1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,097 --> 00:00:15,516 [música calma tocando] 3 00:00:15,600 --> 00:00:19,979 DEDOS PEQUENOS 4 00:00:28,112 --> 00:00:29,781 [máquina zumbe] 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,699 [batimento cardíaco] 6 00:00:31,783 --> 00:00:33,785 [música etérea tocando] 7 00:00:46,130 --> 00:00:48,132 [música continua] 8 00:00:59,352 --> 00:01:00,186 [batidas] 9 00:01:00,269 --> 00:01:04,440 - [com eco] Hã? Oi, PuppyCat! - [arfando] 10 00:01:04,524 --> 00:01:07,360 Sua respiração tá bem pesada e nojenta. 11 00:01:07,860 --> 00:01:09,529 [bipe] 12 00:01:09,612 --> 00:01:11,239 [despertador tocando] 13 00:01:12,281 --> 00:01:13,449 [despertador continua] 14 00:01:13,533 --> 00:01:14,450 Quê? 15 00:01:19,580 --> 00:01:21,249 - [PuppyCat ofega] - [dentes batendo] 16 00:01:21,749 --> 00:01:25,169 [respiração pesada] 17 00:01:26,129 --> 00:01:28,714 [respiração grotesca] 18 00:01:28,798 --> 00:01:30,758 [em idioma alienígena] Nossa! 19 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Obrigado. Eu quase me sufoquei. 20 00:01:32,760 --> 00:01:36,180 Estou jogando esse joguinho no seu celular a noite toda. 21 00:01:36,264 --> 00:01:37,849 [em português] Cê ficou jogando que jogo? 22 00:01:37,932 --> 00:01:41,477 [em idioma alienígena] Ovada Matinal do Patrick Patricinha. 23 00:01:41,561 --> 00:01:44,438 Tem que fazer café da manhã pro Patrick Patricinha. 24 00:01:45,356 --> 00:01:47,191 Primeiro, você coloca água. 25 00:01:48,359 --> 00:01:53,906 Depois liga o fogo e chama a galinha poedeira. 26 00:01:53,990 --> 00:01:57,285 [música de videogame tocando] 27 00:01:57,368 --> 00:02:00,872 Depois você espera três minutos até os ovos cozinharem. 28 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 Estou contando os segundos. 29 00:02:05,126 --> 00:02:06,961 [em português] O que esse ícone de dinheiro faz? 30 00:02:07,879 --> 00:02:08,713 [bipe] 31 00:02:08,796 --> 00:02:10,882 COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99? SIM - UHUM 32 00:02:10,965 --> 00:02:13,050 [música cômica tocando] 33 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 - [Bee gritando] Não! - [PuppyCat em idioma alienígena]  Sim! 34 00:02:15,928 --> 00:02:18,347 [PuppyCat] Ai, minha mão! Tá machucando! 35 00:02:19,056 --> 00:02:23,144 Quando eu fico sem dinheiro, o seu passa a ser meu, beleza? 36 00:02:23,227 --> 00:02:25,646 [em português] O meu dinheiro é sempre meu dinheiro! 37 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 Não! Menino malvado! 38 00:02:28,608 --> 00:02:29,442 [raspa] 39 00:02:31,777 --> 00:02:34,030 [expira] Tão lisinha. 40 00:02:34,113 --> 00:02:35,156 [rachando] 41 00:02:37,783 --> 00:02:39,243 [estrondo] 42 00:02:39,327 --> 00:02:41,412 Bom dia, Cas. 43 00:02:41,495 --> 00:02:45,082 Ah, destruindo minha parede de novo, mas agora de costas. 44 00:02:45,166 --> 00:02:48,502 É que agora eu preciso proteger a minha barriguinha. 45 00:02:48,586 --> 00:02:50,004 Ai, credo! 46 00:02:51,047 --> 00:02:54,258 Ô, cê tá dormindo aqui tem umas semanas e continua trazendo tralha. 47 00:02:54,342 --> 00:02:55,968 Cê não pode morar no meu quarto! 48 00:02:58,554 --> 00:02:59,972 [pancada] 49 00:03:00,056 --> 00:03:00,890 A porta. 50 00:03:02,934 --> 00:03:03,976 [estrondo] 51 00:03:04,060 --> 00:03:05,478 [Cas] Boa! Boa! 52 00:03:05,561 --> 00:03:06,604 Boa! 53 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 - Você foi malvado, PuppyCat! - [bipe de celular] 54 00:03:09,190 --> 00:03:11,609 Você não vai poder pular pra sempre! 55 00:03:11,692 --> 00:03:13,444 Eu quero o meu celular! 56 00:03:13,527 --> 00:03:14,445 Aah! 57 00:03:15,404 --> 00:03:16,322 [bipe continua] 58 00:03:16,405 --> 00:03:17,448 [choraminga] 59 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 PuppyCat! 60 00:03:19,200 --> 00:03:20,701 Eu vou descer você daí! 61 00:03:20,785 --> 00:03:22,912 [Bee grunhe] 62 00:03:22,995 --> 00:03:23,913 [vidro estilhaça] 63 00:03:23,996 --> 00:03:25,456 [em idioma alienígena] Desastrada! 64 00:03:25,539 --> 00:03:27,625 - [Bee grunhindo] - [tinidos] 65 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 Joga alguma coisa afiada. 