1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 DEDOS PEQUENOS 3 00:01:00,686 --> 00:01:01,771 Olá, PuppyCat. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,443 A tua respiração está pesada e nojenta. 5 00:01:13,533 --> 00:01:14,492 O quê? 6 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Obrigadinho. Quase sufoquei. 7 00:01:32,760 --> 00:01:36,139 Passei a noite a jogar isto no teu telemóvel. 8 00:01:36,222 --> 00:01:37,849 O que jogaste? 9 00:01:37,932 --> 00:01:41,477 Patrick Pomposo e a Ovo-ventura. 10 00:01:41,561 --> 00:01:44,564 Tens de fazer o pequeno-almoço do Patrick Pomposo. 11 00:01:45,356 --> 00:01:47,191 Primeiro, adiciona a água. 12 00:01:48,359 --> 00:01:53,990 Depois, acende o lume e chama a bruxa dos ovos. 13 00:01:57,368 --> 00:02:00,872 Depois, espera três minutos até os ovos ferverem. 14 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 Tenho estado a contar os segundos. 15 00:02:05,168 --> 00:02:06,961 O que faz o ícone do dinheiro? 16 00:02:08,129 --> 00:02:13,050 COMPRAR TEMPO POR 3,99 DÓLARES? SIM OU NÃO 17 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 - Não! - Sim! 18 00:02:15,928 --> 00:02:18,347 A minha mão! Que dor! 19 00:02:19,056 --> 00:02:23,144 Quando ficar sem dinheiro, o teu dinheiro também é meu, certo? 20 00:02:23,227 --> 00:02:25,646 O meu dinheiro é sempre meu! 21 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 Não! Mau! 22 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 Que suave. 23 00:02:39,327 --> 00:02:41,412 Bom dia, Cas. 24 00:02:41,495 --> 00:02:45,082 Estás a destruir as minhas paredes, mas agora entras de costas. 25 00:02:45,166 --> 00:02:48,544 Descobri que tenho de proteger a parte da frente. 26 00:02:48,628 --> 00:02:50,004 Que nojo. 27 00:02:51,130 --> 00:02:54,467 Dormes aqui há umas semanas e não paras de trazer cenas. 28 00:02:54,550 --> 00:02:56,385 Não podes viver no meu quarto! 29 00:03:00,056 --> 00:03:01,057 A porta. 30 00:03:04,060 --> 00:03:06,062 Boa! 31 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 Estás a portar-te mal, PuppyCat! 32 00:03:09,190 --> 00:03:13,194 E não podes saltar para sempre! Quero o meu telemóvel! 33 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 PuppyCat! 34 00:03:19,200 --> 00:03:20,701 Vou tirar-te daí! 35 00:03:24,121 --> 00:03:25,206 Mulher miserável. 36 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 Atira algo afiado. 37 00:03:29,627 --> 00:03:31,212 Está bem. 38 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 Não é preciso embrulhar. 39 00:03:44,183 --> 00:03:48,062 Salvaste-me. Ficar-te-ei eternamente grato. 40 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 De nada. Agora, devolve-me o telemóvel, por favor. 41 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 Não! Mau! 42 00:04:00,491 --> 00:04:01,701 PuppyCat! 43 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 O que foi? 44 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 A tua pata! 45 00:04:13,337 --> 00:04:17,425 Escutai! Sou a Toast! 46 00:04:17,508 --> 00:04:22,930 Prestem atenção à voz que profere o vosso julgamento inevitável. 47 00:04:24,890 --> 00:04:26,851 Também estou a fazê-lo! 48 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 Examinei a farmácia que há no espelho por cima do lavatório. 49 00:04:32,732 --> 00:04:35,609 Remexi todos os vossos pertences 50 00:04:35,693 --> 00:04:39,739 e recolhi informações pertinentes sobre vossos teus hábitos vergonhosos 51 00:04:39,822 --> 00:04:41,574 e propriedade subversiva. 52 00:04:44,618 --> 00:04:47,997 Passei noites inteiras debaixo das vossas camas 53 00:04:48,080 --> 00:04:49,790 e ouvi-vos a sonhar. 