1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
DEDOS PEQUENOS
3
00:01:00,686 --> 00:01:01,771
Olá, PuppyCat.
4
00:01:04,524 --> 00:01:07,443
A tua respiração está pesada e nojenta.
5
00:01:13,533 --> 00:01:14,492
O quê?
6
00:01:30,842 --> 00:01:32,677
Obrigadinho. Quase sufoquei.
7
00:01:32,760 --> 00:01:36,139
Passei a noite a jogar isto
no teu telemóvel.
8
00:01:36,222 --> 00:01:37,849
O que jogaste?
9
00:01:37,932 --> 00:01:41,477
Patrick Pomposo e a Ovo-ventura.
10
00:01:41,561 --> 00:01:44,564
Tens de fazer o pequeno-almoço
do Patrick Pomposo.
11
00:01:45,356 --> 00:01:47,191
Primeiro, adiciona a água.
12
00:01:48,359 --> 00:01:53,990
Depois, acende o lume
e chama a bruxa dos ovos.
13
00:01:57,368 --> 00:02:00,872
Depois, espera três minutos
até os ovos ferverem.
14
00:02:00,955 --> 00:02:03,708
Tenho estado a contar os segundos.
15
00:02:05,168 --> 00:02:06,961
O que faz o ícone do dinheiro?
16
00:02:08,129 --> 00:02:13,050
COMPRAR TEMPO POR 3,99 DÓLARES?
SIM OU NÃO
17
00:02:13,134 --> 00:02:15,136
- Não!
- Sim!
18
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
A minha mão! Que dor!
19
00:02:19,056 --> 00:02:23,144
Quando ficar sem dinheiro,
o teu dinheiro também é meu, certo?
20
00:02:23,227 --> 00:02:25,646
O meu dinheiro é sempre meu!
21
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
Não! Mau!
22
00:02:32,570 --> 00:02:33,988
Que suave.
23
00:02:39,327 --> 00:02:41,412
Bom dia, Cas.
24
00:02:41,495 --> 00:02:45,082
Estás a destruir as minhas paredes,
mas agora entras de costas.
25
00:02:45,166 --> 00:02:48,544
Descobri que tenho de proteger
a parte da frente.
26
00:02:48,628 --> 00:02:50,004
Que nojo.
27
00:02:51,130 --> 00:02:54,467
Dormes aqui há umas semanas
e não paras de trazer cenas.
28
00:02:54,550 --> 00:02:56,385
Não podes viver no meu quarto!
29
00:03:00,056 --> 00:03:01,057
A porta.
30
00:03:04,060 --> 00:03:06,062
Boa!
31
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
Estás a portar-te mal, PuppyCat!
32
00:03:09,190 --> 00:03:13,194
E não podes saltar para sempre!
Quero o meu telemóvel!
33
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
PuppyCat!
34
00:03:19,200 --> 00:03:20,701
Vou tirar-te daí!
35
00:03:24,121 --> 00:03:25,206
Mulher miserável.
36
00:03:27,708 --> 00:03:29,543
Atira algo afiado.
37
00:03:29,627 --> 00:03:31,212
Está bem.
38
00:03:35,383 --> 00:03:37,385
Não é preciso embrulhar.
39
00:03:44,183 --> 00:03:48,062
Salvaste-me.
Ficar-te-ei eternamente grato.
40
00:03:48,896 --> 00:03:52,149
De nada.
Agora, devolve-me o telemóvel, por favor.
41
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
Não! Mau!
42
00:04:00,491 --> 00:04:01,701
PuppyCat!
43
00:04:01,784 --> 00:04:02,618
O que foi?
44
00:04:03,202 --> 00:04:04,412
A tua pata!
45
00:04:13,337 --> 00:04:17,425
Escutai! Sou a Toast!
46
00:04:17,508 --> 00:04:22,930
Prestem atenção à voz
que profere o vosso julgamento inevitável.
47
00:04:24,890 --> 00:04:26,851
Também estou a fazê-lo!
48
00:04:28,561 --> 00:04:32,648
Examinei a farmácia
que há no espelho por cima do lavatório.
49
00:04:32,732 --> 00:04:35,609
Remexi todos os vossos pertences
50
00:04:35,693 --> 00:04:39,739
e recolhi informações pertinentes
sobre vossos teus hábitos vergonhosos
51
00:04:39,822 --> 00:04:41,574
e propriedade subversiva.