66 00:03:29,627 --> 00:03:31,212 [em português] Beleza. Já entendi. 67 00:03:35,341 --> 00:03:37,385 [em idioma alienígena] Não precisa embrulhar. 68 00:03:40,012 --> 00:03:41,722 - [cortando] - [PuppyCat grita] 69 00:03:42,515 --> 00:03:44,058 [Bee em português] Opa! 70 00:03:44,141 --> 00:03:46,352 [em idioma alienígena] Você salvou minha vida. 71 00:03:46,435 --> 00:03:47,979 Serei eternamente grato. 72 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 [em português] Ah, não foi nada. Agora devolve meu celular, por favor. 73 00:03:53,401 --> 00:03:54,277 Ô! 74 00:03:54,360 --> 00:03:56,445 [música animada tocando] 75 00:03:56,529 --> 00:03:59,156 - Não! Isso é feio! - [pancada, vidro estilhaça] 76 00:03:59,657 --> 00:04:01,617 Aah! PuppyCat! 77 00:04:01,701 --> 00:04:03,035 [em idioma alienígena] Que foi? 78 00:04:03,119 --> 00:04:04,537 [em português] Olha a sua patinha. 79 00:04:09,292 --> 00:04:10,418 [treme] 80 00:04:10,501 --> 00:04:12,169 - [PuppyCat geme] - Aah! 81 00:04:12,753 --> 00:04:14,422 - [triângulo soando] - [Toast] Me escutem! 82 00:04:14,505 --> 00:04:17,425 Me escutem! Eu sou a Toast! 83 00:04:17,508 --> 00:04:19,719 Emprestem seus ouvidos à mensageira 84 00:04:19,802 --> 00:04:22,805 que profetiza a sua aniquilação inevitável. 85 00:04:22,888 --> 00:04:23,931 [triângulo continua] 86 00:04:24,015 --> 00:04:26,767 [Toast] Dim, dim, dim, dim, dim! É melhor vocês me ouvirem. 87 00:04:26,851 --> 00:04:28,477 [berrando] Dim, dim, dim, dim, dim! 88 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 Eu fucei os remédios que vocês têm no armarinho do banheiro. 89 00:04:32,732 --> 00:04:35,192 Eu vasculhei a fundo seus pertences 90 00:04:35,276 --> 00:04:39,739 e coletei informações preciosas sobre todos seus hábitos vergonhosos 91 00:04:39,822 --> 00:04:41,365 e suas posses subversivas. 92 00:04:41,449 --> 00:04:42,616 [triângulo para] 93 00:04:44,285 --> 00:04:45,119 [triângulo continua] 94 00:04:45,202 --> 00:04:47,913 Eu passei noites inteiras embaixo das suas camas. 95 00:04:47,997 --> 00:04:49,790 - [engole seco] - Atenta aos seus sonhos. 96 00:04:49,874 --> 00:04:52,585 [voz abafada] E usei esses sonhos para alimentar meu espírito guardião. 97 00:04:52,668 --> 00:04:53,502 [batidas na porta] 98 00:04:53,586 --> 00:04:57,214 No seio desta família, eu fui capaz não só de evoluir, 99 00:04:57,298 --> 00:04:58,883 mas de ser forte como jamais imaginei. 100 00:04:58,966 --> 00:05:00,718 A tranca tá ao contrário. 101 00:05:00,801 --> 00:05:02,386 [Toast] E agora é através de mim 102 00:05:02,470 --> 00:05:05,848 que a profecia do seu fim vai ser devidamente anunciada! 103 00:05:06,807 --> 00:05:08,267 Venham todos até mim 104 00:05:08,351 --> 00:05:11,812 pra que eu possa constrangê-los com mais propriedade. 105 00:05:11,896 --> 00:05:14,482 Moradores da casa, escutem essas palavras. 106 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 O meu esposo ilegítimo e eu temos um anúncio a fazer. 107 00:05:19,362 --> 00:05:20,529 Esposo? 108 00:05:21,364 --> 00:05:23,115 Por que tem gente com cara de culpado? 109 00:05:23,199 --> 00:05:25,618 Aí, eu não entendi. Cê tá usando palavras difíceis. 110 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Tá legal. De agora em diante, você pode me bater onde quiser. 111 00:05:29,538 --> 00:05:31,040 Exceto… 112 00:05:31,123 --> 00:05:32,958 na barriguinha. 113 00:05:33,042 --> 00:05:33,959 [ofega] 114 00:05:34,043 --> 00:05:35,920 É isso mesmo, Castaspella. 115 00:05:36,003 --> 00:05:37,880 Mesmo agora em sua fase fetal, 116 00:05:37,963 --> 00:05:40,299 a minha gravidez [gritando] é um insulto pra você! 117 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 Juro que cê não vai me fazer tretar de novo com outro bebê. 118 00:05:44,261 --> 00:05:46,138 Ah, o que que foi minha copiazinha? 119 00:05:46,222 --> 00:05:50,643 Ah, você quer falar de forma mística através da minha boca? 120 00:05:50,726 --> 00:05:53,187 [gritinho] Ah, vai em frente, minha coisinha. 121 00:05:53,270 --> 00:05:56,816 Sobe pela minha garganta e fala o que você quiser. 