1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‎(นิ้วน้อยๆ) 3 00:01:00,686 --> 00:01:01,771 ‎ไง ปั๊บปี้แคท 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,443 ‎แกหายใจแรงและน่าขยะแขยงนะ 5 00:01:13,533 --> 00:01:14,492 ‎อะไรน่ะ 6 00:01:29,006 --> 00:01:29,882 ‎(อู้!) 7 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 ‎(ขอบใจ ฉันเกือบหายใจไม่ออกแน่ะ) 8 00:01:32,760 --> 00:01:36,139 ‎(ฉันเล่นเกมนี้ในมือถือเธอทั้งคืน) 9 00:01:36,222 --> 00:01:37,849 ‎แกเล่นเกมอะไรน่ะ 10 00:01:37,932 --> 00:01:41,477 ‎(ไข่น้อยพริตตี้แพทริคผจญภัย) 11 00:01:41,561 --> 00:01:44,438 ‎(เธอต้องทำอาหารเช้าให้พริตตี้แพทริค) 12 00:01:45,356 --> 00:01:47,191 ‎(ก่อนอื่นเติมน้ำลงไป) 13 00:01:48,359 --> 00:01:53,990 ‎(จากนั้นก็จุดเตา และเรียกยัยแก่ออกไข่ออกมา) 14 00:01:57,368 --> 00:02:00,872 ‎(จากนั้นรอสามนาทีให้ไข่เดือด) 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 ‎(ฉันกำลังนับวินาที) 16 00:02:05,209 --> 00:02:06,961 ‎สัญลักษณ์เงินนี่ไว้ทำอะไร 17 00:02:08,129 --> 00:02:13,050 ‎(ซื้อตัวเร่งเวลาราคา 3.99 ดอลลาร์ ‎ซื้อ อืม) 18 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 ‎(- ไม่! ‎- ใช่!) 19 00:02:15,928 --> 00:02:18,347 ‎(โอ๊ย มือฉัน โอ๊ย ช้ำหมดแล้ว) 20 00:02:19,056 --> 00:02:23,144 ‎(พอเงินฉันหมด ‎เงินเธอก็จะกลายเป็นเงินฉันด้วยใช่ไหม) 21 00:02:23,227 --> 00:02:25,646 ‎เงินฉันก็คือเงินของฉัน! 22 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 ‎ไม่ นิสัยไม่ดี! 23 00:02:32,570 --> 00:02:33,988 ‎เนียนมาก 24 00:02:39,327 --> 00:02:41,412 ‎อรุณสวัสดิ์ แคส 25 00:02:41,495 --> 00:02:45,082 ‎อ้าว เธอทำลายกำแพงของฉัน ‎แต่คราวนี้ทำแบบถอยหลังเข้ามา 26 00:02:45,166 --> 00:02:48,544 ‎ก็รู้ว่าฉันต้องปกป้องท้องของฉันไง 27 00:02:48,628 --> 00:02:50,004 ‎อี๋ 28 00:02:51,130 --> 00:02:54,467 ‎นี่ เธอนอนที่นี่มาสองสามสัปดาห์ ‎แล้วก็เอาของเข้ามาไม่หยุด 29 00:02:54,550 --> 00:02:55,760 ‎เธออยู่ในห้องฉันไม่ได้นะ 30 00:03:00,056 --> 00:03:00,890 ‎ประตู 31 00:03:04,060 --> 00:03:06,062 ‎ดี! 32 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 ‎แกทำตัวไม่ดีนะ ปั๊บปี้แคท 33 00:03:09,190 --> 00:03:13,194 ‎และแกกระโดดไปตลอดไม่ได้หรอก ‎เอามือถือฉันคืนมา 34 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 ‎ปั๊บปี้แคท 35 00:03:19,200 --> 00:03:20,701 ‎ฉันจะเอาแกลงมาเอง 36 00:03:24,121 --> 00:03:25,206 ‎(ผู้หญิงชั่วร้าย) 37 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 ‎(โยนของมีคมมา) 38 00:03:29,627 --> 00:03:31,212 ‎ก็ได้ เข้าใจแล้ว 39 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 ‎(ไม่ต้องห่อก็ได้) 40 00:03:44,183 --> 00:03:48,062 ‎(เธอช่วยชีวิตฉันไว้ ฉันจะจดจำไว้ชั่วชีวิต) 41 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 ‎ไม่เป็นไร ทีนี้เอามือถือฉันคืนมาได้แล้ว 42 00:03:53,442 --> 00:03:54,277 ‎นี่! 