52
00:04:44,618 --> 00:04:47,997
Passei noites inteiras
debaixo das vossas camas
53
00:04:48,080 --> 00:04:49,790
e ouvi-vos a sonhar.
54
00:04:49,874 --> 00:04:53,502
Usei esses sonhos
para alimentar o meu espírito.
55
00:04:53,586 --> 00:04:57,214
No vosso meio, não só prosperei,
56
00:04:57,298 --> 00:04:59,467
como me tornei mais poderosa
do que imaginei!
57
00:04:59,550 --> 00:05:00,718
Tranca-se ao contrário.
58
00:05:00,801 --> 00:05:05,848
Agora, a profecia da desgraça
manifestar-se-á através de mim!
59
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Reúnam-se à minha volta
para vos envergonhar mais eficazmente.
60
00:05:11,896 --> 00:05:14,482
Escutai todos com atenção.
61
00:05:14,565 --> 00:05:18,694
Eu e o meu marido solteiro
temos um anúncio a fazer.
62
00:05:19,362 --> 00:05:20,529
Marido?
63
00:05:21,364 --> 00:05:25,618
Porque é que parecem culpados?
Não entendo. Estás a falar formalmente.
64
00:05:25,701 --> 00:05:29,455
Está bem. A partir de agora,
podem bater-me em qualquer lado.
65
00:05:29,538 --> 00:05:32,958
Menos aqui.
66
00:05:34,043 --> 00:05:35,920
É isso mesmo, Castaspella.
67
00:05:36,003 --> 00:05:40,299
Mesmo no meu estado gravídico,
a minha gravidez ridiculariza-te.
68
00:05:40,383 --> 00:05:43,386
Não me vais voltar a enganar
para lutar com outro bebé.
69
00:05:44,387 --> 00:05:46,138
O que disseste, eu em miniatura?
70
00:05:46,222 --> 00:05:50,643
Queres falar misticamente em voz alta
através de mim?
71
00:05:50,726 --> 00:05:56,816
Força, pequenino.
Sobe pelo meu pescoço e faz-te ouvir.
72
00:05:56,899 --> 00:05:59,819
"Olá, Cas. Sou eu, um bebé.
73
00:05:59,902 --> 00:06:04,490
Ainda não consigo ver,
mas a tua voz nasalada diz-me
74
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
que as tuas ancas são inóspitas."
75
00:06:13,916 --> 00:06:16,419
Essa foi boa, bebé.
76
00:06:17,461 --> 00:06:19,255
Esse bebé…
77
00:06:20,423 --> 00:06:22,049
… parece um de vocês!
78
00:06:22,883 --> 00:06:26,846
Agora ela viverá comigo para sempre!
Quem fez isto?
79
00:06:33,936 --> 00:06:40,192
Sim, Cas, um dos teus seis irmãos fez isto
e tu apanhaste um à sorte.
80
00:06:40,818 --> 00:06:41,819
Conta-me!
81
00:06:47,700 --> 00:06:50,119
Sim! Estou grávida!
82
00:06:50,202 --> 00:06:54,039
E apesar de carregar as fundições da vida,
83
00:06:54,123 --> 00:06:58,461
continuarei a vencer
qualquer um no ringue.
84
00:07:00,463 --> 00:07:02,298
Vira-te.
85
00:07:02,965 --> 00:07:06,218
Estou reluzente. Olhem para mim.
86
00:07:10,890 --> 00:07:13,893
Nunca serei tão bela como neste momento.
87
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
Merlin!
88
00:07:15,060 --> 00:07:16,979
Sim! Foi o Merlin!
89
00:07:20,399 --> 00:07:21,525
Merlin!
90
00:07:21,609 --> 00:07:22,943
Certo, o Marvin.
91
00:07:23,027 --> 00:07:25,571
Ele chama-se Marvin! Isto é, Merlin!
92
00:07:30,534 --> 00:07:32,495
Salvaste-me de novo.
93
00:07:32,578 --> 00:07:35,414
Tens de ter cuidado
ao jogar isso, PuppyCat.
94
00:07:35,498 --> 00:07:37,791
Distrais-te com o Patrick Pomposo
e a Ovo-ventura
95
00:07:37,875 --> 00:07:39,919
e arriscas a vida na vida real.
96
00:07:40,002 --> 00:07:42,296
Sim, adoro o Patrick Pomposo
e a Ovo-ventura.
