1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 KÜÇÜK PARMAKLAR 3 00:01:00,770 --> 00:01:01,771 Selam PuppyCat. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,443 Nefes nefese kalmışsın. İğrençsin. 5 00:01:13,533 --> 00:01:14,492 Ne? 6 00:01:29,006 --> 00:01:29,882 Çok şükür. 7 00:01:30,842 --> 00:01:32,677 Sağ ol. Az kalsın boğuluyordum. 8 00:01:32,760 --> 00:01:36,305 Bütün gece telefonunda bu oyunu oynadım. 9 00:01:36,389 --> 00:01:37,849 Hangi oyunu oynadın? 10 00:01:37,932 --> 00:01:41,477 Cici Patrick Yumurta Macerası'nı. 11 00:01:41,561 --> 00:01:44,438 Cici Patrick'e kahvaltı hazırla. 12 00:01:45,356 --> 00:01:47,191 Önce suyu ekliyoruz. 13 00:01:48,359 --> 00:01:53,990 Sonra ocağı açıp yumurta cadısını çağırıyoruz. 14 00:01:57,368 --> 00:02:00,872 Sonra yumurtaların kaynaması için üç dakika bekliyoruz. 15 00:02:00,955 --> 00:02:03,708 Saniyeleri sayıyorum. 16 00:02:05,293 --> 00:02:06,961 Para işareti ne işe yarıyor? 17 00:02:08,129 --> 00:02:13,050 3,99 DOLARA HIZLANDIRMA EVET, HI HI 18 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 -Hayır! -Evet! 19 00:02:15,928 --> 00:02:18,347 Elim! Morardı yahu! 20 00:02:19,056 --> 00:02:23,144 Param bitince senin paran benim param oluyor, değil mi? 21 00:02:23,227 --> 00:02:25,646 Benim param her zaman benimdir! 22 00:02:25,730 --> 00:02:27,982 Hayır! Yaramaz! 23 00:02:32,570 --> 00:02:33,863 Yumuşacık. 24 00:02:39,327 --> 00:02:41,412 Günaydın Cas. 25 00:02:41,495 --> 00:02:45,082 Duvarlarımı yıkıyorsun ama şimdi tersten yapıyorsun. 26 00:02:45,166 --> 00:02:48,544 Öndeki yükümü korumam lazımmış. 27 00:02:48,628 --> 00:02:50,004 İğrenç. 28 00:02:51,130 --> 00:02:54,467 Haftalardır burada uyuyorsun ve hep bir şeyler getiriyorsun. 29 00:02:54,550 --> 00:02:55,760 Odamda yaşayamazsın! 30 00:03:00,056 --> 00:03:00,890 Kapı. 31 00:03:04,060 --> 00:03:06,062 Güzel! 32 00:03:06,687 --> 00:03:09,106 Yaramazlık ediyorsun PuppyCat. 33 00:03:09,190 --> 00:03:13,194 Sonsuza dek zıplayamazsın! Telefonumu istiyorum! 34 00:03:17,531 --> 00:03:18,532 PuppyCat! 35 00:03:19,200 --> 00:03:20,701 Seni indireceğim! 36 00:03:24,121 --> 00:03:25,206 Zavallı kadın. 37 00:03:27,708 --> 00:03:29,543 Keskin bir şey ver. 38 00:03:29,627 --> 00:03:31,212 Tamam. Anladım. 39 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 Sarmana gerek yok. 40 00:03:44,183 --> 00:03:48,062 Hayatımı kurtardın. Sonsuza dek minnettarım. 41 00:03:48,896 --> 00:03:52,149 Rica ederim. Şimdi telefonumu geri ver lütfen. 42 00:03:53,442 --> 00:03:54,277 Hey! 43 00:03:56,612 --> 00:03:57,905 Hayır! Yaramaz! 44 00:04:00,491 --> 00:04:01,701 PuppyCat! 45 00:04:01,784 --> 00:04:02,618 Ne var? 46 00:04:03,202 --> 00:04:04,412 Patin! 47 00:04:13,337 --> 00:04:17,425 Duyduk duymadık demeyin! Ben Toast'um! 48 00:04:17,508 --> 00:04:22,930 Kaçınılmaz sonunuzu dile getiren bu sese kulak verin. 