43 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 ‎ไม่ นิสัยไม่ดี! 44 00:04:00,491 --> 00:04:01,701 ‎ปั๊บปี้แคท! 45 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 ‎(อะไร) 46 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 ‎อุ้งเท้าแก 47 00:04:13,337 --> 00:04:17,425 ‎จงฟัง ฉันคือโทสท์! 48 00:04:17,508 --> 00:04:22,930 ‎จงฟังเสียงที่จะประกาศความหายนะของเธอ 49 00:04:24,015 --> 00:04:28,477 ‎ดิ๊งๆ ฉันก็ทำเหมือนกัน ดิ๊งๆ 50 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 ‎ฉันได้ค้นตู้ยาที่เธอเก็บไว้ ‎ในกระจกเหนืออ่างล้างมือ 51 00:04:32,732 --> 00:04:35,609 ‎ฉันได้ค้นสิ่งของทั้งหมดของเธอ 52 00:04:35,693 --> 00:04:39,739 ‎และผ่านการสอดแนม ‎ฉันได้รวบรวมนิสัยที่น่าอายทั้งหมดของเธอ 53 00:04:39,822 --> 00:04:41,449 ‎และทรัพย์สินที่ไม่เหลือหลอ 54 00:04:44,618 --> 00:04:49,790 ‎ฉันใช้เวลาทั้งคืนอยู่ใต้เตียงเธอและฟังเธอฝัน 55 00:04:49,874 --> 00:04:53,502 ‎ฉันได้ใช้ความฝันเหล่านี้ ‎เป็นอาหารของสัตว์ผู้พิทักษ์ของฉัน 56 00:04:53,586 --> 00:04:57,214 ‎ในแกนกลางของเธอ ฉันไม่เพียงแต่เติบโต 57 00:04:57,298 --> 00:04:59,467 ‎แต่ยังทรงพลังมากขึ้นกว่าที่ฉันเคยนึกได้ 58 00:04:59,550 --> 00:05:00,718 ‎ประตูล็อกอีกทาง 59 00:05:00,801 --> 00:05:05,848 ‎และตอนนี้ ‎คำทำนายแห่งหายนะจะปรากฏขึ้นผ่านฉัน 60 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 ‎มารวมตัวกันเพราะฉัน ‎ฉันอาจจะทำให้เธอได้อับอายมากขึ้น 61 00:05:11,896 --> 00:05:14,482 ‎ทุกคนในบ้านฟังให้ดีนะ 62 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 ‎ฉันกับสามีที่ยังไม่ได้แต่งงานมีเรื่องจะประกาศ 63 00:05:19,362 --> 00:05:20,529 ‎สามีเหรอ 64 00:05:21,364 --> 00:05:25,618 ‎ทำไมพวกพี่บางคนถึงดูรู้สึกผิด ‎ฉันไม่เข้าใจ เธอใช้คำหรูเชียว 65 00:05:25,701 --> 00:05:29,455 ‎ก็ได้ นับตั้งแต่นี้ เธอจะอัดฉันตรงไหนก็ได้ 66 00:05:29,538 --> 00:05:32,958 ‎ยกเว้นตรงนี้ 67 00:05:34,043 --> 00:05:35,920 ‎ใช่แล้ว แคสตาสเปลล่า 68 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 ‎ถึงตอนนี้จะอยู่ในท้อง ลูกฉันก็เยาะเย้ยเธอแล้ว 69 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 ‎เธอคงไม่หลอกให้ฉันตีกับเด็กคนอื่นอีกสินะ 70 00:05:44,387 --> 00:05:46,138 ‎ว่าไงนะ ฉันอีกครึ่งตัวน้อย 71 00:05:46,222 --> 00:05:50,643 ‎อยากพูดออกมาดังๆ โดยใช้ปากฉันเหรอ 72 00:05:50,726 --> 00:05:56,816 ‎เอาเลย เจ้าตัวเล็ก ปีนขึ้นมาที่คอฉันและพูดเลย 73 00:05:56,899 --> 00:05:59,819 ‎"สวัสดี แคส นี่หนูเอง หนูน้อย" 74 00:05:59,902 --> 00:06:04,490 ‎"หนูยังมองไม่เห็น ‎แต่หนูรู้จากเสียงขึ้นจมูกของคุณ 75 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 ‎ว่าสะโพกคุณไม่เหมาะจะอยู่อาศัย" 76 00:06:13,916 --> 00:06:16,419 ‎ดีมาก ลูกแม่ 77 00:06:17,461 --> 00:06:19,255 ‎เด็กนั่น… 78 00:06:20,423 --> 00:06:21,924 ‎พูดเหมือนพวกพี่สักคนเลย! 79 00:06:22,883 --> 00:06:26,846 ‎ตอนนี้เธอจะอยู่กับฉันตลอดไป ‎คนไหนเป็นคนทำ! 