1 00:00:09,052 --> 00:00:11,971 [tranquil music playing] 2 00:00:20,063 --> 00:00:22,065 [crickets chirping] 3 00:00:35,119 --> 00:00:36,537 [thunder rumbling] 4 00:00:39,916 --> 00:00:41,125 [in gibberish] Bee? 5 00:00:42,210 --> 00:00:43,294 BEE?!? 6 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 Where is that… lady… 7 00:00:50,760 --> 00:00:53,096 -[chiming] -[PuppyCat squeaks] 8 00:00:54,097 --> 00:00:55,306 [chiming] 9 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 [PuppyCat] I'M STUCK! 10 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 Oh, I wasn’t stuck. 11 00:01:21,582 --> 00:01:22,667 [mechanical creaking] 12 00:01:28,589 --> 00:01:30,675 I’m gonna make a tracking device and 13 00:01:30,758 --> 00:01:32,844 MAKE HER EAT IT. 14 00:01:34,846 --> 00:01:38,015 [Muzak playing] 15 00:02:02,832 --> 00:02:05,418 [eerie tones echoing] 16 00:02:16,095 --> 00:02:19,807 [in English] Sometimes it's nice to remind someone that they are important to you. 17 00:02:22,018 --> 00:02:23,102 [clerk] So… 18 00:02:24,645 --> 00:02:27,273 You're buying them a microwave egg pack. 19 00:02:27,356 --> 00:02:29,817 Yeah, I get it. Instead of one nice thing, 20 00:02:29,901 --> 00:02:31,944 you like to buy lots of cheap things for your friends. 21 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 Yeah. 22 00:02:33,196 --> 00:02:36,908 [clerk] "Yeah"? 'Cause maybe they'll give you some of the stuff back, right? 23 00:02:36,991 --> 00:02:38,326 [hesitantly] Yeah. 24 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 "Yeah, yeah, yeah." 25 00:02:39,493 --> 00:02:42,747 You like the word "yeah," huh? No one wants to carry a lot of stuff. 26 00:02:42,830 --> 00:02:47,043 These are good. But those chips? Ooh. I hear they're good too. 27 00:02:49,378 --> 00:02:52,381 -[package crinkles] -Oh yeah. Nice. 28 00:02:52,465 --> 00:02:55,051 You see those towels? They look nice. 29 00:02:55,927 --> 00:02:58,137 Yeah, that's soft. 30 00:02:58,221 --> 00:02:59,597 You see that cheese? 31 00:02:59,680 --> 00:03:03,851 Ah, ah, ah! I hear it's awful. Put it down. Put it down. Drop it. 32 00:03:04,435 --> 00:03:06,312 You don't want that. No one wants it. 33 00:03:06,395 --> 00:03:09,106 It's been giving all the mice heart attacks. 34 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 Have you had it? 35 00:03:10,441 --> 00:03:14,987 [angrily] I said, "It's been giving all the mice heart attacks." 36 00:03:15,071 --> 00:03:17,782 I only eat these things. 37 00:03:18,491 --> 00:03:20,117 [crunching] 38 00:03:20,201 --> 00:03:21,118 [mumbles] 39 00:03:22,161 --> 00:03:23,704 Oh. Wow. 40 00:03:25,331 --> 00:03:27,375 Yeah, I want some of those too. 41 00:03:29,835 --> 00:03:30,878 [laughs heartily] 42 00:03:30,962 --> 00:03:34,924 Oh yeah, you're gonna like these. You need me to microwave it? 43 00:03:36,259 --> 00:03:37,677 [shop bell jingling] 44 00:03:39,011 --> 00:03:42,306 [chewing] Mm-hmm. Mm-hmm. 45 00:03:43,599 --> 00:03:44,433 Bleh. 46 00:03:45,643 --> 00:03:47,561 [mystical tones chiming] 47 00:03:53,317 --> 00:03:55,444 [chewing loudly] 48 00:03:57,113 --> 00:03:58,406 [shrieks] 49 00:03:58,489 --> 00:04:00,157 [upbeat music playing] 50 00:04:04,745 --> 00:04:05,746 [chimes] 51 00:04:19,927 --> 00:04:22,013 [in gibberish] It works. Come down. 52 00:04:23,264 --> 00:04:24,098 [burps] 53 00:04:24,598 --> 00:04:26,225 WHAT?? COME DOWN!!! 54 00:04:32,732 --> 00:04:33,816 [shrieks] 55 00:04:36,319 --> 00:04:38,571 [high-pitched screaming] 56 00:04:43,868 --> 00:04:45,202 [shrieking] 57 00:04:45,286 --> 00:04:46,412 [grunts, swallows] 58 00:04:47,580 --> 00:04:48,456 [stomach gurgles] 59 00:04:48,956 --> 00:04:53,085 [rumbling] 60 00:04:57,548 --> 00:05:00,509 [rumbling] 61 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 [stomach grumbling] 62 00:05:02,595 --> 00:05:03,512 Urk-- 63 00:05:04,555 --> 00:05:05,973 Again already? 64 00:05:11,395 --> 00:05:12,730 [breathing heavily] 65 00:05:12,813 --> 00:05:16,567 [Bee in English] PuppyCat. PuppyCat. 66 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 It's messy in here. Messier, I mean. 67 00:05:23,449 --> 00:05:26,702 -[breathing heavily] -And you're breathing hard. 68 00:05:27,536 --> 00:05:31,374 Did you tear apart the apartment trying to find me? 69 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 [in gibberish] No. 70 00:05:33,042 --> 00:05:34,835 [in English] You were worried about me. 71 00:05:36,212 --> 00:05:38,672 [in gibberish] I didn't care. You can do whatever. 72 00:05:40,007 --> 00:05:41,300 [in English] You love me. 73 00:05:43,177 --> 00:05:44,428 [in gibberish] NOOOOOOOOOOOO! 74 00:05:45,513 --> 00:05:47,181 [in English] I got you something. 75 00:05:48,516 --> 00:05:50,393 [in gibberish] I DON'T WANT ANYTHING. 76 00:05:52,395 --> 00:05:54,980 [in English] That was a microwavable egg pouch. 77 00:05:55,064 --> 00:05:56,273 [in gibberish] NO! HELP! 78 00:06:01,237 --> 00:06:03,072 LEAVE ME ALONE! 79 00:06:03,572 --> 00:06:06,575 [in English] Are you cranky because you were worried I wouldn't come back? 80 00:06:06,659 --> 00:06:08,577 I’m always around. 81 00:06:08,661 --> 00:06:11,414 It takes a lot for me to leave the apartment. 82 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 [in gibberish] I can get myself out of here, thank you very much. 83 00:06:14,667 --> 00:06:15,543 [in English] Fine. 84 00:06:15,626 --> 00:06:19,130 You’re cranky because you love me. I’m gonna go do some errands. 85 00:06:21,632 --> 00:06:22,675 [splashing] 86 00:06:24,927 --> 00:06:26,429 Last chance. 87 00:06:28,264 --> 00:06:31,767 Fine! You’re just gonna have a couch indent on your tummy, then. 88 00:06:34,270 --> 00:06:37,231 [alarm] It's your day off work. It's your day off work. 89 00:06:37,314 --> 00:06:40,734 It's your day off work. It's your day off work. 90 00:06:40,818 --> 00:06:42,319 It's your day off work. 91 00:06:42,403 --> 00:06:43,904 [Cas laughs maniacally] 92 00:06:43,988 --> 00:06:45,573 [alarm] It's your day off work. 93 00:06:46,740 --> 00:06:50,035 -Hell yeah! Hell yeah! Hell yeah! -What is hap-- Oh. 94 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 Cas? Cas? 95 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 No. 96 00:06:55,207 --> 00:06:58,461 Cas, don't take a blanket into the bathroom. 97 00:06:58,544 --> 00:07:02,006 If you ever tell me again what to do on my day off, 98 00:07:02,089 --> 00:07:02,965 I'll kill you. 99 00:07:05,426 --> 00:07:08,220 Ew. Blanket in the bathroom? 100 00:07:08,304 --> 00:07:09,805 It's her day off. 101 00:07:09,889 --> 00:07:12,641 [blowing raspberries] 102 00:07:12,725 --> 00:07:14,393 And I'm getting out of here. 103 00:07:14,477 --> 00:07:16,896 No way. If you leave now, she's gonna know we heard, 104 00:07:16,979 --> 00:07:18,772 and that's why we're running away. 105 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 [grumbling] I'll tiptoe. 106 00:07:21,650 --> 00:07:25,070 I think we gotta keep talking like we didn’t hear anything. 107 00:07:27,364 --> 00:07:29,992 I can't think of anything to talk about. 108 00:07:30,075 --> 00:07:33,996 [Merlin] Uh, you wanna talk about installing carpets? 109 00:07:34,079 --> 00:07:37,291 Well, carpets would dampen our footsteps, you know? 110 00:07:37,791 --> 00:07:38,709 Get outta here! 111 00:07:40,461 --> 00:07:41,962 [sighs] Finally. 112 00:07:42,922 --> 00:07:45,382 I can use all these face masks I've been hoarding. 113 00:07:48,761 --> 00:07:50,930 [birds chirping] 114 00:07:57,520 --> 00:07:58,354 [splashes] 115 00:08:00,439 --> 00:08:01,941 [chimes] 116 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 Ya made a rose nasty. 117 00:08:16,539 --> 00:08:18,832 [mumbling] 118 00:08:21,335 --> 00:08:23,128 Whoops! [coughs] Pretty! 119 00:08:23,212 --> 00:08:25,464 [coughing] Ooh! 120 00:08:33,222 --> 00:08:34,056 [kisses] 121 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 [clears throat] 122 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 Ooh, I don't like that one. 123 00:08:40,980 --> 00:08:43,524 [rustling] 124 00:08:45,025 --> 00:08:48,904 Oh, hi, Cardamon. What are you doing in a bush before it's even light out? 125 00:08:48,988 --> 00:08:51,323 It’s Sticky’s bathroom spot. 126 00:08:51,407 --> 00:08:55,786 Sticky has a lazy bladder. I have to squeeze her to make her make. 127 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 I take her there so no one can make fun of her-- 128 00:08:59,456 --> 00:09:00,916 Sticky, no! 129 00:09:01,000 --> 00:09:03,502 You are betrothed. 130 00:09:03,586 --> 00:09:06,255 What would PuppyCat think? Hmm? 131 00:09:06,338 --> 00:09:08,382 Of all this sloppy kissing? 132 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 Where is PuppyCat? 133 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 I haven't seen him since the wedding. 134 00:09:14,346 --> 00:09:17,308 Is he unhappy in the marriage? Does he want a divorce? 135 00:09:17,391 --> 00:09:19,268 Because he can't have one. 136 00:09:19,351 --> 00:09:21,395 I’d have to avenge Sticky’s honor. 137 00:09:24,940 --> 00:09:27,026 And raise your rent. 138 00:09:28,569 --> 00:09:29,403 [chomps] 139 00:09:29,486 --> 00:09:32,573 He’s stuck under the couch since breakfast and doesn’t want help out. 140 00:09:33,073 --> 00:09:33,907 Oh. 141 00:09:36,744 --> 00:09:37,745 [toots] 142 00:09:39,330 --> 00:09:41,040 [bell jingling] 143 00:09:45,377 --> 00:09:46,211 [cracking] 144 00:09:47,963 --> 00:09:49,173 [lips smacking] 145 00:09:57,222 --> 00:09:58,641 [chewing] 146 00:10:00,267 --> 00:10:01,894 [wind whistling] 147 00:10:06,482 --> 00:10:08,025 [in gibberish] AAAAAAAHHH!!! 148 00:10:25,376 --> 00:10:27,044 [eerie tones screeching] 149 00:10:27,711 --> 00:10:30,255 -[screaming] -[masks warbling] 150 00:10:36,095 --> 00:10:39,431 [in English] I knew I heard your shrill, pitiful scream, Cas. 151 00:10:39,515 --> 00:10:43,894 Still too much of a coward to fight a pregnant woman, I see. 152 00:10:43,977 --> 00:10:45,604 [warbling] 153 00:10:45,688 --> 00:10:46,647 What the… 154 00:10:48,357 --> 00:10:52,695 [heartbeat echoing] 155 00:10:55,280 --> 00:10:59,451 [sobbing loudly] 156 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Aw, you're finally hormonal. 157 00:11:02,454 --> 00:11:04,081 [sobbing continues] 158 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 [in singsong] Someone didn’t brush their teeth. 159 00:11:07,126 --> 00:11:08,544 I lost another fight, 160 00:11:08,627 --> 00:11:13,132 and my opponent didn't even land a single blow! 161 00:11:13,215 --> 00:11:15,634 -Aw. -[crying] 162 00:11:15,718 --> 00:11:18,220 Honk honk. I like your big bun, honey. 163 00:11:18,303 --> 00:11:20,597 [sniffling, gasping] Thank you. 164 00:11:20,681 --> 00:11:22,516 You’re a doctor. 165 00:11:22,599 --> 00:11:25,602 Make me a pill that makes me invincible. 166 00:11:27,146 --> 00:11:28,272 Mm-mm. No. 167 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 Then help me perform a demonic ritual to increase my strength tenfold? 168 00:11:34,695 --> 00:11:35,571 Okey dokey. 169 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 [soft piano music playing] 170 00:11:52,921 --> 00:11:55,048 -[banging loudly] -[up-tempo music playing] 171 00:11:55,132 --> 00:11:57,968 [flushing] 172 00:11:59,344 --> 00:12:00,763 -[banging] -[music stops] 173 00:12:02,181 --> 00:12:04,266 -[banging loudly] -[music continues] 174 00:12:14,234 --> 00:12:15,611 Bye, Cardamon. 175 00:12:15,694 --> 00:12:17,446 I'm going to go back to bed. 176 00:12:17,529 --> 00:12:20,824 Tell PuppyCat to visit, like an order. 177 00:12:20,908 --> 00:12:22,534 Not a request, please. 178 00:12:22,618 --> 00:12:24,119 [Bee] Mmm… 179 00:12:24,828 --> 00:12:26,872 Hey, I'm back. 180 00:12:26,955 --> 00:12:30,125 You finally ready to let me help you-- PuppyCat? 181 00:12:31,710 --> 00:12:34,630 Aw. Where the-- Where is your-- 182 00:12:34,713 --> 00:12:36,507 -[scoffs] The butt? -[chimes] 183 00:12:49,269 --> 00:12:53,106 [clattering] 184 00:12:53,190 --> 00:12:56,777 I'm not sure if we should use these. Seems dangerous. 185 00:12:56,860 --> 00:12:59,404 -Good. -Also, Cas really likes these. 186 00:12:59,488 --> 00:13:01,949 I think she’d be really mad if we blew them up. 187 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 Good. Really good. 188 00:13:04,743 --> 00:13:07,120 [whispering] Sorry, Cas. I'll buy you more. 189 00:13:07,204 --> 00:13:09,706 I heard that, and you better not. 190 00:13:11,542 --> 00:13:14,378 And with this offering to Zorzox, 191 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 who imbued me with the strength of several dogs, 192 00:13:17,506 --> 00:13:22,511 I will double my power and promise to not only abuse my power, 193 00:13:22,594 --> 00:13:26,390 but enjoy my power the whole time. 194 00:13:28,058 --> 00:13:28,976 Zorzox! 195 00:13:30,644 --> 00:13:32,729 What are my sausages doing out? 196 00:13:32,813 --> 00:13:34,022 We're gonna burn it. 197 00:13:34,940 --> 00:13:38,235 I’ll buy you more. I already owe Cas some energy drinks. 198 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 No, you don't. 199 00:13:40,863 --> 00:13:44,283 You don't really believe this kind of stuff, right? 200 00:13:44,366 --> 00:13:45,576 [quietly] You're a doctor. 201 00:13:45,659 --> 00:13:48,787 I mean, I think it's nice to clean out the fridge. 202 00:13:48,871 --> 00:13:52,040 And she is really strong. I don't know if… 203 00:13:55,127 --> 00:13:56,587 [high-pitched whistling] 204 00:13:57,754 --> 00:13:58,630 [clangs] 205 00:13:58,714 --> 00:13:59,590 [cracks] 206 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 [Crispin] Ew! Gross! 207 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 Honey, is that blood? 208 00:14:15,606 --> 00:14:16,565 [slurps] 209 00:14:18,150 --> 00:14:21,778 [whimsical music playing] 210 00:14:22,821 --> 00:14:24,740 [in gibberish] Hey, it's all my stuff! 211 00:14:26,325 --> 00:14:27,326 [clicks, chimes] 212 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 It’s my chair! 213 00:14:36,251 --> 00:14:38,211 [whirring] 214 00:14:38,295 --> 00:14:39,880 OoOOOOoooo… 215 00:14:41,131 --> 00:14:42,883 [crackling] 216 00:14:44,301 --> 00:14:45,886 [crashing] 217 00:14:47,054 --> 00:14:51,266 [in English] Okay. Have fun. I'm sleeping till the power comes on again. 218 00:14:57,689 --> 00:14:59,441 [in gibberish] Well, this is new. 219 00:14:59,524 --> 00:15:00,609 [zaps] 220 00:15:00,692 --> 00:15:03,153 [jaunty music playing] 221 00:15:03,236 --> 00:15:04,071 [zaps] 222 00:15:12,079 --> 00:15:16,208 [upbeat piano music playing] 223 00:15:16,291 --> 00:15:19,211 [foreboding music playing] 224 00:15:21,088 --> 00:15:23,256 Ha ha. You wish. 225 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 [jaunty music playing] 226 00:15:29,346 --> 00:15:31,181 -[ticking] -[in English] Face masks done. 227 00:15:31,264 --> 00:15:32,140 Face masks done. 228 00:15:32,224 --> 00:15:33,976 Face masks done. 229 00:15:34,059 --> 00:15:35,936 [grunting] Uh-oh. 230 00:15:36,019 --> 00:15:42,776 -[masks warbling] -[grunting] 231 00:15:45,362 --> 00:15:46,196 [thuds] 232 00:15:47,864 --> 00:15:49,116 [burps] 233 00:15:52,577 --> 00:15:54,746 [in gibberish] Are you okay?? Did I kill you?? 234 00:15:54,830 --> 00:15:55,914 [smacking] 235 00:15:55,998 --> 00:15:56,999 LIVE! 236 00:15:57,708 --> 00:15:58,917 LIVE!! 237 00:16:02,879 --> 00:16:03,964 -[rattling] -[in English] Uh… 238 00:16:04,047 --> 00:16:06,466 It's working! It's working! 239 00:16:06,550 --> 00:16:07,676 [smacks] 240 00:16:11,054 --> 00:16:11,888 [thumping] 241 00:16:14,975 --> 00:16:15,809 [splashes] 242 00:16:18,103 --> 00:16:19,813 [smacking] 243 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 -So… is this almost over? -[thumping] 244 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 Not yet. I must be greeted by my otherworldly patron, 245 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 then they will merge with my mortal form 246 00:16:35,162 --> 00:16:37,414 and imbue me with their strength temporarily. 247 00:16:37,497 --> 00:16:38,331 Then what? 248 00:16:38,874 --> 00:16:41,293 Then I’m gonna go get that jerk 249 00:16:41,376 --> 00:16:44,421 who beat me in the hallway and beat them back. 250 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 [laughs] 251 00:16:46,048 --> 00:16:47,007 [rattling] 252 00:16:47,090 --> 00:16:49,760 Wait. There’s someone in the apartment?! 253 00:16:50,427 --> 00:16:53,346 [smacking] 254 00:16:54,473 --> 00:16:56,058 Oh, good. You're all up. 255 00:16:56,141 --> 00:16:59,352 [thumping continues] 256 00:17:03,732 --> 00:17:05,025 -[groans] -[smacking] 257 00:17:05,108 --> 00:17:07,944 Ew! Drop it! Drop it! 258 00:17:11,740 --> 00:17:13,241 [in gibberish] Oh, back from the void. 259 00:17:13,742 --> 00:17:15,827 [lips smacking] 260 00:17:15,911 --> 00:17:16,953 Oh… 261 00:17:17,037 --> 00:17:19,122 I whipped the life back into you. 262 00:17:20,248 --> 00:17:22,667 I'm about to die agian from another heart attack. 263 00:17:23,460 --> 00:17:25,253 AAAAAAAAAAAAAAA! 264 00:17:25,337 --> 00:17:26,838 [upbeat music playing] 265 00:17:37,057 --> 00:17:38,058 [zapping] 266 00:17:41,186 --> 00:17:42,020 [zaps] 267 00:17:43,063 --> 00:17:44,648 -[Tim shouts] -[mouse squeaking] 268 00:17:45,148 --> 00:17:46,608 [beam zapping] 269 00:17:48,276 --> 00:17:49,569 [PuppyCat] AAAAAAAHHH!!! 270 00:17:49,653 --> 00:17:51,196 [mouse] AHHHHHH!!! 271 00:17:51,279 --> 00:17:52,781 [zapping] 272 00:17:54,241 --> 00:17:56,576 -[screaming] -[zapping] 273 00:17:58,328 --> 00:18:00,330 -[man yelling, grunting] -[zapping] 274 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 [in English] I'm coming, baby! 275 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 -Fall into my hands! -[rustling] 276 00:18:09,005 --> 00:18:10,465 [PuppyCat in gibberish] AAAAAAAHHH!!! 277 00:18:10,549 --> 00:18:11,466 [Crispin screaming] 278 00:18:11,550 --> 00:18:14,928 -[squeaking] -[Bee in English] Into my hands! My hands! 279 00:18:16,054 --> 00:18:18,265 [both scream] 280 00:18:18,348 --> 00:18:19,933 -[chittering] -[Tim groans] 281 00:18:21,726 --> 00:18:23,145 [mouse squeaking] 282 00:18:24,729 --> 00:18:26,148 [in gibberish] I want this. 283 00:18:27,315 --> 00:18:29,568 [metal rattling] 284 00:18:31,903 --> 00:18:32,779 [chitters] 285 00:18:32,863 --> 00:18:33,697 [squeals] 286 00:18:34,531 --> 00:18:37,742 [in English] Is it… Is it dead? Oh, wait. Is it in my pants? 287 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 Is it dead in my pants?! 288 00:18:40,412 --> 00:18:41,621 [metal clanging] 289 00:18:45,709 --> 00:18:47,002 [clangs] 290 00:18:47,085 --> 00:18:49,087 [wind whistling] 291 00:18:50,964 --> 00:18:53,008 [smacking] 292 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 [Bee] Yeah. 293 00:18:55,510 --> 00:18:56,386 [zaps] 294 00:18:58,513 --> 00:18:59,764 [Bee and Crispin exclaim] 295 00:19:01,808 --> 00:19:07,856 [crying, spluttering] I just want to pound someone into the g… g… ground. 296 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 -[Merlin] I know, honey. It's not fair. -[Toast grunts] 297 00:19:10,817 --> 00:19:12,068 [Merlin farts, grunts] 298 00:19:14,029 --> 00:19:14,905 [warbles] 299 00:19:14,988 --> 00:19:16,740 -Aah! -Gross! 300 00:19:19,117 --> 00:19:25,498 [zapping] 301 00:19:25,582 --> 00:19:26,875 [warbling] 302 00:19:28,335 --> 00:19:30,837 Let me fight him! Let me fight him! 303 00:19:30,921 --> 00:19:33,924 Wait. That’s Cas’s comforter. 304 00:19:34,007 --> 00:19:35,091 [Toast] Fight him. 305 00:19:35,175 --> 00:19:36,176 Okey dokey. 306 00:19:36,259 --> 00:19:37,719 [warbling] 307 00:19:39,930 --> 00:19:43,141 [Crispin screaming] 308 00:19:44,976 --> 00:19:45,810 [grunts] 309 00:19:50,065 --> 00:19:51,274 [grunts] 310 00:19:51,900 --> 00:19:53,026 -Ha! -[metal clangs] 311 00:19:53,109 --> 00:19:54,653 [warbling fades] 312 00:19:57,530 --> 00:19:58,406 Phew. 313 00:19:59,407 --> 00:20:00,242 [gasps softly] 314 00:20:04,496 --> 00:20:06,373 Aw. I got a zit. 315 00:20:06,957 --> 00:20:11,002 -[gasps] It was you in the hallway? -[Cas] Yeah, so what? 316 00:20:11,086 --> 00:20:13,630 [screaming] 317 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 -[Cas] Ow! Ooh! Stop it! No! -[smacking] 318 00:20:15,882 --> 00:20:18,426 -[grunting] -[Toast growling] 319 00:20:25,141 --> 00:20:30,647 Mm-hmm. So nobody wants to talk about what just happened? 320 00:20:38,363 --> 00:20:41,700 [gentle music playing] 321 00:20:46,496 --> 00:20:50,583 [snoring] 322 00:21:04,973 --> 00:21:05,807 [clicking] 323 00:21:32,375 --> 00:21:36,046 [clanging loudly] 324 00:21:36,129 --> 00:21:37,130 [clinks] 325 00:21:37,213 --> 00:21:41,968 [clanging continues] 326 00:21:54,314 --> 00:21:57,150 Would you like to be pampered temporarily, Sticky? 327 00:21:59,652 --> 00:22:01,571 Whoops. Wrong button. 328 00:22:03,615 --> 00:22:05,283 It’s not ours, Sticky. 329 00:22:07,160 --> 00:22:08,328 We don't steal. 330 00:22:11,664 --> 00:22:15,460 I'm sure your husband, PuppyCat, will get you a much nicer ring. 331 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 [whirring] 332 00:22:18,421 --> 00:22:21,966 [laughing] Hooray, Sticky, the prettiest bride. 333 00:22:23,843 --> 00:22:26,471 [whimsical theme music playing]