1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
KÜÇÜK PARMAKLAR
3
00:01:00,770 --> 00:01:01,771
Selam PuppyCat.
4
00:01:04,524 --> 00:01:07,443
Nefes nefese kalmışsın. İğrençsin.
5
00:01:13,533 --> 00:01:14,492
Ne?
6
00:01:29,006 --> 00:01:29,882
Çok şükür.
7
00:01:30,842 --> 00:01:32,677
Sağ ol. Az kalsın boğuluyordum.
8
00:01:32,760 --> 00:01:36,305
Bütün gece telefonunda bu oyunu oynadım.
9
00:01:36,389 --> 00:01:37,849
Hangi oyunu oynadın?
10
00:01:37,932 --> 00:01:41,477
Cici Patrick Yumurta Macerası'nı.
11
00:01:41,561 --> 00:01:44,438
Cici Patrick'e kahvaltı hazırla.
12
00:01:45,356 --> 00:01:47,191
Önce suyu ekliyoruz.
13
00:01:48,359 --> 00:01:53,990
Sonra ocağı açıp
yumurta cadısını çağırıyoruz.
14
00:01:57,368 --> 00:02:00,872
Sonra yumurtaların kaynaması için
üç dakika bekliyoruz.
15
00:02:00,955 --> 00:02:03,708
Saniyeleri sayıyorum.
16
00:02:05,293 --> 00:02:06,961
Para işareti ne işe yarıyor?
17
00:02:08,129 --> 00:02:13,050
3,99 DOLARA HIZLANDIRMA
EVET, HI HI
18
00:02:13,134 --> 00:02:15,136
-Hayır!
-Evet!
19
00:02:15,928 --> 00:02:18,347
Elim! Morardı yahu!
20
00:02:19,056 --> 00:02:23,144
Param bitince
senin paran benim param oluyor, değil mi?
21
00:02:23,227 --> 00:02:25,646
Benim param her zaman benimdir!
22
00:02:25,730 --> 00:02:27,982
Hayır! Yaramaz!
23
00:02:32,570 --> 00:02:33,863
Yumuşacık.
24
00:02:39,327 --> 00:02:41,412
Günaydın Cas.
25
00:02:41,495 --> 00:02:45,082
Duvarlarımı yıkıyorsun
ama şimdi tersten yapıyorsun.
26
00:02:45,166 --> 00:02:48,544
Öndeki yükümü korumam lazımmış.
27
00:02:48,628 --> 00:02:50,004
İğrenç.
28
00:02:51,130 --> 00:02:54,467
Haftalardır burada uyuyorsun
ve hep bir şeyler getiriyorsun.
29
00:02:54,550 --> 00:02:55,760
Odamda yaşayamazsın!
30
00:03:00,056 --> 00:03:00,890
Kapı.
31
00:03:04,060 --> 00:03:06,062
Güzel!
32
00:03:06,687 --> 00:03:09,106
Yaramazlık ediyorsun PuppyCat.
33
00:03:09,190 --> 00:03:13,194
Sonsuza dek zıplayamazsın!
Telefonumu istiyorum!
34
00:03:17,531 --> 00:03:18,532
PuppyCat!
35
00:03:19,200 --> 00:03:20,701
Seni indireceğim!
36
00:03:24,121 --> 00:03:25,206
Zavallı kadın.
37
00:03:27,708 --> 00:03:29,543
Keskin bir şey ver.
38
00:03:29,627 --> 00:03:31,212
Tamam. Anladım.
39
00:03:35,383 --> 00:03:37,385
Sarmana gerek yok.
40
00:03:44,183 --> 00:03:48,062
Hayatımı kurtardın.
Sonsuza dek minnettarım.
41
00:03:48,896 --> 00:03:52,149
Rica ederim.
Şimdi telefonumu geri ver lütfen.
42
00:03:53,442 --> 00:03:54,277
Hey!
43
00:03:56,612 --> 00:03:57,905
Hayır! Yaramaz!
44
00:04:00,491 --> 00:04:01,701
PuppyCat!
45
00:04:01,784 --> 00:04:02,618
Ne var?
46
00:04:03,202 --> 00:04:04,412
Patin!
47
00:04:13,337 --> 00:04:17,425
Duyduk duymadık demeyin! Ben Toast'um!