49 00:04:24,015 --> 00:04:28,477 Tın! Ben de yapıyorum! Tın! 50 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 Lavabonun üstündeki ecza dolabına baktım. 51 00:04:32,732 --> 00:04:35,609 Tüm eşyalarınızı didik didik edip 52 00:04:35,693 --> 00:04:39,739 utanç verici alışkanlıklarınız ve mülke verdiğiniz zararlarla ilgili 53 00:04:39,822 --> 00:04:41,449 ciddi istihbarat topladım. 54 00:04:44,618 --> 00:04:49,790 Tüm geceyi yataklarınızın altında geçirip rüyalarınızda sizi dinledim. 55 00:04:49,874 --> 00:04:53,502 Bu rüyalarla büyülü hayvanımı doyurdum. 56 00:04:53,586 --> 00:04:56,881 Gördüğünüz rüyanın ortasında sadece gelişmekle kalmadım, 57 00:04:56,964 --> 00:04:58,883 aynı zamanda çok daha güçlendim! 58 00:04:58,966 --> 00:05:00,718 Kapı diğer tarafa kilitleniyor. 59 00:05:00,801 --> 00:05:05,848 Kıyamet kehaneti benim sayemde gerçekleşecek! 60 00:05:06,807 --> 00:05:11,812 Benimle ilgili çok şey öğrenin ki sizi daha etkili bir şekilde rezil edeyim. 61 00:05:11,896 --> 00:05:14,482 Evdeki herkes beni iyi dinlesin. 62 00:05:14,565 --> 00:05:18,694 Evlenmemiş kocam ve benim bir duyurumuz var. 63 00:05:19,362 --> 00:05:20,529 Koca mı? 64 00:05:21,364 --> 00:05:25,618 Neden bazılarınız suçlu görünüyor? Anlamıyorum. Büyük laflar ediyorsun. 65 00:05:25,701 --> 00:05:29,538 Bundan böyle her yerime vurabilirsin. 66 00:05:29,622 --> 00:05:32,541 Bu kısım hariç. 67 00:05:34,043 --> 00:05:35,920 Aynen öyle Castaspella. 68 00:05:36,003 --> 00:05:40,299 Şu an cenin durumunda olsa bile hamileliğim seninle dalga geçiyor. 69 00:05:40,383 --> 00:05:43,386 Beni yine başka bir bebekle kavga etmem için kandıramazsın. 70 00:05:44,387 --> 00:05:46,138 Ne dedin küçük yarım? 71 00:05:46,222 --> 00:05:50,643 Ağzımı kullanarak yüksek sesle konuşmak mı istiyorsun? 72 00:05:50,726 --> 00:05:56,816 Hadi bakalım ufaklık. Boynuma tırman ve sesini duyur. 73 00:05:56,899 --> 00:05:59,819 "Merhaba Cas. Ben bir bebeğim. 74 00:05:59,902 --> 00:06:04,490 Henüz göremiyorum ama kalçalarında çok sert koşullar olduğu 75 00:06:04,573 --> 00:06:07,159 burnundan gelen sesten anlaşılıyor. 76 00:06:13,916 --> 00:06:16,419 Aferin yavrum. 77 00:06:17,461 --> 00:06:19,255 O bebek… 78 00:06:20,423 --> 00:06:21,841 …sizden birinin sanki. 79 00:06:22,883 --> 00:06:26,846 Artık sonsuza dek benimle yaşayacak! Hanginiz yaptı? 80 00:06:33,936 --> 00:06:40,192 Evet, bunu altı kardeşinden biri yaptı ve birini rastgele yakaladın Cas. 81 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Söyle çabuk. 82 00:06:47,700 --> 00:06:50,119 Evet! Hamileyim! 83 00:06:50,202 --> 00:06:54,039 Artık hayat çiçeğiyle yüklü olsam da 84 00:06:54,123 --> 00:06:58,461 yine de ringde herkesi yenerim. 85 00:07:00,463 --> 00:07:02,298 Arkanı dön. 86 00:07:02,965 --> 00:07:06,218 Parlıyorum resmen. Bana bakın. 