122 00:05:56,899 --> 00:05:59,819 [voz grave] "Aí, Cas. Sou eu, o bebê. 123 00:05:59,902 --> 00:06:01,529 - Eu ainda não enxergo nada. - [pancada] 124 00:06:01,612 --> 00:06:04,490 Mas eu posso afirmar pela sua voz anasalada 125 00:06:04,573 --> 00:06:07,284 que o seu quadril é inabitável." 126 00:06:10,079 --> 00:06:12,540 [engole seco, tosse] 127 00:06:12,623 --> 00:06:13,833 [voz aguda] Aah! 128 00:06:13,916 --> 00:06:16,419 Arrasou, meu bebezinho. 129 00:06:17,420 --> 00:06:19,422 Esse bebê… 130 00:06:19,922 --> 00:06:22,800 [gritando] só pode ser de um de vocês aqui! 131 00:06:22,883 --> 00:06:26,846 Agora ela vai morar comigo pra sempre. Quem é o responsável? 132 00:06:27,680 --> 00:06:28,597 [papel rasgando] 133 00:06:32,852 --> 00:06:33,853 - [Cas grunhe] - [Tim geme] 134 00:06:33,936 --> 00:06:37,815 É, Cas, um dos seus seis irmãos me engravidou, 135 00:06:37,898 --> 00:06:40,192 e você pegou o primeiro que apareceu. [ri] 136 00:06:40,776 --> 00:06:42,069 Fala agora! 137 00:06:42,153 --> 00:06:44,029 [geme, engasga] 138 00:06:44,113 --> 00:06:45,906 [tosse] 139 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 [Toast] Sim! Eu tô grávida! 140 00:06:50,202 --> 00:06:53,998 E mesmo transbordando de elementos vitais, 141 00:06:54,081 --> 00:06:56,459 eu ainda acabo com a raça de qualquer um 142 00:06:56,542 --> 00:06:58,461 em um ringue. 143 00:06:59,879 --> 00:07:02,423 - [ossos estalam] - Olha pra mim. 144 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 A minha pele tá brilhando! Olha só pra mim. 145 00:07:06,302 --> 00:07:08,762 - [Cas geme de raiva] - [rachadura] 146 00:07:08,846 --> 00:07:10,806 [estrondo] 147 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 Eu nunca vou ser mais bonita do que eu sou nesse momento. 148 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Merlin! 149 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 Sim! Foi o Marvin! 150 00:07:17,062 --> 00:07:19,064 [passos] 151 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 Merlin! 152 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 Isso, o Marvin. 153 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 O nome dele é Marvin. Eh, Merlin! 154 00:07:25,654 --> 00:07:27,656 [silêncio] 155 00:07:28,491 --> 00:07:30,201 [música animada tocando] 156 00:07:30,284 --> 00:07:32,495 [em idioma alienígena] Você salvou minha vida. 157 00:07:32,578 --> 00:07:35,414 [em português] Você tem que tomar cuidado com esse joguinho, PuppyCat. 158 00:07:35,498 --> 00:07:38,417 Você fica distraído com a Ovada Matinal do Patrick Patricinha 159 00:07:38,501 --> 00:07:39,752 e quase morre na vida real. 160 00:07:39,835 --> 00:07:42,129 [em idioma alienígena] Eu adoro o Patrick Patricinha. 161 00:07:42,213 --> 00:07:43,047 [suspira] 162 00:07:43,130 --> 00:07:44,465 [em português] Você não me escuta. 163 00:07:44,548 --> 00:07:46,258 Devolve o meu celular agora. 164 00:07:46,342 --> 00:07:48,302 [folhas farfalhando] 165 00:07:49,386 --> 00:07:51,305 - Ah, seu pilantra! - [passos se afastando] 166 00:07:51,388 --> 00:07:53,015 [folhas farfalhando] 167 00:07:53,516 --> 00:07:55,392 Ah! É você. 168 00:07:55,476 --> 00:07:56,727 [Cardamomo] Uhum. 169 00:07:56,810 --> 00:07:58,062 [Bee] Hum… 170 00:08:00,022 --> 00:08:02,066 Oi, Cardamomo. O que que cê tá aprontando? 171 00:08:02,149 --> 00:08:04,860 Enterrando as lágrimas da mamãe aqui no jardim. 172 00:08:04,944 --> 00:08:07,446 Ah! Cê quer deixar as plantas esquisitas. 173 00:08:07,530 --> 00:08:08,697 [Cardamomo] Uhum. 174 00:08:11,408 --> 00:08:12,785 [sino ressoa] 175 00:08:12,868 --> 00:08:14,870 [sino reverbera] 176 00:08:14,954 --> 00:08:16,121 Como é que tá a sua mãe? 177 00:08:16,789 --> 00:08:20,709 Ela ainda tá dormindo e fica chorando essas bolhas brilhantes. 178 00:08:20,793 --> 00:08:21,961 [Bee] Ai, que triste. 179 00:08:22,878 --> 00:08:24,421 Posso te ajudar com alguma coisa? 180 00:08:25,506 --> 00:08:27,550 - Segura essa sacola. - [som de água] 181 00:08:33,973 --> 00:08:36,642 - Você sabe o que são essas coisas? - [respinga] 182 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Não. 183 00:08:42,815 --> 00:08:45,109 [Toast] Eu tô grávida. Muito grávida. 