48
00:04:17,508 --> 00:04:22,930
Kaçınılmaz sonunuzu dile getiren
bu sese kulak verin.
49
00:04:24,015 --> 00:04:28,477
Tın! Ben de yapıyorum! Tın!
50
00:04:28,561 --> 00:04:32,648
Lavabonun üstündeki ecza dolabına baktım.
51
00:04:32,732 --> 00:04:35,609
Tüm eşyalarınızı didik didik edip
52
00:04:35,693 --> 00:04:39,739
utanç verici alışkanlıklarınız
ve mülke verdiğiniz zararlarla ilgili
53
00:04:39,822 --> 00:04:41,449
ciddi istihbarat topladım.
54
00:04:44,618 --> 00:04:49,790
Tüm geceyi yataklarınızın altında geçirip
rüyalarınızda sizi dinledim.
55
00:04:49,874 --> 00:04:53,502
Bu rüyalarla büyülü hayvanımı doyurdum.
56
00:04:53,586 --> 00:04:56,881
Gördüğünüz rüyanın ortasında
sadece gelişmekle kalmadım,
57
00:04:56,964 --> 00:04:58,883
aynı zamanda çok daha güçlendim!
58
00:04:58,966 --> 00:05:00,718
Kapı diğer tarafa kilitleniyor.
59
00:05:00,801 --> 00:05:05,848
Kıyamet kehaneti
benim sayemde gerçekleşecek!
60
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Benimle ilgili çok şey öğrenin ki
sizi daha etkili bir şekilde rezil edeyim.
61
00:05:11,896 --> 00:05:14,482
Evdeki herkes beni iyi dinlesin.
62
00:05:14,565 --> 00:05:18,694
Evlenmemiş kocam ve benim
bir duyurumuz var.
63
00:05:19,362 --> 00:05:20,529
Koca mı?
64
00:05:21,364 --> 00:05:25,618
Neden bazılarınız suçlu görünüyor?
Anlamıyorum. Büyük laflar ediyorsun.
65
00:05:25,701 --> 00:05:29,538
Bundan böyle her yerime vurabilirsin.
66
00:05:29,622 --> 00:05:32,541
Bu kısım hariç.
67
00:05:34,043 --> 00:05:35,920
Aynen öyle Castaspella.
68
00:05:36,003 --> 00:05:40,299
Şu an cenin durumunda olsa bile
hamileliğim seninle dalga geçiyor.
69
00:05:40,383 --> 00:05:43,386
Beni yine başka bir bebekle
kavga etmem için kandıramazsın.
70
00:05:44,387 --> 00:05:46,138
Ne dedin küçük yarım?
71
00:05:46,222 --> 00:05:50,643
Ağzımı kullanarak
yüksek sesle konuşmak mı istiyorsun?
72
00:05:50,726 --> 00:05:56,816
Hadi bakalım ufaklık.
Boynuma tırman ve sesini duyur.
73
00:05:56,899 --> 00:05:59,819
"Merhaba Cas. Ben bir bebeğim.
74
00:05:59,902 --> 00:06:04,490
Henüz göremiyorum ama kalçalarında
çok sert koşullar olduğu
75
00:06:04,573 --> 00:06:07,159
burnundan gelen sesten anlaşılıyor.
76
00:06:13,916 --> 00:06:16,419
Aferin yavrum.
77
00:06:17,461 --> 00:06:19,255
O bebek…
78
00:06:20,423 --> 00:06:21,841
…sizden birinin sanki.
79
00:06:22,883 --> 00:06:26,846
Artık sonsuza dek benimle yaşayacak!
Hanginiz yaptı?
80
00:06:33,936 --> 00:06:40,192
Evet, bunu altı kardeşinden biri yaptı
ve birini rastgele yakaladın Cas.
81
00:06:40,818 --> 00:06:41,819
Söyle çabuk.
82
00:06:47,700 --> 00:06:50,119
Evet! Hamileyim!
83
00:06:50,202 --> 00:06:54,039
Artık hayat çiçeğiyle yüklü olsam da
84
00:06:54,123 --> 00:06:58,461
yine de ringde herkesi yenerim.
85
00:07:00,463 --> 00:07:02,298
Arkanı dön.