87 00:07:10,890 --> 00:07:13,893 Şu an olduğumdan daha güzel olamayacağım. 88 00:07:13,976 --> 00:07:14,977 Merlin! 89 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 Evet! Marvin'di! 90 00:07:20,399 --> 00:07:21,525 Merlin! 91 00:07:21,609 --> 00:07:22,943 Evet, Marvin. 92 00:07:23,027 --> 00:07:25,571 Adı Marvin! Yani Merlin! 93 00:07:30,534 --> 00:07:32,495 Yine hayatımı kurtardın. 94 00:07:32,578 --> 00:07:35,414 O oyunu oynarken dikkatli olmalısın PuppyCat. 95 00:07:35,498 --> 00:07:40,002 Bu oyun dikkatini dağıtıyor. Gerçek hayatta ölmene ramak kalıyor. 96 00:07:40,085 --> 00:07:42,087 Evet, o oyunu seviyorum. 97 00:07:42,963 --> 00:07:45,841 Kulak asmıyorsun. Telefonumu ver. 98 00:07:49,595 --> 00:07:50,763 Seni serseri! 99 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Sensin demek. 100 00:08:00,064 --> 00:08:02,066 Merhaba Cardamon. Ne yapıyorsun? 101 00:08:02,149 --> 00:08:04,652 Annemin gözyaşlarını bu bahçeye gömüyorum. 102 00:08:05,694 --> 00:08:07,321 Bitkileri garip yapıyorsun. 103 00:08:14,954 --> 00:08:16,205 Annen nasıl? 104 00:08:16,288 --> 00:08:20,709 Hâlâ uyuyor ve bu renkli gözyaşları durmuyor. 105 00:08:20,793 --> 00:08:24,547 Çok üzücü. Yardım edebileceğim bir şey var mı? 106 00:08:25,506 --> 00:08:26,674 Şu torbayı tut. 107 00:08:33,973 --> 00:08:36,642 Bunun ne olduğunu biliyor musun? 108 00:08:36,725 --> 00:08:37,893 Hayır. 109 00:08:42,815 --> 00:08:48,320 Hamileyim. Çok hamileyim. Duyulabilir bir şekilde hamileyim! 110 00:08:48,404 --> 00:08:50,489 Artık kiralarını artırabilirim. 111 00:08:52,366 --> 00:08:53,909 Tombul ayak izleri. 112 00:08:57,037 --> 00:08:58,455 Acele et. 113 00:08:58,539 --> 00:09:00,124 3,99 DOLARA HIZLANDIRMA EVET 114 00:09:00,207 --> 00:09:01,542 SIRALAMA YÜKSELDİ 9999 115 00:09:01,625 --> 00:09:04,128 Aferin. İyi bir yumurtasın. 116 00:09:04,211 --> 00:09:06,797 Teşekkürler Cici Patrick. 117 00:09:07,381 --> 00:09:08,549 Telefon lütfen. 118 00:09:08,632 --> 00:09:12,177 Olmaz! Yumurta çırpıcı seviyesine ulaşmama çok az kaldı! 119 00:09:12,886 --> 00:09:15,806 17 yumurta daha kaynatıp soyarsam 120 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 Cici Patrick özel yardım hattı numarasını e-postayla gönderecek. 121 00:09:21,812 --> 00:09:27,318 Tanrım! Cici Patrick'ten 500 dolarlık uygulama içi satın alma mı yaptın? 122 00:09:27,401 --> 00:09:29,570 Cici paha biçilemezdir. 123 00:09:30,571 --> 00:09:35,159 500 dolarım yok PuppyCat! Bana bak! 124 00:09:35,743 --> 00:09:36,619 Bana bak. 125 00:09:37,286 --> 00:09:40,247 İkimizin birikimi sadece 30 dolar. 126 00:09:41,206 --> 00:09:42,458 Geçici iş yapmalıyız. 127 00:09:42,541 --> 00:09:46,295 İş bitince bu faturayı ödemek için senin payını da alacağım. 128 00:09:46,378 --> 00:09:49,882 Cici Patrick için hiçbir şey imkânsız değildir. 