184 00:08:45,192 --> 00:08:48,279 [voz estridente] Sonoramente… Sonoramente grávida! 185 00:08:48,362 --> 00:08:50,364 Agora eu posso aumentar o aluguel. 186 00:08:51,824 --> 00:08:53,867 [Bee] Ah. Pegadas de alguém fora de forma. 187 00:08:55,536 --> 00:08:56,954 [música animada tocando] 188 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 [em idioma alienígena] Anda logo. 189 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 COMPRAR TEMPO POR US$ 3,99? SIM 190 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 SUBIU PARA NÍVEL 9999 191 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 [Patrick no celular em português] Meus parabéns. Que bela ovada. 192 00:09:04,753 --> 00:09:06,797 [em idioma alienígena] Obrigado, Patrick Patricinha. 193 00:09:07,381 --> 00:09:08,674 [em português] Dá o meu celular. 194 00:09:08,757 --> 00:09:12,177 [em idioma alienígena] Estou quase no nível de batedor de ovos. 195 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 Se eu cozinhar e descascar mais 17 ovos, 196 00:09:15,889 --> 00:09:18,892 o Patrick Patricinha vai me mandar um e-mail com o número pessoal dele. 197 00:09:18,976 --> 00:09:21,729 - [em português] Que bela ovada. - [geme] 198 00:09:21,812 --> 00:09:23,147 Ai, meu Deus! 199 00:09:23,230 --> 00:09:27,318 Você gastou US$ 500 em compras no jogo do Patrick Patricinha! 200 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 [em idioma alienígena] Ele vale mais que isso. 201 00:09:30,487 --> 00:09:33,157 [em português] Só que eu não tenho US$ 500, PuppyCat! 202 00:09:33,240 --> 00:09:35,159 Ô, olha pra mim. 203 00:09:35,242 --> 00:09:36,619 Olha pra mim! 204 00:09:36,702 --> 00:09:40,372 Se juntar todas as nossas economias, só dá US$ 30. 205 00:09:40,456 --> 00:09:43,542 [suspira] Precisamos pegar um serviço e, depois que a gente terminar, 206 00:09:43,626 --> 00:09:46,295 eu vou ficar com a sua parte do pagamento pra pagar essa conta. 207 00:09:46,378 --> 00:09:48,464 [em idioma alienígena] Para o Patrick Patricinha, 208 00:09:48,547 --> 00:09:49,882 nada é impossível. 209 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 [em português] O aluguel vence no primeiro dia útil. 210 00:09:55,387 --> 00:09:57,139 - [bipe de celular] - [bolha estoura] 211 00:09:57,222 --> 00:09:59,642 [música etérea tocando] 212 00:10:00,643 --> 00:10:01,477 [bipe de celular] 213 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 [gritando] O meu celular! 214 00:10:03,062 --> 00:10:04,730 [música etérea continua] 215 00:10:04,813 --> 00:10:06,649 [água borbulhando] 216 00:10:12,821 --> 00:10:14,406 Ah, bicho idiota! 217 00:10:14,990 --> 00:10:16,533 Não! Não! 218 00:10:16,617 --> 00:10:18,827 - Ai, meu Deus! - [bipe de celular] 219 00:10:20,496 --> 00:10:22,498 [joaninhas choram] 220 00:10:26,418 --> 00:10:29,004 [choro continua] 221 00:10:31,131 --> 00:10:31,965 [chicotada] 222 00:10:38,263 --> 00:10:39,181 [espreguiça] 223 00:10:40,516 --> 00:10:41,350 [vomita] 224 00:10:42,434 --> 00:10:44,770 [em idioma alienígena] Você salvou minha vida de novo. 225 00:10:44,853 --> 00:10:47,564 [em português] Eu sei que cê quer deixar o Patrick Patricinha feliz, 226 00:10:47,648 --> 00:10:50,109 mas você pode só esperar três minutos até os ovos… 227 00:10:50,192 --> 00:10:53,362 - [Patrick] Meus parabéns… - [Bee] Eu vou te pôr de volta na árvore! 228 00:10:53,445 --> 00:10:55,364 [em idioma alienígena] Tudo bem. Eu pago tudo. 229 00:10:56,907 --> 00:10:58,909 [sino tocando] 230 00:11:01,495 --> 00:11:03,580 Eu peguei a carta no ar. 231 00:11:03,664 --> 00:11:05,207 [palmas] 232 00:11:09,753 --> 00:11:11,630 [em português] TempBot, cê não vai botar uma fé. 233 00:11:11,714 --> 00:11:15,259 Acredita que o PuppyCat pegou meu celular e gastou uma grana num joguinho? 234 00:11:15,342 --> 00:11:17,010 [em idioma alienígena] Eu estava precisando. 235 00:11:17,094 --> 00:11:19,430 [em português] Ninguém precisa comprar tempo de mentirinha 236 00:11:19,513 --> 00:11:21,849 pra cozinhar ovos de mentirinha num simulador. 