54 00:04:49,874 --> 00:04:53,502 Usei esses sonhos para alimentar o meu espírito. 55 00:04:53,586 --> 00:04:57,214 No vosso meio, não só prosperei, 56 00:04:57,298 --> 00:04:59,467 como me tornei mais poderosa do que imaginei! 57 00:04:59,550 --> 00:05:00,718 Tranca-se ao contrário. 58 00:05:00,801 --> 00:05:05,848 Agora, a profecia da desgraça manifestar-se-á através de mim! 59 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Reúnam-se à minha volta para vos envergonhar mais eficazmente. 60 00:05:11,896 --> 00:05:14,482 Escutai todos com atenção. 61 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 Eu e o meu marido solteiro temos um anúncio a fazer. 62 00:05:19,362 --> 00:05:20,529 Marido? 63 00:05:21,364 --> 00:05:25,618 Porque é que parecem culpados? Não entendo. Estás a falar formalmente. 64 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 Está bem. A partir de agora, podem bater-me em qualquer lado. 65 00:05:29,538 --> 00:05:32,958 Menos aqui. 66 00:05:34,043 --> 00:05:35,920 É isso mesmo, Castaspella. 67 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 Mesmo no meu estado gravídico, a minha gravidez ridiculariza-te. 68 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 Não me vais voltar a enganar para lutar com outro bebé. 69 00:05:44,387 --> 00:05:46,138 O que disseste, eu em miniatura? 70 00:05:46,222 --> 00:05:50,643 Queres falar misticamente em voz alta através de mim? 71 00:05:50,726 --> 00:05:56,816 Força, pequenino. Sobe pelo meu pescoço e faz-te ouvir. 72 00:05:56,899 --> 00:05:59,819 "Olá, Cas. Sou eu, um bebé. 73 00:05:59,902 --> 00:06:04,490 Ainda não consigo ver, mas a tua voz nasalada diz-me 74 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 que as tuas ancas são inóspitas." 75 00:06:13,916 --> 00:06:16,419 Essa foi boa, bebé. 76 00:06:17,461 --> 00:06:19,255 Esse bebé… 77 00:06:20,423 --> 00:06:22,049 … parece um de vocês! 78 00:06:22,883 --> 00:06:26,846 Agora ela viverá comigo para sempre! Quem fez isto? 79 00:06:33,936 --> 00:06:40,192 Sim, Cas, um dos teus seis irmãos fez isto e tu apanhaste um à sorte. 80 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Conta-me! 81 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 Sim! Estou grávida! 82 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 E apesar de carregar as fundições da vida, 83 00:06:54,123 --> 00:06:58,461 continuarei a vencer qualquer um no ringue. 84 00:07:00,463 --> 00:07:02,298 Vira-te. 85 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 Estou reluzente. Olhem para mim. 86 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 Nunca serei tão bela como neste momento. 87 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Merlin! 88 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 Sim! Foi o Merlin! 89 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 Merlin! 90 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 Certo, o Marvin. 91 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 Ele chama-se Marvin! Isto é, Merlin! 92 00:07:30,534 --> 00:07:32,495 Salvaste-me de novo. 93 00:07:32,578 --> 00:07:35,414 Tens de ter cuidado ao jogar isso, PuppyCat. 94 00:07:35,498 --> 00:07:37,791 Distrais-te com o Patrick Pomposo e a Ovo-ventura 95 00:07:37,875 --> 00:07:39,919 e arriscas a vida na vida real. 96 00:07:40,002 --> 00:07:42,296 Sim, adoro o Patrick Pomposo e a Ovo-ventura. 97 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 Não me estás a dar ouvidos. Dá-me o telemóvel. 98 00:07:49,595 --> 00:07:50,763 Seu traste! 99 00:07:54,475 --> 00:07:55,476 És tu. 100 00:07:59,980 --> 00:08:02,066 Olá, Cardamon. O que estás a fazer? 