86
00:07:02,965 --> 00:07:06,218
Parlıyorum resmen. Bana bakın.
87
00:07:10,890 --> 00:07:13,893
Şu an olduğumdan daha güzel olamayacağım.
88
00:07:13,976 --> 00:07:14,977
Merlin!
89
00:07:15,060 --> 00:07:16,979
Evet! Marvin'di!
90
00:07:20,399 --> 00:07:21,525
Merlin!
91
00:07:21,609 --> 00:07:22,943
Evet, Marvin.
92
00:07:23,027 --> 00:07:25,571
Adı Marvin! Yani Merlin!
93
00:07:30,534 --> 00:07:32,495
Yine hayatımı kurtardın.
94
00:07:32,578 --> 00:07:35,414
O oyunu oynarken
dikkatli olmalısın PuppyCat.
95
00:07:35,498 --> 00:07:40,002
Bu oyun dikkatini dağıtıyor.
Gerçek hayatta ölmene ramak kalıyor.
96
00:07:40,085 --> 00:07:42,087
Evet, o oyunu seviyorum.
97
00:07:42,963 --> 00:07:45,841
Kulak asmıyorsun. Telefonumu ver.
98
00:07:49,595 --> 00:07:50,763
Seni serseri!
99
00:07:54,475 --> 00:07:55,309
Sensin demek.
100
00:08:00,064 --> 00:08:02,066
Merhaba Cardamon. Ne yapıyorsun?
101
00:08:02,149 --> 00:08:04,652
Annemin gözyaşlarını bu bahçeye gömüyorum.
102
00:08:05,694 --> 00:08:07,321
Bitkileri garip yapıyorsun.
103
00:08:14,954 --> 00:08:16,205
Annen nasıl?
104
00:08:16,288 --> 00:08:20,709
Hâlâ uyuyor
ve bu renkli gözyaşları durmuyor.
105
00:08:20,793 --> 00:08:24,547
Çok üzücü.
Yardım edebileceğim bir şey var mı?
106
00:08:25,506 --> 00:08:26,674
Şu torbayı tut.
107
00:08:33,973 --> 00:08:36,642
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
108
00:08:36,725 --> 00:08:37,893
Hayır.
109
00:08:42,815 --> 00:08:48,320
Hamileyim. Çok hamileyim.
Duyulabilir bir şekilde hamileyim!
110
00:08:48,404 --> 00:08:50,489
Artık kiralarını artırabilirim.
111
00:08:52,366 --> 00:08:53,909
Tombul ayak izleri.
112
00:08:57,037 --> 00:08:58,455
Acele et.
113
00:08:58,539 --> 00:09:00,124
3,99 DOLARA HIZLANDIRMA
EVET
114
00:09:00,207 --> 00:09:01,542
SIRALAMA YÜKSELDİ
9999
115
00:09:01,625 --> 00:09:04,128
Aferin. İyi bir yumurtasın.
116
00:09:04,211 --> 00:09:06,797
Teşekkürler Cici Patrick.
117
00:09:07,381 --> 00:09:08,549
Telefon lütfen.
118
00:09:08,632 --> 00:09:12,177
Olmaz! Yumurta çırpıcı seviyesine ulaşmama
çok az kaldı!
119
00:09:12,886 --> 00:09:15,806
17 yumurta daha kaynatıp soyarsam
120
00:09:15,889 --> 00:09:20,060
Cici Patrick özel yardım hattı numarasını
e-postayla gönderecek.
121
00:09:21,812 --> 00:09:27,318
Tanrım! Cici Patrick'ten 500 dolarlık
uygulama içi satın alma mı yaptın?
122
00:09:27,401 --> 00:09:29,570
Cici paha biçilemezdir.
123
00:09:30,571 --> 00:09:35,159
500 dolarım yok PuppyCat! Bana bak!
124
00:09:35,743 --> 00:09:36,619
Bana bak.
125
00:09:37,286 --> 00:09:40,247
İkimizin birikimi sadece 30 dolar.
126
00:09:41,206 --> 00:09:42,458
Geçici iş yapmalıyız.
127
00:09:42,541 --> 00:09:46,295
İş bitince bu faturayı ödemek için
senin payını da alacağım.
128
00:09:46,378 --> 00:09:49,882
Cici Patrick için
hiçbir şey imkânsız değildir.
129
00:09:52,968 --> 00:09:55,304
Kira ayın ilk günü ödenecek.
130
00:10:01,560 --> 00:10:02,978
Telefonum!
131
00:10:13,155 --> 00:10:14,406
Seni aptal!
132
00:10:15,366 --> 00:10:18,994
Hayır! Tanrım!
133
00:10:42,559 --> 00:10:44,770
Yine hayatımı kurtardın.
134
00:10:44,853 --> 00:10:47,231
Cici Patrick'i mutlu etmek istiyorsun
135
00:10:47,314 --> 00:10:50,109
ama üç dakika beklersen yumurtalar…
136
00:10:50,192 --> 00:10:53,320
Seni ağaca geri götürüyorum!
137
00:10:53,404 --> 00:10:55,364
Tamam, peki. Ödeyeceğim.
138
00:11:01,495 --> 00:11:03,539
Mektubu havada yakaladım.
139
00:11:09,753 --> 00:11:11,547
İşBot, buna inanamayacaksın.
140
00:11:11,630 --> 00:11:15,259
PuppyCat telefonumu aldı
ve uygulama içi satın alım yaptı.
141
00:11:15,342 --> 00:11:16,468
İhtiyacım vardı.
142
00:11:17,094 --> 00:11:21,849
Sahte yumurta simülatöründe kaynatma için
sahte zaman almak ihtiyaç değildir.
143
00:11:21,932 --> 00:11:22,766
Evet.
144
00:11:23,684 --> 00:11:26,603
Eşyalarımı alamazsın. Bu yüzden bana ait.
145
00:11:26,687 --> 00:11:29,356
Mülkiyet bir illüzyondur.
146
00:11:29,440 --> 00:11:33,694
Cici Patrick Yumurta Macerası hariç
bu hayatta hiçbir şey gerçek değil.
147
00:11:33,777 --> 00:11:35,571
Bir şey bildiğin yok.
148
00:11:35,654 --> 00:11:37,156
Arkadaşın kim?
149
00:11:37,239 --> 00:11:38,073
Ne?
150
00:11:38,157 --> 00:11:39,116
Arkadaşın kim?
151
00:11:39,199 --> 00:11:40,951
Kim? PuppyCat mi?
152
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
Yuva mı? Şu yumurtalar mı?
153
00:11:43,203 --> 00:11:44,705
PuppyCat'in zili mi?
154
00:11:44,788 --> 00:11:47,374
Şortum mu?
155
00:11:47,458 --> 00:11:49,626
Yatmaya hazırlanırken yarım kaldı.
156
00:11:49,710 --> 00:11:51,378
Saçım mı? Cep telefonum mu?
157
00:11:52,171 --> 00:11:53,547
Adı ne?
158
00:11:54,381 --> 00:11:55,966
Cep telefonu.
159
00:11:56,049 --> 00:11:58,051
Cep telefonu.
160
00:12:00,137 --> 00:12:01,054
Ne var?
161
00:12:01,138 --> 00:12:06,101
PuppyCat'in cep telefonu faturasını
ödemek için bize büyük bir görev lazım.
162
00:12:06,185 --> 00:12:09,021
Cep telefonu da sizinle mi?
163
00:12:09,104 --> 00:12:10,230
Evet.
164
00:12:12,983 --> 00:12:15,319
Avuç Gezegeni'nde büyük bir iş var.
165
00:12:15,402 --> 00:12:16,445
Benim işim bu.
166
00:12:16,528 --> 00:12:20,824
Önemli işleri organize edip
geçici profesyonellere veriyorum.
167
00:12:20,908 --> 00:12:24,203
Birçok farklı görevi yönetmek
önemli bir iştir.
168
00:12:26,747 --> 00:12:29,249
Üniforma giydirmeye hazırlanın.
169
00:12:35,506 --> 00:12:39,676
Durun biraz.
Şu notu cep telefonuna verir misiniz?
170
00:12:39,760 --> 00:12:41,470
Şeyin verdiğini söyleyin…
171
00:12:41,553 --> 00:12:47,351
Benim verdiğimi söylemeyin.
Önce ne dediğine bakın.
172
00:12:50,270 --> 00:12:52,815
Bana güvenebilirsin. Artık iyi biriyim.
173
00:12:54,107 --> 00:12:59,780
Senin yazdığından şüphelenmesin diye
mektubu uygun bir zamanda veririm.
174
00:13:05,786 --> 00:13:08,831
İğrenç. Yapamıyorum.
175
00:13:13,210 --> 00:13:16,630
Çok zor. Parmaklarım çok küçük.
176
00:13:22,052 --> 00:13:24,221
Biliyorum. Benimkini tutar mısın?
177
00:13:28,016 --> 00:13:29,643
Avuçlarıma koy.
178
00:13:32,187 --> 00:13:33,981
Uyuz etti.
179
00:13:34,064 --> 00:13:35,649
Çok zor.
180
00:13:35,732 --> 00:13:39,820
Zor değil. Bu işte iyi değiliz.
Başka şeylerde iyiyiz.
181
00:13:39,903 --> 00:13:41,905
Ellerimiz iğrenç.
182
00:13:41,989 --> 00:13:43,532
Evet, ellerimiz iğrenç.
183
00:13:43,615 --> 00:13:45,200
Haklısın.
184
00:13:45,701 --> 00:13:50,414
Merhaba. Gazoz kutusunu açmanıza
yardım etmeye geldim, değil mi?
185
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
-Vay canına.
-Müthiş.
186
00:13:53,458 --> 00:13:54,376
-Evet.
-Evet.
187
00:13:54,459 --> 00:13:56,545
Vay canına. Açıldı.
188
00:13:56,628 --> 00:13:58,213
Ellerimiz çok iğrenç.
189
00:13:58,297 --> 00:14:00,299
Ve çok uzun.
190
00:14:00,382 --> 00:14:04,720
Tamam. Şimdi ödememizi alıp
yola koyulalım.
191
00:14:04,803 --> 00:14:10,392
Hayır. Göreviniz bu küçük kutu değil.
Ajans size söylemedi mi?
192
00:14:11,685 --> 00:14:13,061
Pekâlâ.
193
00:14:13,145 --> 00:14:15,731
Hayır, İşBot bir şey söylemedi.
194
00:14:15,814 --> 00:14:17,733
-Evet.
-İğrenç.
195
00:14:17,816 --> 00:14:19,568
İlginç.
196
00:14:20,819 --> 00:14:22,696
-Büyüleyici.
-Evet.
197
00:14:30,037 --> 00:14:31,663
Ne yapıyorsunuz?
198
00:14:31,747 --> 00:14:37,127
Bu mu? Birbirimizi, etrafımızdaki dünyayı
bu şekilde öğreniyor ve anlıyoruz.
199
00:14:39,087 --> 00:14:40,797
Evet. Tamam.
200
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
Öğrenebilir miyim…
201
00:14:43,091 --> 00:14:45,886
Evet. Sizden öğrenebilir miyiz?
202
00:14:47,179 --> 00:14:53,685
Hayır! Bizi ne için tuttuğunuzu
söyleyin de buradan gidelim!
203
00:14:53,769 --> 00:14:59,274
Sanırım büyük bir görev istediğiniz için
buraya geldiniz.
204
00:15:01,026 --> 00:15:04,988
Gezegenimizin diğer tarafında
büyük gazozumuzu açabilecek birine
205
00:15:05,072 --> 00:15:07,449
ihtiyacımız var.
206
00:15:08,992 --> 00:15:10,827
Oraya nasıl çıkacağız?
207
00:15:11,495 --> 00:15:13,830
Siz profesyonelsiniz, değil mi?
208
00:15:15,666 --> 00:15:17,709
Evet. Çekilin önümüzden.
209
00:15:17,793 --> 00:15:19,795
Beni bekle Bee.
210
00:15:20,963 --> 00:15:22,214
Seni alayım mı?
211
00:15:22,297 --> 00:15:23,423
Beni al.
212
00:15:24,675 --> 00:15:27,970
Kendin yürümek istemediğine emin misin?
Biraz spor olur.
213
00:15:28,053 --> 00:15:32,474
Hayır. Yumurtaları seviyorum.
Yumurta gibi yaşamak istiyorum.
214
00:15:33,767 --> 00:15:35,477
Tamam.
215
00:15:37,813 --> 00:15:39,147
Belki…
216
00:15:39,231 --> 00:15:41,483
Yumrukla tepeye çıkabilirim.
217
00:15:41,566 --> 00:15:46,488
Evet, metala yumruk atarım
ve yumrukla açılmış deliklerden çıkarım.
218
00:16:05,424 --> 00:16:07,718
Vay canına. Çok güzel.
219
00:16:13,432 --> 00:16:15,517
Telefonunu alabilir miyim?
220
00:16:15,600 --> 00:16:17,853
Ne? Hayır! Yaramazlık yaptın.
221
00:16:17,936 --> 00:16:21,481
Ben uslu bir yumurtayım.
222
00:16:21,565 --> 00:16:25,861
Cici Patrick Yumurta Macerası
seni küçük bir canavara dönüştürüyor.
223
00:16:25,944 --> 00:16:29,364
Çalmaya devam edeceksen
telefonumu almana izin vermem.
224
00:16:29,448 --> 00:16:34,036
Telefon gerektiren gizli bir görev aldım.
225
00:16:34,119 --> 00:16:37,122
Sana güveniyorum çünkü…
226
00:16:37,914 --> 00:16:40,459
Sebebini bilmiyorum ama gözüm üzerinde.
227
00:16:40,542 --> 00:16:43,545
Yani teknik olarak sana pek güvenmiyorum.
228
00:16:44,629 --> 00:16:46,298
Bu senin için.
229
00:17:02,481 --> 00:17:05,734
Olamaz!
230
00:17:05,817 --> 00:17:07,694
Ne yaptın?
231
00:17:07,778 --> 00:17:09,696
Uslu duruyordum!
232
00:17:09,780 --> 00:17:10,864
Bencilsin!
233
00:17:10,947 --> 00:17:11,990
Hayır!
234
00:17:12,074 --> 00:17:14,159
PuppyCat bencil!
235
00:17:26,338 --> 00:17:30,425
Kazara yollanan mesaj mı bu? Tuhafmış.
Telefonumu ısıttı.
236
00:17:30,509 --> 00:17:33,386
YENİ BİLDİRİM
237
00:18:03,625 --> 00:18:07,963
Gazozu bardağa boşaltacaksınız! Bardağa!
238
00:18:08,046 --> 00:18:09,047
Ne?
239
00:18:09,131 --> 00:18:13,802
Bardağa boşaltın!
Gazozu büyük bardağa boşaltın!
240
00:18:13,885 --> 00:18:16,555
İşin son kısmı bu!
241
00:18:22,519 --> 00:18:24,146
Zor görünüyor.
242
00:18:25,897 --> 00:18:27,899
Aşağı iniyorum!
243
00:18:27,983 --> 00:18:30,735
Hayır.
244
00:18:32,028 --> 00:18:33,488
Bacaklarım.
245
00:18:33,572 --> 00:18:37,868
Gazozu içebilmemiz için
bardağa boşaltmalısınız!
246
00:18:37,951 --> 00:18:41,830
Gazozu boşaltın! O zaman işiniz bitecek.
247
00:18:41,913 --> 00:18:47,002
Biliyorum! Duydum
ama bunu yapabileceğimi sanmıyorum.
248
00:18:47,085 --> 00:18:51,214
Bu büyük gazoza veya o bardağa
neden ihtiyacınız var ki?
249
00:18:51,298 --> 00:18:56,428
Çok büyük. İçmek için oraya çıkamazsınız.
Çok büyük!
250
00:18:56,511 --> 00:19:00,599
İçmek istemiyoruz.
Ondan öğrenmek istiyoruz.
251
00:19:00,682 --> 00:19:04,269
Bu bardak görevi büyük bir geçici işti.
252
00:19:04,352 --> 00:19:06,897
Sizi profesyonel sanıyordum.
253
00:19:09,941 --> 00:19:12,110
Tamam. Deneyeceğim.
254
00:19:22,704 --> 00:19:24,456
Yapamayacağımı söylemiştim.
255
00:19:27,959 --> 00:19:30,045
Bize bir gazoz borçlusun!