237 00:11:21,932 --> 00:11:23,600 [PuppyCat em idioma alienígena] Tá. 238 00:11:23,684 --> 00:11:26,103 [em português] Não é pra pegar minhas coisas. Elas são minhas. 239 00:11:26,687 --> 00:11:28,689 [em idioma alienígena] Posse é uma ilusão. 240 00:11:28,772 --> 00:11:30,315 Nada é real nesta vida, 241 00:11:30,399 --> 00:11:33,652 a não ser a Ovada Matinal do Patrick Patricinha. 242 00:11:33,736 --> 00:11:35,571 [em português] Não fala besteira. 243 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 Quem é o seu amigo? 244 00:11:37,239 --> 00:11:38,073 [Bee] Oi? 245 00:11:38,157 --> 00:11:39,116 Seu amigo. 246 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 Quem? O PuppyCat? 247 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 O ninho? Esses ovos? 248 00:11:43,203 --> 00:11:44,705 O sino do PuppyCat? 249 00:11:44,788 --> 00:11:47,332 Talvez o meu short? Meu short? 250 00:11:47,416 --> 00:11:49,668 Tava me preparando pra dormir e desisti no meio do caminho. 251 00:11:49,752 --> 00:11:51,378 Meu cabelo? Meu celular? 252 00:11:51,462 --> 00:11:53,547 Hum… Qual é o nome dele? 253 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 Celular. 254 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Celular. 255 00:11:59,219 --> 00:12:00,053 Hum. 256 00:12:00,137 --> 00:12:01,054 Quê? 257 00:12:01,138 --> 00:12:03,474 TempBot, a gente precisa de uma tarefa daquelas 258 00:12:03,557 --> 00:12:06,018 pra pagar a conta do celular do PuppyCat, pode ser? 259 00:12:06,101 --> 00:12:09,021 Mas e o Celular vai com vocês? 260 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 [em dúvida] Vai. 261 00:12:10,314 --> 00:12:12,483 [gargalha] 262 00:12:12,983 --> 00:12:15,319 Tenho trabalho no planeta Palma da Mão. 263 00:12:15,402 --> 00:12:16,612 É isso o que eu faço. 264 00:12:16,695 --> 00:12:18,238 Eu organizo trabalhos relevantes 265 00:12:18,322 --> 00:12:20,824 e distribuo pra trabalhadores temporários. 266 00:12:20,908 --> 00:12:24,328 É um emprego importante, coordenar tantas atribuições diferentes. 267 00:12:24,411 --> 00:12:26,663 [gargalhada estranha] 268 00:12:26,747 --> 00:12:29,291 Agora se preparem para os uniformes. 269 00:12:29,374 --> 00:12:30,667 Aah! 270 00:12:35,422 --> 00:12:36,548 Não, espera. 271 00:12:36,632 --> 00:12:39,676 Vocês podem dar esse recado para o Celular? 272 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Mas falem que é da… 273 00:12:41,553 --> 00:12:47,351 Não falem que eu mandei, mas é pra ver o que está escrito antes. 274 00:12:48,519 --> 00:12:49,561 [ri] 275 00:12:50,270 --> 00:12:52,815 [em idioma alienígena] Pode confiar em mim. Eu já estou bom. 276 00:12:52,898 --> 00:12:54,024 [em português] Cê jura? 277 00:12:54,107 --> 00:12:56,944 [em idioma alienígena] Vou achar a hora certa de entregar a carta 278 00:12:57,027 --> 00:12:59,780 para ninguém desconfiar de quem mandou. 279 00:13:04,034 --> 00:13:05,702 [música calma tocando] 280 00:13:05,786 --> 00:13:08,956 [em português] Argh. Ah, eu não consigo. 281 00:13:09,039 --> 00:13:09,873 Hum… 282 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 Não. 283 00:13:13,210 --> 00:13:16,630 É difícil. Os meus dedos são muito pequenos. 284 00:13:20,133 --> 00:13:21,969 [ri, suspira] 285 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 Pois é. Cê segura pra mim? 286 00:13:28,016 --> 00:13:29,643 Apoia na palma da minha mão. 287 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 Irado! 288 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 É muito difícil. 289 00:13:35,732 --> 00:13:36,859 Não é difícil! 290 00:13:36,942 --> 00:13:39,820 A gente é que manda mal. A gente manja de outras coisas. 291 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 Que lixo de mão, né? 292 00:13:41,989 --> 00:13:45,033 - É, nossas mãos são um lixo. - É, eu acho que cê tá certo. 293 00:13:45,826 --> 00:13:50,414 Opa, então, eu tô aqui pra ajudar a abrir a latinha de refri, né? 294 00:13:51,540 --> 00:13:52,666 - [ruído efervescente] - Cara! 295 00:13:52,749 --> 00:13:54,418 - Aí, sim! - Que irado! É! 296 00:13:54,501 --> 00:13:56,545 Uau! Tá aberta agora. 297 00:13:56,628 --> 00:13:58,213 Nossa mão é nojenta. 298 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 E muito comprida. 299 00:14:00,382 --> 00:14:01,216 Beleza. 300 00:14:01,300 --> 00:14:04,720 Então já podem pagar a gente, por favor? Assim a gente já pode dar no pé. 301 00:14:04,803 --> 00:14:05,679 Ah, não. 302 00:14:05,762 --> 00:14:08,265 Abrir a latinha não é a tarefa. 303 00:14:08,348 --> 00:14:10,434 A agência não avisou vocês dois? 304 00:14:10,517 --> 00:14:11,602 [risadinha] 305 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 Olha o climão. 306 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 Não, a TempBot não falou nada. 307 00:14:15,814 --> 00:14:17,733 - Então tá. - Ai, que lixo. 308 00:14:17,816 --> 00:14:19,818 Olha que interessante. 309 00:14:19,902 --> 00:14:20,736 [ruído efervescente] 310 00:14:20,819 --> 00:14:22,487 - Fascinante. - É. 311 00:14:24,031 --> 00:14:26,241 Uhum. 312 00:14:29,494 --> 00:14:31,663 Hã? Aff, o que que cês tão fazendo? 313 00:14:31,747 --> 00:14:33,665 Ah, isso? É assim que a gente aprende… 314 00:14:33,749 --> 00:14:37,127 [ambos] e entende um ao outro e o mundo ao nosso redor. 315 00:14:37,210 --> 00:14:39,004 - É. - [inspira] 316 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 - [suspira] Hã. - [suspira] Ahã. 317 00:14:41,590 --> 00:14:45,928 - [sussurrando] Posso aprender com você? - É, a gente pode aprender com você? 318 00:14:47,179 --> 00:14:48,013 [gritando] Não! 319 00:14:48,096 --> 00:14:50,641 Só fala logo o que vocês querem que a gente faça 320 00:14:50,724 --> 00:14:53,685 pra poder dar o fora daqui de uma vez por todas! 321 00:14:53,769 --> 00:14:59,441 Hã, uau! Acredito que esteja aqui porque pediu uma tarefa daquelas. 322 00:15:01,026 --> 00:15:04,529 A gente precisa de ajuda pra abrir a latona de refri 323 00:15:04,613 --> 00:15:07,366 do outro lado desse planeta. 324 00:15:07,950 --> 00:15:08,909 Ah. 325 00:15:08,992 --> 00:15:10,869 E, vem cá, como é que a gente vai subir lá? 326 00:15:10,953 --> 00:15:13,747 Ué, não é você a especialista? 327 00:15:14,790 --> 00:15:17,709 [resmunga] Sou. Sai da minha frente. 328 00:15:17,793 --> 00:15:19,878 [em idioma alienígena] Me espera, Bee. 329 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 [em português] Quer vir no meu colo? 330 00:15:22,297 --> 00:15:23,840 [em idioma alienígena] Me pega. 331 00:15:24,383 --> 00:15:27,970 [em português] Cê não quer caminhar? Tipo, numa dessas, fazer um exercício? 332 00:15:28,053 --> 00:15:30,514 [em idioma alienígena] Não, eu gosto de ovos. 333 00:15:30,597 --> 00:15:32,474 Quero viver que nem um ovo. 334 00:15:32,557 --> 00:15:33,684 [ri] 335 00:15:33,767 --> 00:15:35,352 [em português] Tá bom então. 336 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Talvez eu… 337 00:15:39,231 --> 00:15:41,483 consiga ir socando até o topo. 338 00:15:41,566 --> 00:15:44,319 Ah, sim, tipo, dar um socão no metal 339 00:15:44,403 --> 00:15:46,488 e ir escalando os buracos que eu for fazendo. 340 00:15:46,571 --> 00:15:49,116 [ovos chacoalham] 341 00:15:49,199 --> 00:15:50,242 [explosão] 342 00:16:05,424 --> 00:16:07,718 Uau! Isso é muito maravilhoso. 343 00:16:10,012 --> 00:16:12,139 - [clique da câmera] - [ruído de papel] 344 00:16:13,223 --> 00:16:15,684 [em idioma alienígena] Me empresta seu celular um pouquinho? 345 00:16:15,767 --> 00:16:17,978 [em português] Quê? Não, cê não tá sendo legal. 346 00:16:18,061 --> 00:16:21,481 [em idioma alienígena] Eu sou um ovinho bonzinho. 347 00:16:21,565 --> 00:16:23,650 [em português] A Ovada Matinal do Patrick Patricinha 348 00:16:23,734 --> 00:16:25,861 te transformou num terrível pesadelo. 349 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Eu não vou te emprestar o meu celular pra você gastar a minha grana à toa. 350 00:16:29,448 --> 00:16:32,451 [em idioma alienígena] Fui encarregado de uma missão secreta 351 00:16:32,534 --> 00:16:34,036 que precisa do seu celular. 352 00:16:34,619 --> 00:16:36,705 [em português] Eu vou confiar em você porque eu… 353 00:16:37,831 --> 00:16:40,375 Eu não sei por quê, mas eu tô de olho, viu? 354 00:16:40,459 --> 00:16:43,545 Então, tecnicamente, eu não confio tanto assim em você. 355 00:16:44,463 --> 00:16:46,298 [PuppyCat em idioma alienígena] É pra você. 356 00:17:02,481 --> 00:17:04,066 Ai, não! 357 00:17:04,149 --> 00:17:05,734 [celular chiando] 358 00:17:05,817 --> 00:17:07,694 [em português] O que foi que você fez? 359 00:17:07,778 --> 00:17:09,613 [em idioma alienígena] Eu estava sendo bonzinho. 360 00:17:09,696 --> 00:17:10,947 [em português] Seu egoísta. 361 00:17:11,031 --> 00:17:11,990 [em idioma alienígena] Não! 362 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 [Bee em português] O PuppyCat é egoísta! 363 00:17:14,868 --> 00:17:17,996 [música etérea tocando] 364 00:17:18,080 --> 00:17:20,332 [celular chiando] 365 00:17:25,420 --> 00:17:27,589 [ri] Eles escreveram com a bunda? 366 00:17:27,672 --> 00:17:30,425 Mensagem esquisita. Tá esquentando o meu telefone. 367 00:17:30,509 --> 00:17:33,386 NOTIFICAÇÃO NOVA 368 00:17:37,516 --> 00:17:39,518 [música animada tocando] 369 00:17:42,521 --> 00:17:44,439 [motor zumbe] 370 00:17:48,902 --> 00:17:50,695 [bipe agudo] 371 00:17:51,363 --> 00:17:55,117 - [bipe continua] - [ronca] 372 00:17:55,200 --> 00:17:57,577 [grunhe, ronca] 373 00:17:58,537 --> 00:18:01,039 [bipe agudo do celular] 374 00:18:03,625 --> 00:18:06,253 [ambos] Você precisa servir no copo! 375 00:18:06,336 --> 00:18:07,963 No copo! 376 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 [gritando] Oi? 377 00:18:09,131 --> 00:18:13,802 [ambos] Você precisa servir! Servir o refri no copão! 378 00:18:13,885 --> 00:18:16,555 Essa é a última etapa do trabalho! 379 00:18:19,266 --> 00:18:20,475 [estrondo] 380 00:18:20,559 --> 00:18:22,269 Hã… 381 00:18:22,352 --> 00:18:24,146 Vixe. Parece difícil. 382 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 Peraí que eu tô descendo! 383 00:18:27,983 --> 00:18:28,817 [criatura] Não. 384 00:18:28,900 --> 00:18:30,735 [ambas as criaturas] Não. Não. 385 00:18:30,819 --> 00:18:33,488 [Bee geme] Ai, minhas coxas. 386 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 [ambos] Você precisa servir o refri no copo pra gente poder beber. 387 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Você precisa servir o refri pra completar a tarefa! 388 00:18:41,913 --> 00:18:44,457 [gritando] Eu sei! Eu ouvi vocês dois! 389 00:18:44,541 --> 00:18:47,002 Mas eu acho que não consigo fazer isso. 390 00:18:47,085 --> 00:18:50,922 Tipo, por que vocês têm aquela latona de refri e aquele copo? 391 00:18:51,006 --> 00:18:55,051 Tipo, sei lá, são grandes demais, e vocês não conseguem subir lá pra beber. 392 00:18:55,135 --> 00:18:56,428 São grandes demais! 393 00:18:56,511 --> 00:18:58,430 Nós não queremos beber. 394 00:18:58,513 --> 00:19:01,850 Queremos aprender com o refri no copo. 395 00:19:01,933 --> 00:19:04,186 Esse é um trabalho complexo. 396 00:19:04,269 --> 00:19:07,063 - Pensei que você fosse especialista. - …que você fosse especialista. 397 00:19:07,147 --> 00:19:08,940 [risada pateta] 398 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 Belê. Vou tentar então. 399 00:19:12,194 --> 00:19:14,321 [ruído do tecido] 400 00:19:16,531 --> 00:19:17,365 [ruído efervescente] 401 00:19:22,704 --> 00:19:24,456 Eu falei que eu não ia conseguir! 402 00:19:24,539 --> 00:19:27,792 - Olha! [exclama] - É. [exclama] 403 00:19:27,876 --> 00:19:30,045 Você nos deve um refri! 404 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 É, você nos deve um refri gigante. 405 00:19:33,381 --> 00:19:37,302 São vocês que precisam me pagar. Eu abri aquela latona pra vocês. 406 00:19:37,385 --> 00:19:38,553 Nada disso. 407 00:19:38,637 --> 00:19:40,931 A gente ia pagar com o serviço feito, 408 00:19:41,014 --> 00:19:43,892 e agora nem é mais possível provavelmente. 409 00:19:43,975 --> 00:19:46,061 Você nos privou desse prazer. 410 00:19:46,144 --> 00:19:48,813 Nós gostamos de estudar de tudo tocando com nossos… 411 00:19:48,897 --> 00:19:50,148 Ai! Dedos. 412 00:19:50,232 --> 00:19:51,816 Não é fácil pra gente. 