97
00:07:42,963 --> 00:07:45,841
Não me estás a dar ouvidos.
Dá-me o telemóvel.
98
00:07:49,595 --> 00:07:50,763
Seu traste!
99
00:07:54,475 --> 00:07:55,476
És tu.
100
00:07:59,980 --> 00:08:02,066
Olá, Cardamon. O que estás a fazer?
101
00:08:02,149 --> 00:08:04,902
Estou a enterrar
as lágrimas da minha mãe neste jardim.
102
00:08:05,611 --> 00:08:07,571
Estás a pôr as plantas estranhas.
103
00:08:14,954 --> 00:08:16,205
Como está a tua mãe?
104
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Continua a dormir e não para de chorar
estas bolhas coloridas.
105
00:08:20,793 --> 00:08:24,547
Isso é triste.
Posso ajudar de alguma forma?
106
00:08:25,506 --> 00:08:26,674
Segura neste saco.
107
00:08:33,973 --> 00:08:36,642
Sabes o que é isto?
108
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
Não.
109
00:08:42,815 --> 00:08:48,195
Estou grávida. Tão grávida.
Tão audivelmente grávida!
110
00:08:48,279 --> 00:08:50,406
Assim posso aumentar a renda deles.
111
00:08:52,366 --> 00:08:54,243
Pegadas de alguém em baixo de forma.
112
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Despacha-te.
113
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
COMPRAR TEMPO POR 3,00 DÓLARES?
SIM
114
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
SUBIR DE NÍVEL
115
00:09:01,625 --> 00:09:04,128
Muito bem. És um ovo bom.
116
00:09:04,211 --> 00:09:06,797
Obrigado, Patrick Pomposo.
117
00:09:07,339 --> 00:09:08,716
O telemóvel, por favor.
118
00:09:08,799 --> 00:09:12,177
Não! Estou quase a subir de nível
para batedor de ovos!
119
00:09:12,886 --> 00:09:15,806
Se cozer e descascar mais 17 ovos,
120
00:09:15,889 --> 00:09:20,060
o Patrick Pomposo vai enviar-me
o número dele por email!
121
00:09:21,812 --> 00:09:27,318
Meu Deus! Gastaste 500 dólares
na aplicação do Patrick Pomposo?
122
00:09:27,401 --> 00:09:29,570
O Pomposo não tem preço.
123
00:09:30,487 --> 00:09:35,159
Não tenho 500 dólares, PuppyCat!
Olha para mim!
124
00:09:35,743 --> 00:09:36,619
Olha para mim.
125
00:09:37,286 --> 00:09:40,247
As nossas poupanças juntas são 30 dólares.
126
00:09:41,206 --> 00:09:46,295
Temos de fazer trabalhos temporários
e ficarei com a tua parte para pagar isto.
127
00:09:46,378 --> 00:09:49,882
Nada é impossível para o Patrick Pomposo.
128
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
Tens de pagar a renda no dia 1.
129
00:10:01,560 --> 00:10:02,978
O meu telemóvel!
130
00:10:13,155 --> 00:10:14,406
Idiota!
131
00:10:15,366 --> 00:10:18,994
Não! Meu Deus!
132
00:10:42,559 --> 00:10:44,770
Salvaste-me de novo.
133
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
Eu sei que queres
fazer o Patrick Pomposo feliz,
134
00:10:47,314 --> 00:10:50,109
mas podes esperar três minutos
até os ovos…
135
00:10:50,192 --> 00:10:53,320
Vou voltar a pôr-te na árvore!
136
00:10:53,404 --> 00:10:55,364
Está bem. Eu pago.
137
00:11:01,495 --> 00:11:03,539
Apanhei a carta no ar.
138
00:11:09,753 --> 00:11:11,547
TempBot, não vais acreditar nisto.
139
00:11:11,630 --> 00:11:15,259
O PuppyCat fez compras numa aplicação
com o meu telemóvel.
140
00:11:15,342 --> 00:11:17,010
Precisava de o fazer.
141
00:11:17,094 --> 00:11:21,849
Ninguém precisa de comprar tempo falso
para cozer um ovo falso num jogo.
142
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Sim.
143
00:11:23,684 --> 00:11:26,603
Não podes usar as minhas coisas.
São minhas.
144
00:11:26,687 --> 00:11:30,315
A posse é uma ilusão.
Nada é real nesta vida.
145
00:11:30,399 --> 00:11:33,694
Exceto o jogo
Patrick Pomposo e a Ovo-ventura.
146
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
Sabes lá.
147
00:11:35,654 --> 00:11:37,156
Quem é o teu amigo?
148
00:11:38,157 --> 00:11:39,116
O teu amigo?
149
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
Quem? O PuppyCat?
150
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
O ninho? Aqueles ovos?
151
00:11:43,203 --> 00:11:44,705
O guizo do PuppyCat?
152
00:11:44,788 --> 00:11:47,374
Os meus calções?
153
00:11:47,458 --> 00:11:49,626
Estava a preparar-me para dormir,
mas desisti.
154
00:11:49,710 --> 00:11:51,378
O meu cabelo? O meu telemóvel?
155
00:11:52,171 --> 00:11:53,547
Como se chama?
156
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
Telemóvel.
157
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Telemóvel.
158
00:12:00,137 --> 00:12:01,054
O quê?
159
00:12:01,138 --> 00:12:06,101
Precisamos de um grande trabalho
para pagar a conta do telemóvel.
160
00:12:06,185 --> 00:12:09,021
O telemóvel vai com vocês?
161
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
Sim.
162
00:12:12,983 --> 00:12:15,319
Há um grande trabalho no Planeta Palma.
163
00:12:15,402 --> 00:12:16,445
É isso que faço.
164
00:12:16,528 --> 00:12:20,824
Organizo trabalhos e atribuo-os
a profissionais de trabalho temporário.
165
00:12:20,908 --> 00:12:24,203
Gerir muitas tarefas
é um trabalho importante.
166
00:12:26,747 --> 00:12:29,249
Preparem-se para receber os uniformes.
167
00:12:35,506 --> 00:12:39,676
Espera. Podes dar esta carta ao Telemóvel?
168
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Mas diz-lhe que é…
169
00:12:41,553 --> 00:12:47,351
Não lhe digas que é minha,
mas, primeiro, vê o que ele diz.
170
00:12:50,270 --> 00:12:52,815
Podes confiar em mim. Já estou bem.
171
00:12:54,107 --> 00:12:57,027
Encontrarei uma altura certa
para entregar a carta
172
00:12:57,110 --> 00:12:59,780
para evitar que suspeite
de quem a escreveu.
173
00:13:07,621 --> 00:13:08,831
Não consigo.
174
00:13:13,210 --> 00:13:16,630
É difícil. Os meus dedos são pequenos.
175
00:13:22,052 --> 00:13:24,221
Pois são. Seguras na minha?
176
00:13:28,016 --> 00:13:29,643
Pousa-a nas minhas palmas.
177
00:13:32,187 --> 00:13:33,981
Brutal!
178
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
É muito difícil.
179
00:13:35,732 --> 00:13:39,820
Não é difícil. Apenas não temos jeito.
Temos jeito para outras coisas.
180
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
As nossas mãos são nojentas.
181
00:13:41,989 --> 00:13:43,532
Pois são.
182
00:13:43,615 --> 00:13:45,617
Tens razão.
183
00:13:45,701 --> 00:13:50,414
Olá. Vim para vos ajudar
a abrir essa lata de refrigerante, certo?
184
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
Fixe!
185
00:13:53,458 --> 00:13:54,376
- Boa.
- Sim!
186
00:13:54,459 --> 00:13:56,545
Já está aberta.
187
00:13:56,628 --> 00:14:00,299
- As nossas mãos são nojentas.
- E muito compridas.
188
00:14:00,382 --> 00:14:04,720
Certo. Paguem-nos, por favor,
e vamos já embora.
189
00:14:04,803 --> 00:14:08,140
Não. O trabalho não era abrir a lata.
190
00:14:08,223 --> 00:14:10,392
A agência não vos disse?
191
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
Certo.
192
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
Não, a TempBot não disse.
193
00:14:15,814 --> 00:14:17,733
- Pois.
- Que nojo.
194
00:14:17,816 --> 00:14:19,568
Interessante!
195
00:14:20,819 --> 00:14:22,696
- Fascinante!
- Que nojo!
196
00:14:30,037 --> 00:14:31,663
O que estão a fazer?
197
00:14:31,747 --> 00:14:33,665
Isto? É assim que aprendemos…
198
00:14:33,749 --> 00:14:37,502
É assim que nos entendemos
e conhecemos o mundo à nossa volta.
199
00:14:39,087 --> 00:14:40,797
Sim. Certo.
200
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
Posso aprender…
201
00:14:43,091 --> 00:14:45,886
Sim, podemos aprender contigo?
202
00:14:47,179 --> 00:14:53,685
Não! Digam-nos qual é o nosso trabalho
para nos irmos embora daqui!
203
00:14:53,769 --> 00:14:59,274
Bom, deduzo que estão aqui
porque pediram um grande trabalho.
204
00:15:01,026 --> 00:15:07,866
Precisamos que abram a nossa lata grande
do outro lado do planeta.
205
00:15:08,992 --> 00:15:10,827
Como vamos chegar ali?
206
00:15:11,495 --> 00:15:13,830
São profissionais, certo?
207
00:15:15,666 --> 00:15:17,709
Sim. Saiam da frente.
208
00:15:17,793 --> 00:15:19,795
Espera por mim, Bee.
209
00:15:20,837 --> 00:15:22,214
Queres que pegue em ti?
210
00:15:22,297 --> 00:15:23,423
Pega em mim.
211
00:15:24,675 --> 00:15:27,970
Não queres caminhar?
Talvez fazer um pouco de exercício?
212
00:15:28,053 --> 00:15:32,474
Não. Eu gosto de ovos.
Quero viver num ovo.
213
00:15:33,767 --> 00:15:35,894
Está bem.
214
00:15:37,813 --> 00:15:39,147
Talvez…
215
00:15:39,231 --> 00:15:41,483
Talvez possa esmurrar até ao topo.
216
00:15:41,566 --> 00:15:46,488
Sim, tipo esmurrar o metal
e subir pelas moças feitas pelos socos.
217
00:16:06,341 --> 00:16:07,718
Que lindo.
218
00:16:13,432 --> 00:16:15,517
Emprestas-me o telemóvel?
219
00:16:15,600 --> 00:16:17,853
O quê? Não, portaste-te mal!
220
00:16:17,936 --> 00:16:21,481
Eu sou um ovo bom.
221
00:16:21,565 --> 00:16:25,861
O jogo Patrick Pomposo e a Ovo-ventura
tornou-te num ladrão mau.
222
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Não te empresto o meu telemóvel
para continuares a roubar.
223
00:16:29,448 --> 00:16:34,036
Tenho uma missão secreta
que exige o teu telemóvel.
224
00:16:34,119 --> 00:16:37,122
Estou a confiar em ti porque…
225
00:16:37,914 --> 00:16:40,459
Não sei porquê, mas estou de olho em ti.
226
00:16:40,542 --> 00:16:43,545
Por isso, tecnicamente,
não confio muito em ti.
227
00:16:44,629 --> 00:16:46,298
Isto é para ti.
228
00:17:02,481 --> 00:17:05,734
Não!
229
00:17:05,817 --> 00:17:07,694
O que fizeste?
230
00:17:07,778 --> 00:17:09,696
Fiz uma coisa boa!
231
00:17:09,780 --> 00:17:10,864
És egoísta!
232
00:17:10,947 --> 00:17:11,990
Não!
233
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
O PuppyCat é egoísta!
234
00:17:26,338 --> 00:17:30,425
Isto é uma mensagem acidental? É estranha.
O meu telemóvel ficou quente.
235
00:17:30,509 --> 00:17:33,386
NOTIFICAÇÃO NOVA
236
00:18:03,625 --> 00:18:07,963
Têm de deitar isso no copo! No copo!
237
00:18:08,046 --> 00:18:09,047
O quê?
238
00:18:09,131 --> 00:18:13,802
Serve o refrigerante no copo grande!
239
00:18:13,885 --> 00:18:16,555
É a última parte do trabalho!
240
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
Isto parece difícil.
241
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
Vou descer!
242
00:18:27,983 --> 00:18:30,735
Não.
243
00:18:32,028 --> 00:18:33,488
As minhas coxas.
244
00:18:33,572 --> 00:18:37,868
Tens de servir o refrigerante no copo
para podermos beber!
245
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Tens de servir o refrigerante
para terminar o trabalho.
246
00:18:41,913 --> 00:18:47,002
Já sei! Já ouvi!
Mas acho que não consigo fazer isso.