256
00:19:30,128 --> 00:19:33,298
Evet, bize büyük bir gazoz borçlusun.
257
00:19:33,381 --> 00:19:37,177
Yine de paramı vermek zorundasınız.
Onu açtım.
258
00:19:37,260 --> 00:19:43,892
Hayır, değiliz. İş bitince para veririz.
Muhtemelen bu iş hiçbir zaman bitirilemez.
259
00:19:44,476 --> 00:19:46,061
Bunu elimizden aldın.
260
00:19:46,144 --> 00:19:48,813
Her şeye dokunarak incelemeyi seviyoruz.
261
00:19:48,897 --> 00:19:50,315
Parmaklarımızla.
262
00:19:50,398 --> 00:19:51,816
Bizim için kolay değil.
263
00:19:51,900 --> 00:19:55,320
Parmaklarımız iğrenç.
İğrenç olduklarının farkındayız.
264
00:19:55,403 --> 00:19:56,738
İğrenç. Tiksinç.
265
00:19:56,821 --> 00:20:00,533
Ama böyle yaşıyoruz.
Bu bizim hayatımız ve böyle yaşıyoruz.
266
00:20:00,617 --> 00:20:05,205
Böyle doğduk ve etrafımızdaki dünyayı
öğrenerek hayatımızı yaşıyoruz.
267
00:20:05,288 --> 00:20:09,417
Gazoz ve bardaktan öğrenme
her yıl kendimize yaptığımız bir kıyaktı.
268
00:20:09,501 --> 00:20:12,254
Geçen yılın cilasıydı.
269
00:20:12,337 --> 00:20:16,091
Şu an havada süzülüyor.
Sayenizde mahvoldu.
270
00:20:16,841 --> 00:20:17,676
İğrenç.
271
00:20:17,759 --> 00:20:21,513
Küçük parmaklarımızı yeni şeylerin
moleküllerine sokarak öğrenirdik
272
00:20:21,596 --> 00:20:25,517
ama artık bunu yapamayız.
Size de hiçbir şey ödemeyeceğiz.
273
00:20:26,268 --> 00:20:30,021
Yüzüme dokunmanıza izin verirsem
parayı alabilir miyiz?
274
00:20:32,482 --> 00:20:33,858
Yarısını veririz.
275
00:20:33,942 --> 00:20:35,193
Tamam.
276
00:20:35,277 --> 00:20:40,073
PuppyCat. Hayır! Küçük parmaklarıyla
yüzüne dokunmalarına izin verme!
277
00:20:46,204 --> 00:20:51,543
Vay canına. İğrenç.
278
00:20:52,544 --> 00:20:57,257
Vıcık vıcık oldu. Bu ne sıklıkla oluyor?
279
00:20:57,340 --> 00:21:00,051
Sizi ilgilendirmez.
280
00:21:00,135 --> 00:21:02,387
Bizi ilgilendirmez.
281
00:21:02,470 --> 00:21:05,557
10 saniye daha dokunabilirsiniz.
282
00:21:05,640 --> 00:21:09,477
Hayır, 10 saniyeye gerek yok.
İşimiz bitti.
283
00:21:09,978 --> 00:21:11,896
Seni eve kadar taşıyayım mı?
284
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
Hayır, yürürüm.
285
00:21:30,290 --> 00:21:34,627
Para karşılığı yüzünü ellettiğin için
sağ ol PuppyCat.
286
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Sana bencil dediğim için özür dilerim.
287
00:21:37,964 --> 00:21:41,217
Bencil olduğunu
uzaya haykırmakla hata ettim.
288
00:21:41,718 --> 00:21:43,386
Artık faturanı ödeyebilirim.
289
00:22:15,710 --> 00:22:19,714
Sen hayatımdaki en özel yumurtasın.
Beni çok güldürüyorsun.
290
00:22:20,590 --> 00:22:22,634
Evet!
291
00:22:25,261 --> 00:22:28,056
Yerden yumurta yediğim için
salmonella kaptım.
292
00:22:28,139 --> 00:22:31,476
Bee ben iyileşene dek
bir hafta bana baktı.
293
00:22:31,559 --> 00:22:32,477
SON!
294
00:23:00,463 --> 00:23:02,507
Alt yazı çevirmeni: Mustafa Üneşi