101 00:08:02,149 --> 00:08:04,902 Estou a enterrar as lágrimas da minha mãe neste jardim. 102 00:08:05,611 --> 00:08:07,571 Estás a pôr as plantas estranhas. 103 00:08:14,954 --> 00:08:16,205 Como está a tua mãe? 104 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Continua a dormir e não para de chorar estas bolhas coloridas. 105 00:08:20,793 --> 00:08:24,547 Isso é triste. Posso ajudar de alguma forma? 106 00:08:25,506 --> 00:08:26,674 Segura neste saco. 107 00:08:33,973 --> 00:08:36,642 Sabes o que é isto? 108 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Não. 109 00:08:42,815 --> 00:08:48,195 Estou grávida. Tão grávida. Tão audivelmente grávida! 110 00:08:48,279 --> 00:08:50,406 Assim posso aumentar a renda deles. 111 00:08:52,366 --> 00:08:54,243 Pegadas de alguém em baixo de forma. 112 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Despacha-te. 113 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 COMPRAR TEMPO POR 3,00 DÓLARES? SIM 114 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 SUBIR DE NÍVEL 115 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 Muito bem. És um ovo bom. 116 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 Obrigado, Patrick Pomposo. 117 00:09:07,339 --> 00:09:08,716 O telemóvel, por favor. 118 00:09:08,799 --> 00:09:12,177 Não! Estou quase a subir de nível para batedor de ovos! 119 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 Se cozer e descascar mais 17 ovos, 120 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 o Patrick Pomposo vai enviar-me o número dele por email! 121 00:09:21,812 --> 00:09:27,318 Meu Deus! Gastaste 500 dólares na aplicação do Patrick Pomposo? 122 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 O Pomposo não tem preço. 123 00:09:30,487 --> 00:09:35,159 Não tenho 500 dólares, PuppyCat! Olha para mim! 124 00:09:35,743 --> 00:09:36,619 Olha para mim. 125 00:09:37,286 --> 00:09:40,247 As nossas poupanças juntas são 30 dólares. 126 00:09:41,206 --> 00:09:46,295 Temos de fazer trabalhos temporários e ficarei com a tua parte para pagar isto. 127 00:09:46,378 --> 00:09:49,882 Nada é impossível para o Patrick Pomposo. 128 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Tens de pagar a renda no dia 1. 129 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 O meu telemóvel! 130 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 Idiota! 131 00:10:15,366 --> 00:10:18,994 Não! Meu Deus! 132 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 Salvaste-me de novo. 133 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 Eu sei que queres fazer o Patrick Pomposo feliz, 134 00:10:47,314 --> 00:10:50,109 mas podes esperar três minutos até os ovos… 135 00:10:50,192 --> 00:10:53,320 Vou voltar a pôr-te na árvore! 136 00:10:53,404 --> 00:10:55,364 Está bem. Eu pago. 137 00:11:01,495 --> 00:11:03,539 Apanhei a carta no ar. 138 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 TempBot, não vais acreditar nisto. 139 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 O PuppyCat fez compras numa aplicação com o meu telemóvel. 140 00:11:15,342 --> 00:11:17,010 Precisava de o fazer. 141 00:11:17,094 --> 00:11:21,849 Ninguém precisa de comprar tempo falso para cozer um ovo falso num jogo. 142 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Sim. 143 00:11:23,684 --> 00:11:26,603 Não podes usar as minhas coisas. São minhas. 144 00:11:26,687 --> 00:11:30,315 A posse é uma ilusão. Nada é real nesta vida. 145 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 Exceto o jogo Patrick Pomposo e a Ovo-ventura. 146 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Sabes lá. 147 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 Quem é o teu amigo? 148 00:11:38,157 --> 00:11:39,116 O teu amigo? 149 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 Quem? O PuppyCat? 150 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 O ninho? Aqueles ovos? 151 00:11:43,203 --> 00:11:44,705 O guizo do PuppyCat? 152 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 Os meus calções? 153 00:11:47,458 --> 00:11:49,626 Estava a preparar-me para dormir, mas desisti. 154 00:11:49,710 --> 00:11:51,378 O meu cabelo? O meu telemóvel? 155 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 Como se chama? 156 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 Telemóvel. 157 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Telemóvel. 158 00:12:00,137 --> 00:12:01,054 O quê? 159 00:12:01,138 --> 00:12:06,101 Precisamos de um grande trabalho para pagar a conta do telemóvel. 160 00:12:06,185 --> 00:12:09,021 O telemóvel vai com vocês? 161 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 Sim. 162 00:12:12,983 --> 00:12:15,319 Há um grande trabalho no Planeta Palma. 163 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 É isso que faço. 164 00:12:16,528 --> 00:12:20,824 Organizo trabalhos e atribuo-os a profissionais de trabalho temporário. 165 00:12:20,908 --> 00:12:24,203 Gerir muitas tarefas é um trabalho importante. 166 00:12:26,747 --> 00:12:29,249 Preparem-se para receber os uniformes. 167 00:12:35,506 --> 00:12:39,676 Espera. Podes dar esta carta ao Telemóvel? 168 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Mas diz-lhe que é… 169 00:12:41,553 --> 00:12:47,351 Não lhe digas que é minha, mas, primeiro, vê o que ele diz. 170 00:12:50,270 --> 00:12:52,815 Podes confiar em mim. Já estou bem. 171 00:12:54,107 --> 00:12:57,027 Encontrarei uma altura certa para entregar a carta 172 00:12:57,110 --> 00:12:59,780 para evitar que suspeite de quem a escreveu. 173 00:13:07,621 --> 00:13:08,831 Não consigo. 174 00:13:13,210 --> 00:13:16,630 É difícil. Os meus dedos são pequenos. 175 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 Pois são. Seguras na minha? 176 00:13:28,016 --> 00:13:29,643 Pousa-a nas minhas palmas. 177 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 Brutal! 178 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 É muito difícil. 179 00:13:35,732 --> 00:13:39,820 Não é difícil. Apenas não temos jeito. Temos jeito para outras coisas. 180 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 As nossas mãos são nojentas. 181 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 Pois são. 182 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 Tens razão. 183 00:13:45,701 --> 00:13:50,414 Olá. Vim para vos ajudar a abrir essa lata de refrigerante, certo? 184 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 Fixe! 185 00:13:53,458 --> 00:13:54,376 - Boa. - Sim! 186 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 Já está aberta. 187 00:13:56,628 --> 00:14:00,299 - As nossas mãos são nojentas. - E muito compridas. 188 00:14:00,382 --> 00:14:04,720 Certo. Paguem-nos, por favor, e vamos já embora. 189 00:14:04,803 --> 00:14:08,140 Não. O trabalho não era abrir a lata. 190 00:14:08,223 --> 00:14:10,392 A agência não vos disse? 191 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 Certo. 192 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 Não, a TempBot não disse. 193 00:14:15,814 --> 00:14:17,733 - Pois. - Que nojo. 194 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 Interessante! 195 00:14:20,819 --> 00:14:22,696 - Fascinante! - Que nojo! 196 00:14:30,037 --> 00:14:31,663 O que estão a fazer? 