247
00:18:47,085 --> 00:18:51,214
Porque têm uma lata grande e aquele copo?
248
00:18:51,298 --> 00:18:55,010
É demasiado grande
e vocês não conseguem subir para beber.
249
00:18:55,093 --> 00:18:56,428
É demasiado grande!
250
00:18:56,511 --> 00:19:00,473
Não queremos beber.
Queremos aprender com ele.
251
00:19:00,557 --> 00:19:04,186
No copo.
Isto era um grande trabalho temporário.
252
00:19:04,269 --> 00:19:06,897
Pensei que eras profissional.
253
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
Está bem. Vou tentar.
254
00:19:22,704 --> 00:19:24,456
Eu disse-vos que não conseguia!
255
00:19:27,959 --> 00:19:30,045
Deves-nos um refrigerante!
256
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
Sim, deves-nos um dos grandes.
257
00:19:33,381 --> 00:19:37,177
Têm de me pagar na mesma. Eu abri a lata.
258
00:19:37,260 --> 00:19:43,892
Pagamos quando o trabalho estiver feito
e, agora, isso nunca acontecerá.
259
00:19:44,476 --> 00:19:46,061
Tiraste-nos isto.
260
00:19:46,144 --> 00:19:50,315
Gostamos de estudar tudo tocando
com os nossos dedos.
261
00:19:50,398 --> 00:19:53,360
Não é fácil para nós.
Os nossos dedos são nojentos.
262
00:19:53,443 --> 00:19:55,320
E sabemos que são nojentos.
263
00:19:55,403 --> 00:19:56,738
Nojento!
264
00:19:56,821 --> 00:20:00,533
Mas é assim que vivemos.
Esta é a nossa vida e é assim.
265
00:20:00,617 --> 00:20:05,080
Nascemos assim e vivemos
aprendendo sobre o mundo à nossa volta
266
00:20:05,163 --> 00:20:09,417
e aprender com o refrigerante e com o copo
era o nosso presente este ano.
267
00:20:09,501 --> 00:20:12,254
Era a cereja no topo do bolo
pelo ano passado.
268
00:20:12,337 --> 00:20:16,091
E, agora, está a flutuar no céu.
É um caos, graças a ti.
269
00:20:17,759 --> 00:20:21,513
Aprender enfiando os dedos pequenos
nas moléculas de coisas novas,
270
00:20:21,596 --> 00:20:25,517
mas já não podemos fazer isso
e não vamos pagar-vos nada.
271
00:20:26,268 --> 00:20:30,021
Se vos deixar tocar na minha cara,
pagam-nos?
272
00:20:32,482 --> 00:20:33,858
Pagamos-vos metade.
273
00:20:33,942 --> 00:20:35,193
Está bem.
274
00:20:35,277 --> 00:20:40,073
PuppyCat, não! Não os deixes tocar
na tua cara com os dedos pequenos deles!
275
00:20:52,544 --> 00:20:57,257
Ele está a ficar pegajoso.
Isto acontece muito?
276
00:20:57,340 --> 00:21:00,051
Não é da vossa conta.
277
00:21:00,135 --> 00:21:02,387
Não é da nossa conta.
278
00:21:02,470 --> 00:21:05,557
Podem tocar durante mais dez segundos.
279
00:21:05,640 --> 00:21:09,894
Não precisamos de mais dez segundos.
Já está.
280
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
Queres que te leve ao colo para casa?
281
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
Não, eu vou a pé.
282
00:21:30,290 --> 00:21:34,627
Obrigada, PuppyCat, por os deixares
tocarem-te para recebermos o dinheiro.
283
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Desculpa ter-te chamado egoísta.
284
00:21:37,964 --> 00:21:41,468
Não devia ter gritado para ao espaço
que eras egoísta.
285
00:21:41,551 --> 00:21:43,303
Agora, posso pagar a conta.
286
00:22:15,710 --> 00:22:19,714
És o ovo mais especial da minha vida.
Fazes-me rir.
287
00:22:20,590 --> 00:22:22,634
Boa!
288
00:22:25,261 --> 00:22:28,056
Apanhei salmonela
Por comer ovos do chão
289
00:22:28,139 --> 00:22:31,476
A Bee cuidou de mim
Até recuperar uma semana depois
290
00:22:31,559 --> 00:22:32,477
FIM!
291
00:23:00,463 --> 00:23:02,507
Legendas: Maria João Fernandes