80 00:06:33,936 --> 00:06:40,192 ‎ใช่ แคส พี่ชายคนหนึ่งของเธอทำมัน ‎และเธอก็จับมาคนหนึ่งแบบสุ่ม 81 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 ‎บอกฉันมา 82 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 ‎ใช่ ฉันท้อง! 83 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 ‎และถึงฉันจะต้องแบกน้ำหนักอีกหนึ่งชีวิต 84 00:06:54,123 --> 00:06:58,461 ‎ฉันก็จะเอาชนะทุกคนบนสังเวียนอยู่ดี 85 00:07:00,463 --> 00:07:02,298 ‎หันมา 86 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 ‎ฉันเปล่งปลั่งเชียว มองฉันสิ 87 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 ‎ฉันไม่มีวันสวยไปกว่าที่เป็นอยู่ตอนนี้แล้ว 88 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 ‎เมอร์ลิน! 89 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 ‎ใช่ มาร์วินนี่แหละ 90 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 ‎เมอร์ลิน! 91 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 ‎ใช่ มาร์วิน 92 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 ‎เขาชื่อมาร์วิน หมายถึงเมอร์ลินย่ะ! 93 00:07:30,534 --> 00:07:32,495 ‎(ช่วยชีวิตฉันไว้อีกแล้ว) 94 00:07:32,578 --> 00:07:35,414 ‎แกต้องระวังในการเล่นเกมนั้นนะ ปั๊บปี้แคท 95 00:07:35,498 --> 00:07:37,791 ‎แกเสียสมาธิเพราะ ‎ไข่น้อยพริตตี้แพทริคผจญภัย 96 00:07:37,875 --> 00:07:39,919 ‎และเอาแต่เฉียดตายในชีวิตจริง 97 00:07:40,002 --> 00:07:42,087 ‎(ใช่ ฉันรักไข่น้อยพริตตี้แพทริคผจญภัย) 98 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 ‎แกไม่ฟังเลย เอามือถือฉันมาได้แล้ว 99 00:07:49,595 --> 00:07:50,763 ‎ไอ้ตัวน่ารังเกียจ! 100 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 ‎เธอนี่เอง 101 00:08:00,064 --> 00:08:02,066 ‎ไง คาร์ดาม่อน ทำอะไรอยู่น่ะ 102 00:08:02,149 --> 00:08:04,568 ‎ผมกำลังฝังน้ำตาของแม่ในสวนนี้ 103 00:08:05,694 --> 00:08:07,238 ‎เธอทำให้ต้นไม้ประหลาดนะ 104 00:08:14,954 --> 00:08:16,205 ‎แม่เธอเป็นไงบ้าง 105 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 ‎เธอยังหลับอยู่ ‎และร้องไห้เป็นหยดสีพวกนี้ไม่หยุดเลย 106 00:08:20,793 --> 00:08:24,547 ‎น่าเศร้าจัง มีอะไรที่ฉันพอจะช่วยได้ไหม 107 00:08:25,506 --> 00:08:26,674 ‎ถือถุงนี่ไว้ 108 00:08:33,973 --> 00:08:36,642 ‎เธอรู้ไหมว่านี่คืออะไร 109 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 ‎ไม่ครับ 110 00:08:42,815 --> 00:08:48,195 ‎ฉันท้อง ท้องแล้ว ท้องแบบได้ยินได้เลย! 111 00:08:48,279 --> 00:08:50,322 ‎ตอนนี้ผมขึ้นค่าเช่าพวกเขาได้แล้ว 112 00:08:52,366 --> 00:08:53,993 ‎รอยเท้าของตัวที่ต้องออกกำลังกาย 113 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 ‎(เร็วเข้า) 114 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 ‎(ซื้อตัวเร่งเวลาราคา 3.99 ดอลลาร์ ‎ซื้อ) 115 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 ‎(เลื่อนขั้น ‎9999) 116 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 ‎ทำได้ดีมาก เธอเป็นไข่ที่ดี 117 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 ‎(ขอบใจ พริตตี้แพทริค) 118 00:09:07,381 --> 00:09:08,549 ‎มือถือด้วย 119 00:09:08,632 --> 00:09:12,177 ‎(ไม่ ฉันเกือบได้เลื่อนขั้นไปชั้นตีไข่แล้ว) 120 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 ‎(ถ้าฉันต้มและปอกไข่อีก 17 ฟอง) 121 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 ‎(พริตตี้แพทริคจะส่งอีเมล ‎เบอร์สายด่วนส่วนตัวมาให้) 122 00:09:21,812 --> 00:09:27,318 ‎ให้ตายสิ แกซื้อของในแอป 500 ดอลลาร์ ‎จากพริตตี้แพทริคเหรอ 123 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 ‎(พริตตี้ประเมินค่าไม่ได้) 124 00:09:30,487 --> 00:09:35,159 ‎ฉันไม่มีเงิน 500 ดอลลาร์ ปั๊บปี้แคท ‎นี่ มองฉันสิ 125 00:09:35,743 --> 00:09:36,619 ‎มองฉันสิ 126 00:09:37,286 --> 00:09:40,247 ‎เงินเก็บของเราสองคนมีรวมกันแค่ 30 ดอลลาร์ 127 00:09:41,206 --> 00:09:43,375 ‎เราต้องทำงานชั่วคราว และหลังจากที่ทำเสร็จ 128 00:09:43,459 --> 00:09:46,295 ‎ฉันจะเก็บเงินส่วนแบ่งของแกไว้จ่ายหนี้นี้ 129 00:09:46,378 --> 00:09:49,882 ‎(สำหรับพริตตี้แพทริค ไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้) 130 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 ‎กำหนดจ่ายค่าเช่าคือวันแรกของเดือน 131 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 ‎มือถือฉัน! 132 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 ‎โธ่ ไอ้โง่เอ๊ย! 133 00:10:15,366 --> 00:10:18,994 ‎ไม่นะ ตายแล้ว! 134 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 ‎(เธอช่วยชีวิตฉันไว้อีกครั้ง) 135 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 ‎ปั๊บปี้แคท ฉันรู้ว่า ‎แกอยากทำให้พริตตี้แพทริคมีความสุข 136 00:10:47,314 --> 00:10:50,109 ‎แต่แกก็แค่รอสามนาทีจนกว่าไข่… 137 00:10:50,192 --> 00:10:53,320 ‎ฉันจะยัดแกกลับเข้าไปในต้นไม้! 138 00:10:53,404 --> 00:10:55,364 ‎(ก็ได้ ฉันจะจ่ายเอง) 139 00:11:01,495 --> 00:11:03,539 ‎(ฉันรับจดหมายได้กลางอากาศ) 140 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 ‎เทมป์บอต คุณต้องไม่เชื่อแน่ 141 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 ‎ปั๊บปี้แคทเอามือถือฉันไปซื้อของในแอปพวกนี้ 142 00:11:15,342 --> 00:11:16,468 ‎(ก็ฉันต้องใช้นี่) 143 00:11:17,094 --> 00:11:21,849 ‎ไม่มีใครต้องซื้อเวลาปลอมๆ ‎เพื่อต้มในโปรแกรมจำลองไข่ปลอมๆ หรอก 144 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 ‎(ใช่) 145 00:11:23,684 --> 00:11:26,603 ‎นายเอาของฉันไปไม่ได้ ‎นั่นคือเหตุผลที่มันเป็นของฉัน 146 00:11:26,687 --> 00:11:30,315 ‎(ความเป็นเจ้าของคือภาพลวงตา ‎ชีวิตนี้ไม่มีอะไรจริงหรอก) 147 00:11:30,399 --> 00:11:33,694 ‎(ยกเว้นการผจญภัยไข่ของพริตตี้แพทริค) 148 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 ‎แกไม่รู้หรอก 149 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 ‎เพื่อนคุณเป็นใคร 150 00:11:37,239 --> 00:11:38,073 ‎หา 151 00:11:38,157 --> 00:11:39,116 ‎เพื่อนคุณน่ะ 152 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 ‎ใคร ปั๊บปี้แคทเหรอ 153 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 ‎รังเหรอ ไข่พวกนั้นเหรอ 154 00:11:43,203 --> 00:11:44,705 ‎กระดิ่งปั๊บปี้แคทเหรอ 155 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 ‎กางเกงขาสั้นฉันเหรอ 156 00:11:47,458 --> 00:11:49,626 ‎ฉันกำลังจะเข้านอนและล้มเลิกกลางคัน 157 00:11:49,710 --> 00:11:51,378 ‎ผมฉันเหรอ มือถือฉันเหรอ 158 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 ‎มันชื่ออะไรเหรอ 159 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 ‎มือถือ 160 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 ‎มือถือ 161 00:12:00,137 --> 00:12:01,054 ‎อะไรกัน 162 00:12:01,138 --> 00:12:06,101 ‎เทมป์บอต เราต้องการงานใหญ่มากๆ ‎เพื่อจ่ายค่ามือถือของปั๊บปี้แคท 163 00:12:06,185 --> 00:12:09,021 ‎มือถือจะไปกับคุณไหม 164 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 ‎ไปสิ 165 00:12:12,983 --> 00:12:15,319 ‎มีงานใหญ่ให้ทำบนดาวฝ่ามือ 166 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันทำ 167 00:12:16,528 --> 00:12:20,824 ‎ฉันจัดระบบงานสำคัญๆ ‎ส่งให้เหล่าคนทำงานชั่วคราวมืออาชีพ 168 00:12:20,908 --> 00:12:24,203 ‎มันเป็นงานสำคัญ การจัดการงานต่างๆ มากมาย 169 00:12:26,747 --> 00:12:29,249 ‎เตรียมรับเครื่องแบบ 170 00:12:35,506 --> 00:12:39,676 ‎เดี๋ยวก่อน ฝากจดหมายนี้ให้มือถือได้ไหม 171 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 ‎แต่บอกว่ามาจาก… 172 00:12:41,553 --> 00:12:47,351 ‎อย่าบอกนะว่ามาจากฉัน ‎แค่ดูว่ามันเขียนว่าอะไรก่อน 173 00:12:50,270 --> 00:12:52,815 ‎(เธอไว้ใจฉันได้ ตอนนี้ฉันโอเคแล้ว) 174 00:12:54,107 --> 00:12:56,819 ‎(ฉันจะหาเวลาเหมาะๆ ในการส่งจดหมายเอง) 175 00:12:56,902 --> 00:12:59,780 ‎(เพื่อไม่ให้ใครสงสัยว่าเธอเป็นคนเขียน) 176 00:13:05,786 --> 00:13:08,831 ‎อี๋ แหวะ ฉันทำไม่ได้ 177 00:13:13,210 --> 00:13:16,630 ‎มันยาก นิ้วฉันเล็กมากด้วย 178 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 ‎ฉันรู้ ถือของฉันไว้ได้ไหม 179 00:13:28,016 --> 00:13:29,643 ‎วางไว้บนฝ่ามือฉัน 180 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 ‎เจ๋ง 181 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 ‎มันยากเกินไป 182 00:13:35,732 --> 00:13:39,820 ‎ไม่ยากหรอก เราแค่ไม่เก่งเรื่องนี้ ‎เราเก่งเรื่องอื่นๆ 183 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 ‎มือเรามันน่ารังเกียจ 184 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 ‎ใช่ มือเรามันน่ารังเกียจ 185 00:13:43,615 --> 00:13:45,617 ‎อี๋ นายพูดถูก 186 00:13:45,701 --> 00:13:50,414 ‎สวัสดีค่ะ นี่ฉันมาช่วยพวกคุณ ‎เปิดกระป๋องน้ำอัดลมใช่ไหม 187 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 ‎- โอ้โฮ ‎- พวก เจ๋งเลย 188 00:13:53,458 --> 00:13:54,376 ‎- ใช่เลย ‎- ใช่ 189 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 ‎ว้าว เปิดได้แล้ว 190 00:13:56,628 --> 00:13:58,213 ‎มือเรามันน่ารังเกียจจริงๆ 191 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 ‎แล้วก็ยาวมากด้วย 192 00:14:00,382 --> 00:14:04,720 ‎เอาละ งั้นเราจะขอรับเงินค่าจ้าง ‎และขอตัวนะคะ 193 00:14:04,803 --> 00:14:08,140 ‎ไม่ กระป๋องเล็กๆ นี่ไม่ใช่งานหรอก 194 00:14:08,223 --> 00:14:10,392 ‎หน่วยงานไม่ได้บอกเหรอ 195 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 ‎เอาละ 196 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 ‎ไม่นะ เทมป์บอตไม่ได้บอกเลย 197 00:14:15,814 --> 00:14:17,733 ‎- ใช่ ‎- อี๋ 198 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 ‎น่าสนใจ 199 00:14:20,819 --> 00:14:22,696 ‎- น่าสนใจ ‎- อี๋ 200 00:14:30,037 --> 00:14:31,663 ‎พวกคุณทำอะไรน่ะ 201 00:14:31,747 --> 00:14:33,665 ‎อ๋อ นี่เหรอ นี่คือวิธีที่เราเรียนรู้… 202 00:14:33,749 --> 00:14:37,127 ‎และเข้าใจกันและกัน และเข้าใจโลกรอบตัวเรา 203 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 ‎ใช่ โอเค 204 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 ‎ฉันขอเรียนรู้จาก… 205 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 ‎ใช่ เราขอเรียนรู้จากเธอได้ไหม 206 00:14:47,179 --> 00:14:53,685 ‎ไม่ บอกมาทีว่าคุณจ้างเราทำอะไร ‎เราจะได้ออกไปจากที่นี่! 207 00:14:53,769 --> 00:14:59,274 ‎ฉันเดาว่าเธอมาที่นี่เพราะเธอของานใหญ่สินะ 208 00:15:01,026 --> 00:15:07,866 ‎เราอยากได้คนที่สามารถเปิด ‎น้ำอัดลมกระป๋องใหญ่ของเราที่อีกฟากของโลก 209 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 ‎เราจะขึ้นไปบนนั้นได้ยังไง 210 00:15:11,495 --> 00:15:13,830 ‎เธอเป็นมืออาชีพใช่ไหม 211 00:15:15,666 --> 00:15:17,709 ‎ใช่ หลบไปเลย 212 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 ‎(รอฉันด้วยนะ บี) 213 00:15:20,837 --> 00:15:22,214 ‎อยากให้ฉันอุ้มไหม 214 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 ‎(อุ้มฉันที) 215 00:15:24,675 --> 00:15:27,970 ‎แน่ใจนะว่าไม่อยากเดินเอง ‎อาจจะออกกำลังกายหน่อย 216 00:15:28,053 --> 00:15:32,474 ‎(ไม่ ฉันชอบไข่ ฉันอยากใช้ชีวิตเหมือนไข่) 217 00:15:33,767 --> 00:15:35,894 ‎ก็ได้ 218 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 ‎บางทีฉัน… 219 00:15:39,231 --> 00:15:41,483 ‎อาจจะชกทำเป็นทางไปถึงยอดได้ 220 00:15:41,566 --> 00:15:46,488 ‎ใช่ แบบว่าชกเข้าไปในโลหะ ‎แล้วปีนขึ้นไปตามรูที่ชกเจาะไว้ 221 00:16:05,424 --> 00:16:07,718 ‎โอ้โฮ สวยจัง 222 00:16:13,432 --> 00:16:15,517 ‎(ขอมือถือหน่อยได้ไหม) 223 00:16:15,600 --> 00:16:17,853 ‎หา ไม่ แกทำนิสัยไม่ดีมาตลอดเลยนะ 224 00:16:17,936 --> 00:16:21,481 ‎(ฉันเป็นไข่ที่ดีนะ) 225 00:16:21,565 --> 00:16:25,861 ‎ไข่น้อยพริตตี้แพทริคผจญภัย ‎เปลี่ยนแกเป็นฝันร้ายหัวขโมยตัวน้อย 226 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 ‎ฉันจะไม่ยอมให้แกเอามือถือไป ‎ถ้าแกเอาแต่ขโมยแบบนี้ 227 00:16:29,448 --> 00:16:34,036 ‎(ฉันถูกสั่งให้ทำภารกิจลับ ‎ที่ต้องใช้มือถือเธอ) 228 00:16:34,119 --> 00:16:37,122 ‎ฉันเชื่อใจแกเพราะ… 229 00:16:37,914 --> 00:16:40,459 ‎ฉันไม่รู้ว่าทำไม แต่ฉันจับตาดูแกอยู่ 230 00:16:40,542 --> 00:16:43,545 ‎ตามหลักแล้ว ฉันไม่ได้ไว้ใจแกขนาดนั้น 231 00:16:44,629 --> 00:16:46,298 ‎(นี่สำหรับแก) 232 00:17:02,481 --> 00:17:05,734 ‎(ไม่นะ) 233 00:17:05,817 --> 00:17:07,694 ‎แกทำอะไรลงไป! 234 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 ‎(ฉันทำตัวดีนะ) 235 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 ‎แกมันเห็นแก่ตัว! 236 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 ‎(ไม่!) 237 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 ‎ปั๊บปี้แคทเห็นแก่ตัว! 238 00:17:26,338 --> 00:17:30,425 ‎นี่เผลอกดส่งมาเหรอ แปลกๆ แฮะ ‎ทำให้มือถือฉันอุ่นด้วย 239 00:17:30,509 --> 00:17:33,386 ‎(การแจ้งเตือนใหม่) 240 00:18:03,625 --> 00:18:07,963 ‎เธอต้องเทใส่ถ้วย ในถ้วย! 241 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 ‎อะไรนะ 242 00:18:09,131 --> 00:18:13,802 ‎เธอต้องเทมัน เทน้ำอัดลมใส่ถ้วยใหญ่ 243 00:18:13,885 --> 00:18:16,555 ‎นั่นคือส่วนสุดท้ายของงาน 244 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 ‎ดูยากอยู่นะ 245 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 ‎ฉันจะลงไปแล้ว 246 00:18:27,983 --> 00:18:30,735 ‎ไม่นะ 247 00:18:32,028 --> 00:18:33,488 ‎ต้นขาฉัน 248 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 ‎เธอต้องเทน้ำอัดลมใส่ถ้วย เราจะได้ดื่มได้ 249 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 ‎เธอต้องเทน้ำอัดลม แล้วงานของเธอก็จะเสร็จ 250 00:18:41,913 --> 00:18:47,002 ‎ฉันรู้ ฉันได้ยินแล้ว แต่ฉันคิดว่าฉันทำไม่ได้ 251 00:18:47,085 --> 00:18:51,214 ‎ทำไมพวกคุณถึงมีน้ำอัดลมหรือถ้วยใหญ่แบบนั้นล่ะ 252 00:18:51,298 --> 00:18:56,428 ‎มันใหญ่เกินไป ‎คุณขึ้นไปดื่มไม่ได้ด้วยซ้ำ มันใหญ่เกินไป! 253 00:18:56,511 --> 00:19:00,473 ‎เราไม่อยากดื่มมัน เราอยากเรียนรู้จากมัน 254 00:19:00,557 --> 00:19:04,186 ‎ในถ้วยนั้น นี่เป็นงานชั่วคราวงานใหญ่ 255 00:19:04,269 --> 00:19:06,897 ‎นึกว่าเธอเป็นมืออาชีพซะอีก 256 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 ‎ก็ได้ ฉันจะพยายาม 257 00:19:22,704 --> 00:19:24,456 ‎บอกแล้วไงว่าฉันทำไม่ได้ 258 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 ‎เธอติดค้างน้ำอัดลมเรา 259 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 ‎ใช่ ติดค้างน้ำอัดลมเรากระป๋องใหญ่เลย 260 00:19:33,381 --> 00:19:37,177 ‎พวกคุณยังต้องจ่ายฉันนะ ฉันเปิดมันแล้ว 261 00:19:37,260 --> 00:19:43,892 ‎ไม่ เราไม่จ่าย เราจ่ายเงินเมื่องานเสร็จ ‎และตอนนี้ก็อาจไม่มีวันทำได้แล้ว 262 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 ‎เธอพรากสิ่งนี้ไปจากเรา 263 00:19:46,144 --> 00:19:48,813 ‎เราชอบศึกษาทุกอย่างด้วยการสัมผัสโดยใช้… 264 00:19:48,897 --> 00:19:50,315 ‎อี๋ นิ้วของเรา 265 00:19:50,398 --> 00:19:53,318 ‎มันไม่ง่ายสำหรับเราเลย นิ้วเรามันน่าขยะแขยง 266 00:19:53,401 --> 00:19:55,320 ‎และเรารู้ว่ามันน่าขยะแขยง 267 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 ‎อี๋ แหวะ หยึย 268 00:19:56,821 --> 00:20:00,533 ‎แต่นี่คือวิถีชีวิตของเรา ‎นี่คือชีวิตของเราและเราใช้ชีวิตแบบนี้ 269 00:20:00,617 --> 00:20:03,411 ‎อี๋ เราเกิดมาแบบนี้และเราใช้ชีวิต 270 00:20:03,495 --> 00:20:05,205 ‎ด้วยการเรียนรู้จากโลกรอบตัวเรา 271 00:20:05,288 --> 00:20:09,417 ‎และการเรียนรู้จากน้ำอัดลมและถ้วย ‎เป็นของขวัญสำหรับปีนี้ของเรา 272 00:20:09,501 --> 00:20:12,254 ‎มันดีกว่าเมื่อปีที่แล้วของเราอีก 273 00:20:12,337 --> 00:20:16,091 ‎และตอนนี้มันก็ลอยขึ้นไปบนฟ้า ‎มันเละเทะไปหมดเพราะเธอ 274 00:20:16,841 --> 00:20:17,676 ‎อี๋ 275 00:20:17,759 --> 00:20:21,513 ‎การเรียนรู้ด้วยการสอดนิ้วเล็กๆ ของเรา ‎เข้าไปในโมเลกุลของสิ่งใหม่ๆ 276 00:20:21,596 --> 00:20:25,517 ‎แต่ตอนนี้เราทำไม่ได้ ‎และเราจะไม่จ่ายเงินให้เธอสักแดง 277 00:20:26,268 --> 00:20:30,021 ‎(ถ้าฉันยอมให้นายจับหน้า เราขอเงินได้ไหม) 278 00:20:32,482 --> 00:20:33,858 ‎เราจะจ่ายให้ครึ่งหนึ่ง 279 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 ‎(ก็ได้) 280 00:20:35,277 --> 00:20:40,073 ‎อี๋ ปั๊บปี้แคท ไม่ ‎อย่าให้พวกเขาจับหน้าแกด้วยนิ้วน้อยๆ นั่น 281 00:20:46,204 --> 00:20:51,543 ‎โอ้โฮ ว้าว อี๋ ว้าว อี๋ 282 00:20:52,544 --> 00:20:57,257 ‎ตัวเขากำลังเปลี่ยนเป็นของเหลว ‎มันเกิดขึ้นบ่อยแค่ไหน 283 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 ‎(ไม่ใช่เรื่องของนาย) 284 00:21:00,135 --> 00:21:02,387 ‎ไม่ใช่เรื่องของเรา 285 00:21:02,470 --> 00:21:05,557 ‎(นายจับมันได้อีกสิบวินาที) 286 00:21:05,640 --> 00:21:09,894 ‎ไม่ เราไม่ต้องการอีกสิบวินาที เสร็จแล้ว 287 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 ‎อยากให้ฉันแบกกลับบ้านไหม 288 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 ‎(ไม่ ฉันจะเดิน) 289 00:21:30,290 --> 00:21:34,627 ‎ขอบใจนะ ปั๊บปี้แคท ‎ที่ยอมให้พวกนั้นจับหน้าแกเพื่อเงิน 290 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 ‎ขอโทษที่บอกว่าเห็นแก่ตัวนะ 291 00:21:37,964 --> 00:21:41,468 ‎ฉันผิดเองที่ตะโกนลั่นอวกาศว่าแกเห็นแก่ตัว 292 00:21:41,551 --> 00:21:43,303 ‎ตอนนี้ฉันจ่ายบิลให้แกได้แล้ว 293 00:22:15,710 --> 00:22:19,714 ‎เธอเป็นไข่ที่พิเศษที่สุดในชีวิตฉัน ‎เธอทำให้ฉันขำหนักมาก 294 00:22:20,590 --> 00:22:22,634 ‎(เย่!) 295 00:22:25,261 --> 00:22:28,056 ‎(ฉันติดเชื้อโรคทางเดินอาหาร ‎จากการกินไข่ตกพื้น) 296 00:22:28,139 --> 00:22:31,476 ‎(บีดูแลฉันจนดีขึ้นในอีกหนึ่งสัปดาห์ต่อมา) 297 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 ‎(จบ) 298 00:23:00,463 --> 00:23:02,507 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี