ainda não enxergo nada.
- [pancada]
124
00:06:01,612 --> 00:06:04,490
Mas eu posso afirmar
pela sua voz anasalada
125
00:06:04,573 --> 00:06:07,284
que o seu quadril é inabitável."
126
00:06:10,079 --> 00:06:12,540
[engole seco, tosse]
127
00:06:12,623 --> 00:06:13,833
[voz aguda] Aah!
128
00:06:13,916 --> 00:06:16,419
Arrasou, meu bebezinho.
129
00:06:17,420 --> 00:06:19,422
Esse bebê…
130
00:06:19,922 --> 00:06:22,800
[gritando] só pode ser
de um de vocês aqui!
131
00:06:22,883 --> 00:06:26,846
Agora ela vai morar comigo pra sempre.
Quem é o responsável?
132
00:06:27,680 --> 00:06:28,597
[papel rasgando]
133
00:06:32,852 --> 00:06:33,853
- [Cas grunhe]
- [Tim geme]
134
00:06:33,936 --> 00:06:37,815
É, Cas, um dos seus seis irmãos
me engravidou,
135
00:06:37,898 --> 00:06:40,192
e você pegou o primeiro que apareceu. [ri]
136
00:06:40,776 --> 00:06:42,069
Fala agora!
137
00:06:42,153 --> 00:06:44,029
[geme, engasga]
138
00:06:44,113 --> 00:06:45,906
[tosse]
139
00:06:47,700 --> 00:06:50,119
[Toast] Sim! Eu tô grávida!
140
00:06:50,202 --> 00:06:53,998
E mesmo transbordando de elementos vitais,
141
00:06:54,081 --> 00:06:56,459
eu ainda acabo com a raça de qualquer um
142
00:06:56,542 --> 00:06:58,461
em um ringue.
143
00:06:59,879 --> 00:07:02,423
- [ossos estalam]
- Olha pra mim.
144
00:07:02,965 --> 00:07:06,218
A minha pele tá brilhando!
Olha só pra mim.
145
00:07:06,302 --> 00:07:08,762
- [Cas geme de raiva]
- [rachadura]
146
00:07:08,846 --> 00:07:10,806
[estrondo]
147
00:07:10,890 --> 00:07:13,893
Eu nunca vou ser mais bonita
do que eu sou nesse momento.
148
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
Merlin!
149
00:07:15,060 --> 00:07:16,979
Sim! Foi o Marvin!
150
00:07:17,062 --> 00:07:19,064
[passos]
151
00:07:20,399 --> 00:07:21,525
Merlin!
152
00:07:21,609 --> 00:07:22,943
Isso, o Marvin.
153
00:07:23,027 --> 00:07:25,571
O nome dele é Marvin. Eh, Merlin!
154
00:07:25,654 --> 00:07:27,656
[silêncio]
155
00:07:28,491 --> 00:07:30,201
[música animada tocando]
156
00:07:30,284 --> 00:07:32,495
[em idioma alienígena]
Você salvou minha vida.
157
00:07:32,578 --> 00:07:35,414
[em português] Você tem que tomar cuidado
com esse joguinho, PuppyCat.
158
00:07:35,498 --> 00:07:38,417
Você fica distraído
com a Ovada Matinal do Patrick Patricinha
159
00:07:38,501 --> 00:07:39,752
e quase morre na vida real.
160
00:07:39,835 --> 00:07:42,129
[em idioma alienígena]
Eu adoro o Patrick Patricinha.
161
00:07:42,213 --> 00:07:43,047
[suspira]
162
00:07:43,130 --> 00:07:44,465
[em português] Você não me escuta.
163
00:07:44,548 --> 00:07:46,258
Devolve o meu celular agora.
164
00:07:46,342 --> 00:07:48,302
[folhas farfalhando]
165
00:07:49,386 --> 00:07:51,305
- Ah, seu pilantra!
- [passos se afastando]
166
00:07:51,388 --> 00:07:53,015
[folhas farfalhando]
167
00:07:53,516 --> 00:07:55,392
Ah! É você.
168
00:07:55,476 --> 00:07:56,727
[Cardamomo] Uhum.
169
00:07:56,810 --> 00:07:58,062
[Bee] Hum…
170
00:08:00,022 --> 00:08:02,066
Oi, Cardamomo. O que que cê tá aprontando?
171
00:08:02,149 --> 00:08:04,860
Enterrando as lágrimas da mamãe
aqui no jardim.
172
00:08:04,944 --> 00:08:07,446
Ah! Cê quer deixar as plantas esquisitas.
173
00:08:07,530 --> 00:08:08,697
[Cardamomo] Uhum.
174
00:08:11,408 --> 00:08:12,785
[sino ressoa]
175
00:08:12,868 --> 00:08:14,870
[sino reverbera]
176
00:08:14,954 --> 00:08:16,121
Como é que tá a sua mãe?
177
00:08:16,789 --> 00:08:20,709
Ela ainda tá dormindo
e fica chorando essas bolhas brilhantes.
178
00:08:20,793 --> 00:08:21,961
[Bee] Ai, que triste.
179
00:08:22,878 --> 00:08:24,421
Posso te ajudar com alguma coisa?
180
00:08:25,506 --> 00:08:27,550
- Segura essa sacola.
- [som de água]
181
00:08:33,973 --> 00:08:36,642
- Você sabe o que são essas coisas?
- [respinga]
182
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
Não.
183
00:08:42,815 --> 00:08:45,109
[Toast] Eu tô grávida. Muito grávida.
184
00:08:45,192 --> 00:08:48,279
[voz estridente] Sonoramente…
Sonoramente grávida!
185
00:08:48,362 --> 00:08:50,364
Agora eu posso aumentar o aluguel.
186
00:08:51,824 --> 00:08:53,867
[Bee] Ah. Pegadas de alguém fora de forma.
187
00:08:55,536 --> 00:08:56,954
[música animada tocando]
188
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
[em idioma alienígena] Anda logo.
189
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99?
SIM
190
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
SUBIU PARA NÍVEL 9999
191
00:09:01,625 --> 00:09:04,128
[Patrick no celular em português]
Meus parabéns. Que bela ovada.
192
00:09:04,753 --> 00:09:06,797
[em idioma alienígena]
Obrigado, Patrick Patricinha.
193
00:09:07,381 --> 00:09:08,674
[em português] Dá o meu celular.
194
00:09:08,757 --> 00:09:12,177
[em idioma alienígena]
Estou quase no nível de batedor de ovos.
195
00:09:12,886 --> 00:09:15,806
Se eu cozinhar e descascar mais 17 ovos,
196
00:09:15,889 --> 00:09:18,892
o Patrick Patricinha vai me mandar
um e-mail com o número pessoal dele.
197
00:09:18,976 --> 00:09:21,729
- [em português] Que bela ovada.
- [geme]
198
00:09:21,812 --> 00:09:23,147
Ai, meu Deus!
199
00:09:23,230 --> 00:09:27,318
Você gastou US$ 500 em compras
no jogo do Patrick Patricinha!
200
00:09:27,401 --> 00:09:29,570
[em idioma alienígena]
Ele vale mais que isso.
201
00:09:30,487 --> 00:09:33,157
[em português]
Só que eu não tenho US$ 500, PuppyCat!
202
00:09:33,240 --> 00:09:35,159
Ô, olha pra mim.
203
00:09:35,242 --> 00:09:36,619
Olha pra mim!
204
00:09:36,702 --> 00:09:40,372
Se juntar todas as nossas economias,
só dá US$ 30.
205
00:09:40,456 --> 00:09:43,542
[suspira] Precisamos pegar um serviço
e, depois que a gente terminar,
206
00:09:43,626 --> 00:09:46,295
eu vou ficar com a sua parte do pagamento
pra pagar essa conta.
207
00:09:46,378 --> 00:09:48,464
[em idioma alienígena]
Para o Patrick Patricinha,
208
00:09:48,547 --> 00:09:49,882
nada é impossível.
209
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
[em português]
O aluguel vence no primeiro dia útil.
210
00:09:55,387 --> 00:09:57,139
- [bipe de celular]
- [bolha estoura]
211
00:09:57,222 --> 00:09:59,642
[música etérea tocando]
212
00:10:00,643 --> 00:10:01,477
[bipe de celular]
213
00:10:01,560 --> 00:10:02,978
[gritando] O meu celular!
214
00:10:03,062 --> 00:10:04,730
[música etérea continua]
215
00:10:04,813 --> 00:10:06,649
[água borbulhando]
216
00:10:12,821 --> 00:10:14,406
Ah, bicho idiota!
217
00:10:14,990 --> 00:10:16,533
Não! Não!
218
00:10:16,617 --> 00:10:18,827
- Ai, meu Deus!
- [bipe de celular]
219
00:10:20,496 --> 00:10:22,498
[joaninhas choram]
220
00:10:26,418 --> 00:10:29,004
[choro continua]
221
00:10:31,131 --> 00:10:31,965
[chicotada]
222
00:10:38,263 --> 00:10:39,181
[espreguiça]
223
00:10:40,516 --> 00:10:41,350
[vomita]
224
00:10:42,434 --> 00:10:44,770
[em idioma alienígena]
Você salvou minha vida de novo.
225
00:10:44,853 --> 00:10:47,564
[em português] Eu sei que cê quer deixar
o Patrick Patricinha feliz,
226
00:10:47,648 --> 00:10:50,109
mas você pode só esperar
três minutos até os ovos…
227
00:10:50,192 --> 00:10:53,362
- [Patrick] Meus parabéns…
- [Bee] Eu vou te pôr de volta na árvore!
228
00:10:53,445 --> 00:10:55,364
[em idioma alienígena]
Tudo bem. Eu pago tudo.
229
00:10:56,907 --> 00:10:58,909
[sino tocando]
230
00:11:01,495 --> 00:11:03,580
Eu peguei a carta no ar.
231
00:11:03,664 --> 00:11:05,207
[palmas]
232
00:11:09,753 --> 00:11:11,630
[em português]
TempBot, cê não vai botar uma fé.
233
00:11:11,714 --> 00:11:15,259
Acredita que o PuppyCat pegou meu celular
e gastou uma grana num joguinho?
234
00:11:15,342 --> 00:11:17,010
[em idioma alienígena]
Eu estava precisando.
235
00:11:17,094 --> 00:11:19,430
[em português] Ninguém precisa comprar
tempo de mentirinha
236
00:11:19,513 --> 00:11:21,849
pra cozinhar ovos de mentirinha
num simulador.
237
00:11:21,932 --> 00:11:23,600
[PuppyCat em idioma alienígena] Tá.
238
00:11:23,684 --> 00:11:26,103
[em português] Não é pra pegar
minhas coisas. Elas são minhas.
239
00:11:26,687 --> 00:11:28,689
[em idioma alienígena] Posse é uma ilusão.
240
00:11:28,772 --> 00:11:30,315
Nada é real nesta vida,
241
00:11:30,399 --> 00:11:33,652
a não ser
a Ovada Matinal do Patrick Patricinha.
242
00:11:33,736 --> 00:11:35,571
[em português] Não fala besteira.
243
00:11:35,654 --> 00:11:37,156
Quem é o seu amigo?
244
00:11:37,239 --> 00:11:38,073
[Bee] Oi?
245
00:11:38,157 --> 00:11:39,116
Seu amigo.
246
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
Quem? O PuppyCat?
247
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
O ninho? Esses ovos?
248
00:11:43,203 --> 00:11:44,705
O sino do PuppyCat?
249
00:11:44,788 --> 00:11:47,332
Talvez o meu short? Meu short?
250
00:11:47,416 --> 00:11:49,668
Tava me preparando pra dormir
e desisti no meio do caminho.
251
00:11:49,752 --> 00:11:51,378
Meu cabelo? Meu celular?
252
00:11:51,462 --> 00:11:53,547
Hum… Qual é o nome dele?
253
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
Celular.
254
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Celular.
255
00:11:59,219 --> 00:12:00,053
Hum.
256
00:12:00,137 --> 00:12:01,054
Quê?
257
00:12:01,138 --> 00:12:03,474
TempBot, a gente precisa
de uma tarefa daquelas
258
00:12:03,557 --> 00:12:06,018
pra pagar a conta
do celular do PuppyCat, pode ser?
259
00:12:06,101 --> 00:12:09,021
Mas e o Celular vai com vocês?
260
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
[em dúvida] Vai.
261
00:12:10,314 --> 00:12:12,483
[gargalha]
262
00:12:12,983 --> 00:12:15,319
Tenho trabalho no planeta Palma da Mão.
263
00:12:15,402 --> 00:12:16,612
É isso o que eu faço.
264
00:12:16,695 --> 00:12:18,238
Eu organizo trabalhos relevantes
265
00:12:18,322 --> 00:12:20,824
e distribuo pra trabalhadores temporários.
266
00:12:20,908 --> 00:12:24,328
É um emprego importante,
coordenar tantas atribuições diferentes.
267
00:12:24,411 --> 00:12:26,663
[gargalhada estranha]
268
00:12:26,747 --> 00:12:29,291
Agora se preparem para os uniformes.
269
00:12:29,374 --> 00:12:30,667
Aah!
270
00:12:35,422 --> 00:12:36,548
Não, espera.
271
00:12:36,632 --> 00:12:39,676
Vocês podem dar esse recado
para o Celular?
272
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Mas falem que é da…
273
00:12:41,553 --> 00:12:47,351
Não falem que eu mandei,
mas é pra ver o que está escrito antes.
274
00:12:48,519 --> 00:12:49,561
[ri]
275
00:12:50,270 --> 00:12:52,815
[em idioma alienígena]
Pode confiar em mim. Eu já estou bom.
276
00:12:52,898 --> 00:12:54,024
[em português] Cê jura?
277
00:12:54,107 --> 00:12:56,944
[em idioma alienígena]
Vou achar a hora certa de entregar a carta
278
00:12:57,027 --> 00:12:59,780
para ninguém desconfiar de quem mandou.
279
00:13:04,034 --> 00:13:05,702
[música calma tocando]
280
00:13:05,786 --> 00:13:08,956
[em português] Argh. Ah, eu não consigo.
281
00:13:09,039 --> 00:13:09,873
Hum…
282
00:13:10,457 --> 00:13:11,458
Não.
283
00:13:13,210 --> 00:13:16,630
É difícil.
Os meus dedos são muito pequenos.
284
00:13:20,133 --> 00:13:21,969
[ri, suspira]
285
00:13:22,052 --> 00:13:24,221
Pois é. Cê segura pra mim?
286
00:13:28,016 --> 00:13:29,643
Apoia na palma da minha mão.
287
00:13:32,187 --> 00:13:33,981
Irado!
288
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
É muito difícil.
289
00:13:35,732 --> 00:13:36,859
Não é difícil!
290
00:13:36,942 --> 00:13:39,820
A gente é que manda mal.
A gente manja de outras coisas.
291
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
Que lixo de mão, né?
292
00:13:41,989 --> 00:13:45,033
- É, nossas mãos são um lixo.
- É, eu acho que cê tá certo.
293
00:13:45,826 --> 00:13:50,414
Opa, então, eu tô aqui pra ajudar
a abrir a latinha de refri, né?
294
00:13:51,540 --> 00:13:52,666
- [ruído efervescente]
- Cara!
295
00:13:52,749 --> 00:13:54,418
- Aí, sim!
- Que irado! É!
296
00:13:54,501 --> 00:13:56,545
Uau! Tá aberta agora.
297
00:13:56,628 --> 00:13:58,213
Nossa mão é nojenta.
298
00:13:58,297 --> 00:14:00,299
E muito comprida.
299
00:14:00,382 --> 00:14:01,216
Beleza.
300
00:14:01,300 --> 00:14:04,720
Então já podem pagar a gente, por favor?
Assim a gente já pode dar no pé.
301
00:14:04,803 --> 00:14:05,679
Ah, não.
302
00:14:05,762 --> 00:14:08,265
Abrir a latinha não é a tarefa.
303
00:14:08,348 --> 00:14:10,434
A agência não avisou vocês dois?
304
00:14:10,517 --> 00:14:11,602
[risadinha]
305
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
Olha o climão.
306
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
Não, a TempBot não falou nada.
307
00:14:15,814 --> 00:14:17,733
- Então tá.
- Ai, que lixo.
308
00:14:17,816 --> 00:14:19,818
Olha que interessante.
309
00:14:19,902 --> 00:14:20,736
[ruído efervescente]
310
00:14:20,819 --> 00:14:22,487
- Fascinante.
- É.
311
00:14:24,031 --> 00:14:26,241
Uhum.
312
00:14:29,494 --> 00:14:31,663
Hã? Aff, o que que cês tão fazendo?
313
00:14:31,747 --> 00:14:33,665
Ah, isso? É assim que a gente aprende…
314
00:14:33,749 --> 00:14:37,127
[ambos] e entende um ao outro
e o mundo ao nosso redor.
315
00:14:37,210 --> 00:14:39,004
- É.
- [inspira]
316
00:14:39,087 --> 00:14:40,797
- [suspira] Hã.
- [suspira] Ahã.
317
00:14:41,590 --> 00:14:45,928
- [sussurrando] Posso aprender com você?
- É, a gente pode aprender com você?
318
00:14:47,179 --> 00:14:48,013
[gritando] Não!
319
00:14:48,096 --> 00:14:50,641
Só fala logo o que vocês querem
que a gente faça
320
00:14:50,724 --> 00:14:53,685
pra poder dar o fora daqui
de uma vez por todas!
321
00:14:53,769 --> 00:14:59,441
Hã, uau! Acredito que esteja aqui
porque pediu uma tarefa daquelas.
322
00:15:01,026 --> 00:15:04,529
A gente precisa de ajuda
pra abrir a latona de refri
323
00:15:04,613 --> 00:15:07,366
do outro lado desse planeta.
324
00:15:07,950 --> 00:15:08,909
Ah.
325
00:15:08,992 --> 00:15:10,869
E, vem cá,
como é que a gente vai subir lá?
326
00:15:10,953 --> 00:15:13,747
Ué, não é você a especialista?
327
00:15:14,790 --> 00:15:17,709
[resmunga] Sou. Sai da minha frente.
328
00:15:17,793 --> 00:15:19,878
[em idioma alienígena] Me espera, Bee.
329
00:15:20,712 --> 00:15:22,214
[em português] Quer vir no meu colo?
330
00:15:22,297 --> 00:15:23,840
[em idioma alienígena] Me pega.
331
00:15:24,383 --> 00:15:27,970
[em português] Cê não quer caminhar?
Tipo, numa dessas, fazer um exercício?
332
00:15:28,053 --> 00:15:30,514
[em idioma alienígena]
Não, eu gosto de ovos.
333
00:15:30,597 --> 00:15:32,474
Quero viver que nem um ovo.
334
00:15:32,557 --> 00:15:33,684
[ri]
335
00:15:33,767 --> 00:15:35,352
[em português] Tá bom então.
336
00:15:37,813 --> 00:15:39,147
Talvez eu…
337
00:15:39,231 --> 00:15:41,483
consiga ir socando até o topo.
338
00:15:41,566 --> 00:15:44,319
Ah, sim, tipo, dar um socão no metal
339
00:15:44,403 --> 00:15:46,488
e ir escalando os buracos
que eu for fazendo.
340
00:15:46,571 --> 00:15:49,116
[ovos chacoalham]
341
00:15:49,199 --> 00:15:50,242
[explosão]
342
00:16:05,424 --> 00:16:07,718
Uau! Isso é muito maravilhoso.
343
00:16:10,012 --> 00:16:12,139
- [clique da câmera]
- [ruído de papel]
344
00:16:13,223 --> 00:16:15,684
[em idioma alienígena]
Me empresta seu celular um pouquinho?
345
00:16:15,767 --> 00:16:17,978
[em português] Quê?
Não, cê não tá sendo legal.
346
00:16:18,061 --> 00:16:21,481
[em idioma alienígena]
Eu sou um ovinho bonzinho.
347
00:16:21,565 --> 00:16:23,650
[em português]
A Ovada Matinal do Patrick Patricinha
348
00:16:23,734 --> 00:16:25,861
te transformou num terrível pesadelo.
349
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Eu não vou te emprestar o meu celular
pra você gastar a minha grana à toa.
350
00:16:29,448 --> 00:16:32,451
[em idioma alienígena]
Fui encarregado de uma missão secreta
351
00:16:32,534 --> 00:16:34,036
que precisa do seu celular.
352
00:16:34,619 --> 00:16:36,705
[em português]
Eu vou confiar em você porque eu…
353
00:16:37,831 --> 00:16:40,375
Eu não sei por quê,
mas eu tô de olho, viu?
354
00:16:40,459 --> 00:16:43,545
Então, tecnicamente,
eu não confio tanto assim em você.
355
00:16:44,463 --> 00:16:46,298
[PuppyCat em idioma alienígena]
É pra você.
356
00:17:02,481 --> 00:17:04,066
Ai, não!
357
00:17:04,149 --> 00:17:05,734
[celular chiando]
358
00:17:05,817 --> 00:17:07,694
[em português] O que foi que você fez?
359
00:17:07,778 --> 00:17:09,613
[em idioma alienígena]
Eu estava sendo bonzinho.
360
00:17:09,696 --> 00:17:10,947
[em português] Seu egoísta.
361
00:17:11,031 --> 00:17:11,990
[em idioma alienígena] Não!
362
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
[Bee em português] O PuppyCat é egoísta!
363
00:17:14,868 --> 00:17:17,996
[música etérea tocando]
364
00:17:18,080 --> 00:17:20,332
[celular chiando]
365
00:17:25,420 --> 00:17:27,589
[ri] Eles escreveram com a bunda?
366
00:17:27,672 --> 00:17:30,425
Mensagem esquisita.
Tá esquentando o meu telefone.
367
00:17:30,509 --> 00:17:33,386
NOTIFICAÇÃO NOVA
368
00:17:37,516 --> 00:17:39,518
[música animada tocando]
369
00:17:42,521 --> 00:17:44,439
[motor zumbe]
370
00:17:48,902 --> 00:17:50,695
[bipe agudo]
371
00:17:51,363 --> 00:17:55,117
- [bipe continua]
- [ronca]
372
00:17:55,200 --> 00:17:57,577
[grunhe, ronca]
373
00:17:58,537 --> 00:18:01,039
[bipe agudo do celular]
374
00:18:03,625 --> 00:18:06,253
[ambos] Você precisa servir no copo!
375
00:18:06,336 --> 00:18:07,963
No copo!
376
00:18:08,046 --> 00:18:09,047
[gritando] Oi?
377
00:18:09,131 --> 00:18:13,802
[ambos] Você precisa servir!
Servir o refri no copão!
378
00:18:13,885 --> 00:18:16,555
Essa é a última etapa do trabalho!
379
00:18:19,266 --> 00:18:20,475
[estrondo]
380
00:18:20,559 --> 00:18:22,269
Hã…
381
00:18:22,352 --> 00:18:24,146
Vixe. Parece difícil.
382
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
Peraí que eu tô descendo!
383
00:18:27,983 --> 00:18:28,817
[criatura] Não.
384
00:18:28,900 --> 00:18:30,735
[ambas as criaturas] Não. Não.
385
00:18:30,819 --> 00:18:33,488
[Bee geme] Ai, minhas coxas.
386
00:18:33,572 --> 00:18:37,868
[ambos] Você precisa servir
o refri no copo pra gente poder beber.
387
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Você precisa servir o refri
pra completar a tarefa!
388
00:18:41,913 --> 00:18:44,457
[gritando] Eu sei! Eu ouvi vocês dois!
389
00:18:44,541 --> 00:18:47,002
Mas eu acho que não consigo fazer isso.
390
00:18:47,085 --> 00:18:50,922
Tipo, por que vocês têm
aquela latona de refri e aquele copo?
391
00:18:51,006 --> 00:18:55,051
Tipo, sei lá, são grandes demais,
e vocês não conseguem subir lá pra beber.
392
00:18:55,135 --> 00:18:56,428
São grandes demais!
393
00:18:56,511 --> 00:18:58,430
Nós não queremos beber.
394
00:18:58,513 --> 00:19:01,850
Queremos aprender com o refri no copo.
395
00:19:01,933 --> 00:19:04,186
Esse é um trabalho complexo.
396
00:19:04,269 --> 00:19:07,063
- Pensei que você fosse especialista.
- …que você fosse especialista.
397
00:19:07,147 --> 00:19:08,940
[risada pateta]
398
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
Belê. Vou tentar então.
399
00:19:12,194 --> 00:19:14,321
[ruído do tecido]
400
00:19:16,531 --> 00:19:17,365
[ruído efervescente]
401
00:19:22,704 --> 00:19:24,456
Eu falei que eu não ia conseguir!
402
00:19:24,539 --> 00:19:27,792
- Olha! [exclama]
- É. [exclama]
403
00:19:27,876 --> 00:19:30,045
Você nos deve um refri!
404
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
É, você nos deve um refri gigante.
405
00:19:33,381 --> 00:19:37,302
São vocês que precisam me pagar.
Eu abri aquela latona pra vocês.
406
00:19:37,385 --> 00:19:38,553
Nada disso.
407
00:19:38,637 --> 00:19:40,931
A gente ia pagar com o serviço feito,
408
00:19:41,014 --> 00:19:43,892
e agora nem é mais possível provavelmente.
409
00:19:43,975 --> 00:19:46,061
Você nos privou desse prazer.
410
00:19:46,144 --> 00:19:48,813
Nós gostamos de estudar de tudo
tocando com nossos…
411
00:19:48,897 --> 00:19:50,148
Ai! Dedos.
412
00:19:50,232 --> 00:19:51,816
Não é fácil pra gente.
413
00:19:51,900 --> 00:19:53,318
Nossos dedos são nojentos,
414
00:19:53,401 --> 00:19:55,320
e nós sabemos que são um lixo.
415
00:19:55,403 --> 00:19:56,738
Eca! E um saco!
416
00:19:56,821 --> 00:19:58,156
Mas é assim que vivemos.
417
00:19:58,240 --> 00:20:00,533
Essa é a nossa vida,
e é assim que vivemos.
418
00:20:00,617 --> 00:20:02,577
Eca! E nós nascemos assim.
419
00:20:02,661 --> 00:20:05,205
E aproveitamos nossa vida aprendendo
com o mundo ao redor
420
00:20:05,288 --> 00:20:09,417
e aprender com o refri e aquele copo
era um presente de nós pra nós mesmos.
421
00:20:09,501 --> 00:20:12,212
Era a cereja do bolo
ao final de um longo ano.
422
00:20:12,295 --> 00:20:14,172
- E agora o refri tá flutuando no céu.
- [arrota]
423
00:20:14,256 --> 00:20:16,091
[criatura 2] É uma tragédia graças a você.
424
00:20:16,841 --> 00:20:17,676
Eca!
425
00:20:17,759 --> 00:20:19,970
O prazer de aprender enfiando
os nossos pequenos dedos
426
00:20:20,053 --> 00:20:21,513
nas moléculas de coisas novas
427
00:20:21,596 --> 00:20:25,517
agora já era,
e não vamos pagar pelos seus serviços.
428
00:20:26,268 --> 00:20:28,853
[em idioma alienígena]
Se eu te deixar tocar no meu rosto,
429
00:20:28,937 --> 00:20:30,021
pode nos dar o dinheiro?
430
00:20:32,190 --> 00:20:33,858
[em português] A gente paga metade.
431
00:20:33,942 --> 00:20:35,193
[em idioma alienígena] Tá bom.
432
00:20:35,277 --> 00:20:37,028
[em português] Ah, PuppyCat, não!
433
00:20:37,112 --> 00:20:40,407
Não deixa eles tocarem no seu rosto
com esses dedos pequenos.
434
00:20:44,619 --> 00:20:46,121
[ruído indistinto]
435
00:20:46,204 --> 00:20:48,206
- [criatura 2] Que delícia!
- [criatura 1] Uau!
436
00:20:48,290 --> 00:20:51,293
- Que gostoso! Que demais!
- Legal! Uau!
437
00:20:51,626 --> 00:20:52,460
[criatura 2 ofega]
438
00:20:52,544 --> 00:20:55,130
[ambos] Ah, ele tá ficando pegajoso.
439
00:20:55,213 --> 00:20:57,257
Isso acontece com que frequência?
440
00:20:57,340 --> 00:21:00,051
[em idioma alienígena]
Não é da conta de vocês.
441
00:21:00,135 --> 00:21:02,387
[ambos em português] Não é da nossa conta.
442
00:21:02,470 --> 00:21:05,557
[em idioma alienígena]
Podem tocar por mais dez segundos.
443
00:21:05,640 --> 00:21:08,727
[em português]
Não, não precisamos de mais dez segundos.
444
00:21:08,810 --> 00:21:09,894
Nós acabamos.
445
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
Quer que eu te leve no colo?
446
00:21:11,980 --> 00:21:13,481
[em idioma alienígena] Não, vou a pé.
447
00:21:16,693 --> 00:21:17,819
[estrondo alto]
448
00:21:20,405 --> 00:21:21,406
[ruído do tecido]
449
00:21:22,532 --> 00:21:23,575
[estrondo]
450
00:21:25,785 --> 00:21:28,079
[moedas tilintam]
451
00:21:29,998 --> 00:21:33,752
[em português] Brigada, PuppyCat,
por deixar eles tocarem no seu rosto
452
00:21:33,835 --> 00:21:34,669
pelo dinheiro.
453
00:21:35,253 --> 00:21:37,881
Me desculpa por te chamar de egoísta.
454
00:21:37,964 --> 00:21:41,468
Eu agi errado por gritar no espaço
que você era egoísta.
455
00:21:41,551 --> 00:21:43,303
Agora eu posso pagar a sua conta, né?
456
00:21:43,386 --> 00:21:44,346
- [tosse]
- [tilinta]
457
00:21:45,638 --> 00:21:46,473
[sino toca]
458
00:21:54,022 --> 00:21:54,856
[bipe de celular]
459
00:21:55,857 --> 00:21:58,443
[bipes rápidos]
460
00:21:59,152 --> 00:22:01,821
[bipes continuam]
461
00:22:05,617 --> 00:22:06,451
[sino toca]
462
00:22:06,951 --> 00:22:09,329
[farejando]
463
00:22:14,042 --> 00:22:15,627
- [arrota]
- [bipe]
464
00:22:15,710 --> 00:22:17,962
Você é o meu ovo favorito.
465
00:22:18,046 --> 00:22:19,214
Eu tô gemado em você.
466
00:22:20,715 --> 00:22:22,634
[em idioma alienígena] É!
467
00:22:25,261 --> 00:22:28,056
Eu peguei salmonela
por comer ovos do chão.
468
00:22:28,139 --> 00:22:31,476
A Bee cuidou de mim
até eu melhorar uma semana depois.
469
00:22:31,559 --> 00:22:32,477
FIM!
470
00:22:34,479 --> 00:22:37,107
[música divertida tocando]
471
00:23:03,675 --> 00:23:05,510
[música para]
472
00:23:05,593 --> 00:23:08,763
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!