197 00:14:31,747 --> 00:14:33,665 Isto? É assim que aprendemos… 198 00:14:33,749 --> 00:14:37,502 É assim que nos entendemos e conhecemos o mundo à nossa volta. 199 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 Sim. Certo. 200 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 Posso aprender… 201 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 Sim, podemos aprender contigo? 202 00:14:47,179 --> 00:14:53,685 Não! Digam-nos qual é o nosso trabalho para nos irmos embora daqui! 203 00:14:53,769 --> 00:14:59,274 Bom, deduzo que estão aqui porque pediram um grande trabalho. 204 00:15:01,026 --> 00:15:07,866 Precisamos que abram a nossa lata grande do outro lado do planeta. 205 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 Como vamos chegar ali? 206 00:15:11,495 --> 00:15:13,830 São profissionais, certo? 207 00:15:15,666 --> 00:15:17,709 Sim. Saiam da frente. 208 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 Espera por mim, Bee. 209 00:15:20,837 --> 00:15:22,214 Queres que pegue em ti? 210 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 Pega em mim. 211 00:15:24,675 --> 00:15:27,970 Não queres caminhar? Talvez fazer um pouco de exercício? 212 00:15:28,053 --> 00:15:32,474 Não. Eu gosto de ovos. Quero viver num ovo. 213 00:15:33,767 --> 00:15:35,894 Está bem. 214 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Talvez… 215 00:15:39,231 --> 00:15:41,483 Talvez possa esmurrar até ao topo. 216 00:15:41,566 --> 00:15:46,488 Sim, tipo esmurrar o metal e subir pelas moças feitas pelos socos. 217 00:16:06,341 --> 00:16:07,718 Que lindo. 218 00:16:13,432 --> 00:16:15,517 Emprestas-me o telemóvel? 219 00:16:15,600 --> 00:16:17,853 O quê? Não, portaste-te mal! 220 00:16:17,936 --> 00:16:21,481 Eu sou um ovo bom. 221 00:16:21,565 --> 00:16:25,861 O jogo Patrick Pomposo e a Ovo-ventura tornou-te num ladrão mau. 222 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Não te empresto o meu telemóvel para continuares a roubar. 223 00:16:29,448 --> 00:16:34,036 Tenho uma missão secreta que exige o teu telemóvel. 224 00:16:34,119 --> 00:16:37,122 Estou a confiar em ti porque… 225 00:16:37,914 --> 00:16:40,459 Não sei porquê, mas estou de olho em ti. 226 00:16:40,542 --> 00:16:43,545 Por isso, tecnicamente, não confio muito em ti. 227 00:16:44,629 --> 00:16:46,298 Isto é para ti. 228 00:17:02,481 --> 00:17:05,734 Não! 229 00:17:05,817 --> 00:17:07,694 O que fizeste? 230 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 Fiz uma coisa boa! 231 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 És egoísta! 232 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 Não! 233 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 O PuppyCat é egoísta! 234 00:17:26,338 --> 00:17:30,425 Isto é uma mensagem acidental? É estranha. O meu telemóvel ficou quente. 235 00:17:30,509 --> 00:17:33,386 NOTIFICAÇÃO NOVA 236 00:18:03,625 --> 00:18:07,963 Têm de deitar isso no copo! No copo! 237 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 O quê? 238 00:18:09,131 --> 00:18:13,802 Serve o refrigerante no copo grande! 239 00:18:13,885 --> 00:18:16,555 É a última parte do trabalho! 240 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 Isto parece difícil. 241 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 Vou descer! 242 00:18:27,983 --> 00:18:30,735 Não. 243 00:18:32,028 --> 00:18:33,488 As minhas coxas. 244 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 Tens de servir o refrigerante no copo para podermos beber! 245 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Tens de servir o refrigerante para terminar o trabalho. 246 00:18:41,913 --> 00:18:47,002 Já sei! Já ouvi! Mas acho que não consigo fazer isso. 247 00:18:47,085 --> 00:18:51,214 Porque têm uma lata grande e aquele copo? 248 00:18:51,298 --> 00:18:55,010 É demasiado grande e vocês não conseguem subir para beber. 249 00:18:55,093 --> 00:18:56,428 É demasiado grande! 250 00:18:56,511 --> 00:19:00,473 Não queremos beber. Queremos aprender com ele. 251 00:19:00,557 --> 00:19:04,186 No copo. Isto era um grande trabalho temporário. 252 00:19:04,269 --> 00:19:06,897 Pensei que eras profissional. 253 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 Está bem. Vou tentar. 254 00:19:22,704 --> 00:19:24,456 Eu disse-vos que não conseguia! 255 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 Deves-nos um refrigerante! 256 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 Sim, deves-nos um dos grandes. 257 00:19:33,381 --> 00:19:37,177 Têm de me pagar na mesma. Eu abri a lata. 258 00:19:37,260 --> 00:19:43,892 Pagamos quando o trabalho estiver feito e, agora, isso nunca acontecerá. 259 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 Tiraste-nos isto. 260 00:19:46,144 --> 00:19:50,315 Gostamos de estudar tudo tocando com os nossos dedos. 261 00:19:50,398 --> 00:19:53,360 Não é fácil para nós. Os nossos dedos são nojentos. 262 00:19:53,443 --> 00:19:55,320 E sabemos que são nojentos. 263 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 Nojento! 264 00:19:56,821 --> 00:20:00,533 Mas é assim que vivemos. Esta é a nossa vida e é assim. 265 00:20:00,617 --> 00:20:05,080 Nascemos assim e vivemos aprendendo sobre o mundo à nossa volta 266 00:20:05,163 --> 00:20:09,417 e aprender com o refrigerante e com o copo era o nosso presente este ano. 267 00:20:09,501 --> 00:20:12,254 Era a cereja no topo do bolo pelo ano passado. 268 00:20:12,337 --> 00:20:16,091 E, agora, está a flutuar no céu. É um caos, graças a ti. 269 00:20:17,759 --> 00:20:21,513 Aprender enfiando os dedos pequenos nas moléculas de coisas novas, 270 00:20:21,596 --> 00:20:25,517 mas já não podemos fazer isso e não vamos pagar-vos nada. 271 00:20:26,268 --> 00:20:30,021 Se vos deixar tocar na minha cara, pagam-nos? 272 00:20:32,482 --> 00:20:33,858 Pagamos-vos metade. 273 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 Está bem. 274 00:20:35,277 --> 00:20:40,073 PuppyCat, não! Não os deixes tocar na tua cara com os dedos pequenos deles! 275 00:20:52,544 --> 00:20:57,257 Ele está a ficar pegajoso. Isto acontece muito? 276 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 Não é da vossa conta. 277 00:21:00,135 --> 00:21:02,387 Não é da nossa conta. 278 00:21:02,470 --> 00:21:05,557 Podem tocar durante mais dez segundos. 279 00:21:05,640 --> 00:21:09,894 Não precisamos de mais dez segundos. Já está. 280 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 Queres que te leve ao colo para casa? 281 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 Não, eu vou a pé. 282 00:21:30,290 --> 00:21:34,627 Obrigada, PuppyCat, por os deixares tocarem-te para recebermos o dinheiro. 283 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Desculpa ter-te chamado egoísta. 284 00:21:37,964 --> 00:21:41,468 Não devia ter gritado para ao espaço que eras egoísta. 285 00:21:41,551 --> 00:21:43,303 Agora, posso pagar a conta. 286 00:22:15,710 --> 00:22:19,714 És o ovo mais especial da minha vida. Fazes-me rir. 287 00:22:20,590 --> 00:22:22,634 Boa! 288 00:22:25,261 --> 00:22:28,056 Apanhei salmonela Por comer ovos do chão 289 00:22:28,139 --> 00:22:31,476 A Bee cuidou de mim Até recuperar uma semana depois 290 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 FIM! 291 00:23:00,463 --> 00:23:02,507 Legendas: Maria João Fernandes