413 00:19:51,900 --> 00:19:53,318 Nossos dedos são nojentos, 414 00:19:53,401 --> 00:19:55,320 e nós sabemos que são um lixo. 415 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 Eca! E um saco! 416 00:19:56,821 --> 00:19:58,156 Mas é assim que vivemos. 417 00:19:58,240 --> 00:20:00,533 Essa é a nossa vida, e é assim que vivemos. 418 00:20:00,617 --> 00:20:02,577 Eca! E nós nascemos assim. 419 00:20:02,661 --> 00:20:05,205 E aproveitamos nossa vida aprendendo com o mundo ao redor 420 00:20:05,288 --> 00:20:09,417 e aprender com o refri e aquele copo era um presente de nós pra nós mesmos. 421 00:20:09,501 --> 00:20:12,212 Era a cereja do bolo ao final de um longo ano. 422 00:20:12,295 --> 00:20:14,172 - E agora o refri tá flutuando no céu. - [arrota] 423 00:20:14,256 --> 00:20:16,091 [criatura 2] É uma tragédia graças a você. 424 00:20:16,841 --> 00:20:17,676 Eca! 425 00:20:17,759 --> 00:20:19,970 O prazer de aprender enfiando os nossos pequenos dedos 426 00:20:20,053 --> 00:20:21,513 nas moléculas de coisas novas 427 00:20:21,596 --> 00:20:25,517 agora já era, e não vamos pagar pelos seus serviços. 428 00:20:26,268 --> 00:20:28,853 [em idioma alienígena] Se eu te deixar tocar no meu rosto, 429 00:20:28,937 --> 00:20:30,021 pode nos dar o dinheiro? 430 00:20:32,190 --> 00:20:33,858 [em português] A gente paga metade. 431 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 [em idioma alienígena] Tá bom. 432 00:20:35,277 --> 00:20:37,028 [em português] Ah, PuppyCat, não! 433 00:20:37,112 --> 00:20:40,407 Não deixa eles tocarem no seu rosto com esses dedos pequenos. 434 00:20:44,619 --> 00:20:46,121 [ruído indistinto] 435 00:20:46,204 --> 00:20:48,206 - [criatura 2] Que delícia! - [criatura 1] Uau! 436 00:20:48,290 --> 00:20:51,293 - Que gostoso! Que demais! - Legal! Uau! 437 00:20:51,626 --> 00:20:52,460 [criatura 2 ofega] 438 00:20:52,544 --> 00:20:55,130 [ambos] Ah, ele tá ficando pegajoso. 439 00:20:55,213 --> 00:20:57,257 Isso acontece com que frequência? 440 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 [em idioma alienígena] Não é da conta de vocês. 441 00:21:00,135 --> 00:21:02,387 [ambos em português] Não é da nossa conta. 442 00:21:02,470 --> 00:21:05,557 [em idioma alienígena] Podem tocar por mais dez segundos. 443 00:21:05,640 --> 00:21:08,727 [em português] Não, não precisamos de mais dez segundos. 444 00:21:08,810 --> 00:21:09,894 Nós acabamos. 445 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 Quer que eu te leve no colo? 446 00:21:11,980 --> 00:21:13,481 [em idioma alienígena] Não, vou a pé. 447 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 [estrondo alto] 448 00:21:20,405 --> 00:21:21,406 [ruído do tecido] 449 00:21:22,532 --> 00:21:23,575 [estrondo] 450 00:21:25,785 --> 00:21:28,079 [moedas tilintam] 451 00:21:29,998 --> 00:21:33,752 [em português] Brigada, PuppyCat, por deixar eles tocarem no seu rosto 452 00:21:33,835 --> 00:21:34,669 pelo dinheiro. 453 00:21:35,253 --> 00:21:37,881 Me desculpa por te chamar de egoísta. 454 00:21:37,964 --> 00:21:41,468 Eu agi errado por gritar no espaço que você era egoísta. 455 00:21:41,551 --> 00:21:43,303 Agora eu posso pagar a sua conta, né? 456 00:21:43,386 --> 00:21:44,346 - [tosse] - [tilinta] 457 00:21:45,638 --> 00:21:46,473 [sino toca] 458 00:21:54,022 --> 00:21:54,856 [bipe de celular] 459 00:21:55,857 --> 00:21:58,443 [bipes rápidos] 460 00:21:59,152 --> 00:22:01,821 [bipes continuam] 461 00:22:05,617 --> 00:22:06,451 [sino toca] 462 00:22:06,951 --> 00:22:09,329 [farejando] 463 00:22:14,042 --> 00:22:15,627 - [arrota] - [bipe] 464 00:22:15,710 --> 00:22:17,962 Você é o meu ovo favorito. 465 00:22:18,046 --> 00:22:19,214 Eu tô gemado em você. 466 00:22:20,715 --> 00:22:22,634 [em idioma alienígena] É! 467 00:22:25,261 --> 00:22:28,056 Eu peguei salmonela por comer ovos do chão. 468 00:22:28,139 --> 00:22:31,476 A Bee cuidou de mim até eu melhorar uma semana depois. 469 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 FIM! 470 00:22:34,479 --> 00:22:37,107 [música divertida tocando] 471 00:23:03,675 --> 00:23:05,510 [música para] 472 00:23:05,593 --> 00:23:08,763 - [disparos, porta se abre] - Frederator!