129 00:09:52,968 --> 00:09:55,304 Kira ayın ilk günü ödenecek. 130 00:10:01,560 --> 00:10:02,978 Telefonum! 131 00:10:13,155 --> 00:10:14,406 Seni aptal! 132 00:10:15,366 --> 00:10:18,994 Hayır! Tanrım! 133 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 Yine hayatımı kurtardın. 134 00:10:44,853 --> 00:10:47,231 Cici Patrick'i mutlu etmek istiyorsun 135 00:10:47,314 --> 00:10:50,109 ama üç dakika beklersen yumurtalar… 136 00:10:50,192 --> 00:10:53,320 Seni ağaca geri götürüyorum! 137 00:10:53,404 --> 00:10:55,364 Tamam, peki. Ödeyeceğim. 138 00:11:01,495 --> 00:11:03,539 Mektubu havada yakaladım. 139 00:11:09,753 --> 00:11:11,547 İşBot, buna inanamayacaksın. 140 00:11:11,630 --> 00:11:15,259 PuppyCat telefonumu aldı ve uygulama içi satın alım yaptı. 141 00:11:15,342 --> 00:11:16,468 İhtiyacım vardı. 142 00:11:17,094 --> 00:11:21,849 Sahte yumurta simülatöründe kaynatma için sahte zaman almak ihtiyaç değildir. 143 00:11:21,932 --> 00:11:22,766 Evet. 144 00:11:23,684 --> 00:11:26,603 Eşyalarımı alamazsın. Bu yüzden bana ait. 145 00:11:26,687 --> 00:11:29,356 Mülkiyet bir illüzyondur. 146 00:11:29,440 --> 00:11:33,694 Cici Patrick Yumurta Macerası hariç bu hayatta hiçbir şey gerçek değil. 147 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 Bir şey bildiğin yok. 148 00:11:35,654 --> 00:11:37,156 Arkadaşın kim? 149 00:11:37,239 --> 00:11:38,073 Ne? 150 00:11:38,157 --> 00:11:39,116 Arkadaşın kim? 151 00:11:39,199 --> 00:11:40,951 Kim? PuppyCat mi? 152 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 Yuva mı? Şu yumurtalar mı? 153 00:11:43,203 --> 00:11:44,705 PuppyCat'in zili mi? 154 00:11:44,788 --> 00:11:47,374 Şortum mu? 155 00:11:47,458 --> 00:11:49,626 Yatmaya hazırlanırken yarım kaldı. 156 00:11:49,710 --> 00:11:51,378 Saçım mı? Cep telefonum mu? 157 00:11:52,171 --> 00:11:53,547 Adı ne? 158 00:11:54,381 --> 00:11:55,966 Cep telefonu. 159 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Cep telefonu. 160 00:12:00,137 --> 00:12:01,054 Ne var? 161 00:12:01,138 --> 00:12:06,101 PuppyCat'in cep telefonu faturasını ödemek için bize büyük bir görev lazım. 162 00:12:06,185 --> 00:12:09,021 Cep telefonu da sizinle mi? 163 00:12:09,104 --> 00:12:10,230 Evet. 164 00:12:12,983 --> 00:12:15,319 Avuç Gezegeni'nde büyük bir iş var. 165 00:12:15,402 --> 00:12:16,445 Benim işim bu. 166 00:12:16,528 --> 00:12:20,824 Önemli işleri organize edip geçici profesyonellere veriyorum. 167 00:12:20,908 --> 00:12:24,203 Birçok farklı görevi yönetmek önemli bir iştir. 168 00:12:26,747 --> 00:12:29,249 Üniforma giydirmeye hazırlanın. 169 00:12:35,506 --> 00:12:39,676 Durun biraz. Şu notu cep telefonuna verir misiniz? 170 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Şeyin verdiğini söyleyin… 171 00:12:41,553 --> 00:12:47,351 Benim verdiğimi söylemeyin. Önce ne dediğine bakın. 172 00:12:50,270 --> 00:12:52,815 Bana güvenebilirsin. Artık iyi biriyim. 173 00:12:54,107 --> 00:12:59,780 Senin yazdığından şüphelenmesin diye mektubu uygun bir zamanda veririm. 174 00:13:05,786 --> 00:13:08,831 İğrenç. Yapamıyorum. 175 00:13:13,210 --> 00:13:16,630 Çok zor. Parmaklarım çok küçük. 176 00:13:22,052 --> 00:13:24,221 Biliyorum. Benimkini tutar mısın? 177 00:13:28,016 --> 00:13:29,643 Avuçlarıma koy. 178 00:13:32,187 --> 00:13:33,981 Uyuz etti. 179 00:13:34,064 --> 00:13:35,649 Çok zor. 180 00:13:35,732 --> 00:13:39,820 Zor değil. Bu işte iyi değiliz. Başka şeylerde iyiyiz. 181 00:13:39,903 --> 00:13:41,905 Ellerimiz iğrenç. 182 00:13:41,989 --> 00:13:43,532 Evet, ellerimiz iğrenç. 183 00:13:43,615 --> 00:13:45,200 Haklısın. 184 00:13:45,701 --> 00:13:50,414 Merhaba. Gazoz kutusunu açmanıza yardım etmeye geldim, değil mi? 185 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 -Vay canına. -Müthiş. 186 00:13:53,458 --> 00:13:54,376 -Evet. -Evet. 187 00:13:54,459 --> 00:13:56,545 Vay canına. Açıldı. 188 00:13:56,628 --> 00:13:58,213 Ellerimiz çok iğrenç. 189 00:13:58,297 --> 00:14:00,299 Ve çok uzun. 190 00:14:00,382 --> 00:14:04,720 Tamam. Şimdi ödememizi alıp yola koyulalım. 191 00:14:04,803 --> 00:14:10,392 Hayır. Göreviniz bu küçük kutu değil. Ajans size söylemedi mi? 192 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 Pekâlâ. 193 00:14:13,145 --> 00:14:15,731 Hayır, İşBot bir şey söylemedi. 194 00:14:15,814 --> 00:14:17,733 -Evet. -İğrenç. 195 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 İlginç. 196 00:14:20,819 --> 00:14:22,696 -Büyüleyici. -Evet. 197 00:14:30,037 --> 00:14:31,663 Ne yapıyorsunuz? 198 00:14:31,747 --> 00:14:37,127 Bu mu? Birbirimizi, etrafımızdaki dünyayı bu şekilde öğreniyor ve anlıyoruz. 199 00:14:39,087 --> 00:14:40,797 Evet. Tamam. 200 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 Öğrenebilir miyim… 201 00:14:43,091 --> 00:14:45,886 Evet. Sizden öğrenebilir miyiz? 202 00:14:47,179 --> 00:14:53,685 Hayır! Bizi ne için tuttuğunuzu söyleyin de buradan gidelim! 203 00:14:53,769 --> 00:14:59,274 Sanırım büyük bir görev istediğiniz için buraya geldiniz. 204 00:15:01,026 --> 00:15:04,988 Gezegenimizin diğer tarafında büyük gazozumuzu açabilecek birine 205 00:15:05,072 --> 00:15:07,449 ihtiyacımız var. 206 00:15:08,992 --> 00:15:10,827 Oraya nasıl çıkacağız? 207 00:15:11,495 --> 00:15:13,830 Siz profesyonelsiniz, değil mi? 208 00:15:15,666 --> 00:15:17,709 Evet. Çekilin önümüzden. 209 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 Beni bekle Bee. 210 00:15:20,963 --> 00:15:22,214 Seni alayım mı? 211 00:15:22,297 --> 00:15:23,423 Beni al. 212 00:15:24,675 --> 00:15:27,970 Kendin yürümek istemediğine emin misin? Biraz spor olur. 213 00:15:28,053 --> 00:15:32,474 Hayır. Yumurtaları seviyorum. Yumurta gibi yaşamak istiyorum. 214 00:15:33,767 --> 00:15:35,477 Tamam. 215 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Belki… 216 00:15:39,231 --> 00:15:41,483 Yumrukla tepeye çıkabilirim. 217 00:15:41,566 --> 00:15:46,488 Evet, metala yumruk atarım ve yumrukla açılmış deliklerden çıkarım. 218 00:16:05,424 --> 00:16:07,718 Vay canına. Çok güzel. 219 00:16:13,432 --> 00:16:15,517 Telefonunu alabilir miyim? 220 00:16:15,600 --> 00:16:17,853 Ne? Hayır! Yaramazlık yaptın. 221 00:16:17,936 --> 00:16:21,481 Ben uslu bir yumurtayım. 222 00:16:21,565 --> 00:16:25,861 Cici Patrick Yumurta Macerası seni küçük bir canavara dönüştürüyor. 223 00:16:25,944 --> 00:16:29,364 Çalmaya devam edeceksen telefonumu almana izin vermem. 224 00:16:29,448 --> 00:16:34,036 Telefon gerektiren gizli bir görev aldım. 225 00:16:34,119 --> 00:16:37,122 Sana güveniyorum çünkü… 226 00:16:37,914 --> 00:16:40,459 Sebebini bilmiyorum ama gözüm üzerinde. 227 00:16:40,542 --> 00:16:43,545 Yani teknik olarak sana pek güvenmiyorum. 228 00:16:44,629 --> 00:16:46,298 Bu senin için. 229 00:17:02,481 --> 00:17:05,734 Olamaz! 230 00:17:05,817 --> 00:17:07,694 Ne yaptın? 231 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 Uslu duruyordum! 232 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 Bencilsin! 233 00:17:10,947 --> 00:17:11,990 Hayır! 234 00:17:12,074 --> 00:17:14,159 PuppyCat bencil! 235 00:17:26,338 --> 00:17:30,425 Kazara yollanan mesaj mı bu? Tuhafmış. Telefonumu ısıttı. 236 00:17:30,509 --> 00:17:33,386 YENİ BİLDİRİM 237 00:18:03,625 --> 00:18:07,963 Gazozu bardağa boşaltacaksınız! Bardağa! 238 00:18:08,046 --> 00:18:09,047 Ne? 239 00:18:09,131 --> 00:18:13,802 Bardağa boşaltın! Gazozu büyük bardağa boşaltın! 240 00:18:13,885 --> 00:18:16,555 İşin son kısmı bu! 241 00:18:22,519 --> 00:18:24,146 Zor görünüyor. 242 00:18:25,897 --> 00:18:27,899 Aşağı iniyorum! 243 00:18:27,983 --> 00:18:30,735 Hayır. 244 00:18:32,028 --> 00:18:33,488 Bacaklarım. 245 00:18:33,572 --> 00:18:37,868 Gazozu içebilmemiz için bardağa boşaltmalısınız! 246 00:18:37,951 --> 00:18:41,830 Gazozu boşaltın! O zaman işiniz bitecek. 247 00:18:41,913 --> 00:18:47,002 Biliyorum! Duydum ama bunu yapabileceğimi sanmıyorum. 248 00:18:47,085 --> 00:18:51,214 Bu büyük gazoza veya o bardağa neden ihtiyacınız var ki? 249 00:18:51,298 --> 00:18:56,428 Çok büyük. İçmek için oraya çıkamazsınız. Çok büyük! 250 00:18:56,511 --> 00:19:00,599 İçmek istemiyoruz. Ondan öğrenmek istiyoruz. 251 00:19:00,682 --> 00:19:04,269 Bu bardak görevi büyük bir geçici işti. 252 00:19:04,352 --> 00:19:06,897 Sizi profesyonel sanıyordum. 253 00:19:09,941 --> 00:19:12,110 Tamam. Deneyeceğim. 254 00:19:22,704 --> 00:19:24,456 Yapamayacağımı söylemiştim. 255 00:19:27,959 --> 00:19:30,045 Bize bir gazoz borçlusun! 256 00:19:30,128 --> 00:19:33,298 Evet, bize büyük bir gazoz borçlusun. 257 00:19:33,381 --> 00:19:37,177 Yine de paramı vermek zorundasınız. Onu açtım. 258 00:19:37,260 --> 00:19:43,892 Hayır, değiliz. İş bitince para veririz. Muhtemelen bu iş hiçbir zaman bitirilemez. 259 00:19:44,476 --> 00:19:46,061 Bunu elimizden aldın. 260 00:19:46,144 --> 00:19:48,813 Her şeye dokunarak incelemeyi seviyoruz. 261 00:19:48,897 --> 00:19:50,315 Parmaklarımızla. 262 00:19:50,398 --> 00:19:51,816 Bizim için kolay değil. 263 00:19:51,900 --> 00:19:55,320 Parmaklarımız iğrenç. İğrenç olduklarının farkındayız. 264 00:19:55,403 --> 00:19:56,738 İğrenç. Tiksinç. 265 00:19:56,821 --> 00:20:00,533 Ama böyle yaşıyoruz. Bu bizim hayatımız ve böyle yaşıyoruz. 266 00:20:00,617 --> 00:20:05,205 Böyle doğduk ve etrafımızdaki dünyayı öğrenerek hayatımızı yaşıyoruz. 267 00:20:05,288 --> 00:20:09,417 Gazoz ve bardaktan öğrenme her yıl kendimize yaptığımız bir kıyaktı. 268 00:20:09,501 --> 00:20:12,254 Geçen yılın cilasıydı. 269 00:20:12,337 --> 00:20:16,091 Şu an havada süzülüyor. Sayenizde mahvoldu. 270 00:20:16,841 --> 00:20:17,676 İğrenç. 271 00:20:17,759 --> 00:20:21,513 Küçük parmaklarımızı yeni şeylerin moleküllerine sokarak öğrenirdik 272 00:20:21,596 --> 00:20:25,517 ama artık bunu yapamayız. Size de hiçbir şey ödemeyeceğiz. 273 00:20:26,268 --> 00:20:30,021 Yüzüme dokunmanıza izin verirsem parayı alabilir miyiz? 274 00:20:32,482 --> 00:20:33,858 Yarısını veririz. 275 00:20:33,942 --> 00:20:35,193 Tamam. 276 00:20:35,277 --> 00:20:40,073 PuppyCat. Hayır! Küçük parmaklarıyla yüzüne dokunmalarına izin verme! 277 00:20:46,204 --> 00:20:51,543 Vay canına. İğrenç. 278 00:20:52,544 --> 00:20:57,257 Vıcık vıcık oldu. Bu ne sıklıkla oluyor? 279 00:20:57,340 --> 00:21:00,051 Sizi ilgilendirmez. 280 00:21:00,135 --> 00:21:02,387 Bizi ilgilendirmez. 281 00:21:02,470 --> 00:21:05,557 10 saniye daha dokunabilirsiniz. 282 00:21:05,640 --> 00:21:09,477 Hayır, 10 saniyeye gerek yok. İşimiz bitti. 283 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 Seni eve kadar taşıyayım mı? 284 00:21:11,980 --> 00:21:13,315 Hayır, yürürüm. 285 00:21:30,290 --> 00:21:34,627 Para karşılığı yüzünü ellettiğin için sağ ol PuppyCat. 286 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Sana bencil dediğim için özür dilerim. 287 00:21:37,964 --> 00:21:41,217 Bencil olduğunu uzaya haykırmakla hata ettim. 288 00:21:41,718 --> 00:21:43,386 Artık faturanı ödeyebilirim. 289 00:22:15,710 --> 00:22:19,714 Sen hayatımdaki en özel yumurtasın. Beni çok güldürüyorsun. 290 00:22:20,590 --> 00:22:22,634 Evet! 291 00:22:25,261 --> 00:22:28,056 Yerden yumurta yediğim için salmonella kaptım. 292 00:22:28,139 --> 00:22:31,476 Bee ben iyileşene dek bir hafta bana baktı. 293 00:22:31,559 --> 00:22:32,477 SON! 294 00:23:00,463 --> 00:23:02,507 Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi