1
00:00:09,052 --> 00:00:11,971
[tranquil music playing]
2
00:00:20,063 --> 00:00:22,065
[crickets chirping]
3
00:00:35,119 --> 00:00:36,537
[thunder rumbling]
4
00:00:39,916 --> 00:00:41,125
[in gibberish] Bee?
5
00:00:42,210 --> 00:00:43,294
BEE?!?
6
00:00:44,378 --> 00:00:46,881
Where is that… lady…
7
00:00:50,760 --> 00:00:53,096
-[chiming]
-[PuppyCat squeaks]
8
00:00:54,097 --> 00:00:55,306
[chiming]
9
00:00:59,727 --> 00:01:02,355
[PuppyCat] I'M STUCK!
10
00:01:03,523 --> 00:01:04,899
Oh, I wasn’t stuck.
11
00:01:21,582 --> 00:01:22,667
[mechanical creaking]
12
00:01:28,589 --> 00:01:30,675
I’m gonna make a tracking device and
13
00:01:30,758 --> 00:01:32,844
MAKE HER EAT IT.
14
00:01:34,846 --> 00:01:38,015
[Muzak playing]
15
00:02:02,832 --> 00:02:05,418
[eerie tones echoing]
16
00:02:16,095 --> 00:02:19,807
[in English] Sometimes it's nice to remind
someone that they are important to you.
17
00:02:22,018 --> 00:02:23,102
[clerk] So…
18
00:02:24,645 --> 00:02:27,273
You're buying them a microwave egg pack.
19
00:02:27,356 --> 00:02:29,817
Yeah, I get it. Instead of one nice thing,
20
00:02:29,901 --> 00:02:31,944
you like to buy lots of cheap things
for your friends.
21
00:02:32,028 --> 00:02:33,112
Yeah.
22
00:02:33,196 --> 00:02:36,908
[clerk] "Yeah"? 'Cause maybe they'll give
you some of the stuff back, right?
23
00:02:36,991 --> 00:02:38,326
[hesitantly] Yeah.
24
00:02:38,409 --> 00:02:39,410
"Yeah, yeah, yeah."
25
00:02:39,493 --> 00:02:42,747
You like the word "yeah," huh?
No one wants to carry a lot of stuff.
26
00:02:42,830 --> 00:02:47,043
These are good. But those chips?
Ooh. I hear they're good too.
27
00:02:49,378 --> 00:02:52,381
-[package crinkles]
-Oh yeah. Nice.
28
00:02:52,465 --> 00:02:55,051
You see those towels? They look nice.
29
00:02:55,927 --> 00:02:58,137
Yeah, that's soft.
30
00:02:58,221 --> 00:02:59,597
You see that cheese?
31
00:02:59,680 --> 00:03:03,851
Ah, ah, ah! I hear it's awful.
Put it down. Put it down. Drop it.
32
00:03:04,435 --> 00:03:06,312
You don't want that. No one wants it.
33
00:03:06,395 --> 00:03:09,106
It's been giving
all the mice heart attacks.
34
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
Have you had it?
35
00:03:10,441 --> 00:03:14,987
[angrily] I said, "It's been giving
all the mice heart attacks."
36
00:03:15,071 --> 00:03:17,782
I only eat these things.
37
00:03:18,491 --> 00:03:20,117
[crunching]
38
00:03:20,201 --> 00:03:21,118
[mumbles]
39
00:03:22,161 --> 00:03:23,704
Oh. Wow.
40
00:03:25,331 --> 00:03:27,375
Yeah, I want some of those too.
41
00:03:29,835 --> 00:03:30,878
[laughs heartily]
42
00:03:30,962 --> 00:03:34,924
Oh yeah, you're gonna like these.
You need me to microwave it?
43
00:03:36,259 --> 00:03:37,677
[shop bell jingling]
44
00:03:39,011 --> 00:03:42,306
[chewing] Mm-hmm. Mm-hmm.
45
00:03:43,599 --> 00:03:44,433
Bleh.
46
00:03:45,643 --> 00:03:47,561
[mystical tones chiming]
47
00:03:53,317 --> 00:03:55,444
[chewing loudly]
48
00:03:57,113 --> 00:03:58,406
[shrieks]
49
00:03:58,489 --> 00:04:00,157
[upbeat music playing]
50
00:04:04,745 --> 00:04:05,746
[chimes]
51
00:04:19,927 --> 00:04:22,013
[in gibberish] It works. Come down.
52
00:04:23,264 --> 00:04:24,098
[burps]
53
00:04:24,598 --> 00:04:26,225
WHAT?? COME DOWN!!!
54
00:04:32,732 --> 00:04:33,816
[shrieks]
55
00:04:36,319 --> 00:04:38,571
[high-pitched screaming]
56
00:04:43,868 --> 00:04:45,202
[shrieking]
57
00:04:45,286 --> 00:04:46,412
[grunts, swallows]
58
00:04:47,580 --> 00:04:48,456
[stomach gurgles]
59
00:04:48,956 --> 00:04:53,085
[rumbling]
60
00:04:57,548 --> 00:05:00,509
[rumbling]
61
00:05:00,593 --> 00:05:01,886
[stomach grumbling]
62
00:05:02,595 --> 00:05:03,512
Urk--
63
00:05:04,555 --> 00:05:05,973
Again already?
64
00:05:11,395 --> 00:05:12,730
[breathing heavily]
65
00:05:12,813 --> 00:05:16,567
[Bee in English] PuppyCat. PuppyCat.
66
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
It's messy in here. Messier, I mean.
67
00:05:23,449 --> 00:05:26,702
-[breathing heavily]
-And you're breathing hard.
68
00:05:27,536 --> 00:05:31,374
Did you tear apart
the apartment trying to find me?
69
00:05:31,457 --> 00:05:32,958
[in gibberish] No.
70
00:05:33,042 --> 00:05:34,835
[in English] You were worried about me.
71
00:05:36,212 --> 00:05:38,672
[in gibberish] I didn't care.
You can do whatever.
72
00:05:40,007 --> 00:05:41,300
[in English] You love me.
73
00:05:43,177 --> 00:05:44,428
[in gibberish] NOOOOOOOOOOOO!
74
00:05:45,513 --> 00:05:47,181
[in English] I got you something.
75
00:05:48,516 --> 00:05:50,393
[in gibberish] I DON'T WANT ANYTHING.
76
00:05:52,395 --> 00:05:54,980
[in English] That was
a microwavable egg pouch.
77
00:05:55,064 --> 00:05:56,273
[in gibberish] NO! HELP!
78
00:06:01,237 --> 00:06:03,072
LEAVE ME ALONE!
79
00:06:03,572 --> 00:06:06,575
[in English] Are you cranky because
you were worried I wouldn't come back?
80
00:06:06,659 --> 00:06:08,577
I’m always around.
81
00:06:08,661 --> 00:06:11,414
It takes a lot for me
to leave the apartment.
82
00:06:11,497 --> 00:06:14,583
[in gibberish] I can get myself out
of here, thank you very much.
83
00:06:14,667 --> 00:06:15,543
[in English] Fine.
84
00:06:15,626 --> 00:06:19,130
You’re cranky because you love me.
I’m gonna go do some errands.
85
00:06:21,632 --> 00:06:22,675
[splashing]
86
00:06:24,927 --> 00:06:26,429
Last chance.
87
00:06:28,264 --> 00:06:31,767
Fine! You’re just gonna have
a couch indent on your tummy, then.
88
00:06:34,270 --> 00:06:37,231
[alarm] It's your day off work.
It's your day off work.
89
00:06:37,314 --> 00:06:40,734
It's your day off work.
It's your day off work.
90
00:06:40,818 --> 00:06:42,319
It's your day off work.
91
00:06:42,403 --> 00:06:43,904
[Cas laughs maniacally]
92
00:06:43,988 --> 00:06:45,573
[alarm] It's your day off work.
93
00:06:46,740 --> 00:06:50,035
-Hell yeah! Hell yeah! Hell yeah!
-What is hap-- Oh.
94
00:06:50,119 --> 00:06:52,121
Cas? Cas?
95
00:06:52,204 --> 00:06:53,372
No.
96
00:06:55,207 --> 00:06:58,461
Cas, don't take a blanket
into the bathroom.
97
00:06:58,544 --> 00:07:02,006
If you ever tell me again
what to do on my day off,
98
00:07:02,089 --> 00:07:02,965
I'll kill you.
99
00:07:05,426 --> 00:07:08,220
Ew. Blanket in the bathroom?
100
00:07:08,304 --> 00:07:09,805
It's her day off.
101
00:07:09,889 --> 00:07:12,641
[blowing raspberries]
102
00:07:12,725 --> 00:07:14,393
And I'm getting out of here.
103
00:07:14,477 --> 00:07:16,896
No way. If you leave now,
she's gonna know we heard,
104
00:07:16,979 --> 00:07:18,772
and that's why we're running away.
105
00:07:18,856 --> 00:07:21,567
[grumbling] I'll tiptoe.
106
00:07:21,650 --> 00:07:25,070
I think we gotta keep talking
like we didn’t hear anything.
107
00:07:27,364 --> 00:07:29,992
I can't think of anything to talk about.
108
00:07:30,075 --> 00:07:33,996
[Merlin] Uh, you wanna talk about
installing carpets?
109
00:07:34,079 --> 00:07:37,291
Well, carpets would dampen
our footsteps, you know?
110
00:07:37,791 --> 00:07:38,709
Get outta here!
111
00:07:40,461 --> 00:07:41,962
[sighs] Finally.
112
00:07:42,922 --> 00:07:45,382
I can use all these face masks
I've been hoarding.
113
00:07:48,761 --> 00:07:50,930
[birds chirping]
114
00:07:57,520 --> 00:07:58,354
[splashes]
115
00:08:00,439 --> 00:08:01,941
[chimes]
116
00:08:10,074 --> 00:08:11,825
Ya made a rose nasty.
117
00:08:16,539 --> 00:08:18,832
[mumbling]
118
00:08:21,335 --> 00:08:23,128
Whoops! [coughs] Pretty!
119
00:08:23,212 --> 00:08:25,464
[coughing] Ooh!
120
00:08:33,222 --> 00:08:34,056
[kisses]
121
00:08:37,142 --> 00:08:38,477
[clears throat]
122
00:08:38,561 --> 00:08:40,271
Ooh, I don't like that one.
123
00:08:40,980 --> 00:08:43,524
[rustling]
124
00:08:45,025 --> 00:08:48,904
Oh, hi, Cardamon. What are you doing
in a bush before it's even light out?
125
00:08:48,988 --> 00:08:51,323
It’s Sticky’s bathroom spot.
126
00:08:51,407 --> 00:08:55,786
Sticky has a lazy bladder.
I have to squeeze her to make her make.
127
00:08:56,954 --> 00:08:59,373
I take her there
so no one can make fun of her--
128
00:08:59,456 --> 00:09:00,916
Sticky, no!
129
00:09:01,000 --> 00:09:03,502
You are betrothed.
130
00:09:03,586 --> 00:09:06,255
What would PuppyCat think? Hmm?
131
00:09:06,338 --> 00:09:08,382
Of all this sloppy kissing?
132
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
Where is PuppyCat?
133
00:09:11,844 --> 00:09:14,263
I haven't seen him since the wedding.
134
00:09:14,346 --> 00:09:17,308
Is he unhappy in the marriage?
Does he want a divorce?
135
00:09:17,391 --> 00:09:19,268
Because he can't have one.
136
00:09:19,351 --> 00:09:21,395
I’d have to avenge Sticky’s honor.
137
00:09:24,940 --> 00:09:27,026
And raise your rent.
138
00:09:28,569 --> 00:09:29,403
[chomps]
139
00:09:29,486 --> 00:09:32,573
He’s stuck under the couch since
breakfast and doesn’t want help out.
140
00:09:33,073 --> 00:09:33,907
Oh.
141
00:09:36,744 --> 00:09:37,745
[toots]
142
00:09:39,330 --> 00:09:41,040
[bell jingling]
143
00:09:45,377 --> 00:09:46,211
[cracking]
144
00:09:47,963 --> 00:09:49,173
[lips smacking]
145
00:09:57,222 --> 00:09:58,641
[chewing]
146
00:10:00,267 --> 00:10:01,894
[wind whistling]
147
00:10:06,482 --> 00:10:08,025
[in gibberish] AAAAAAAHHH!!!
148
00:10:25,376 --> 00:10:27,044
[eerie tones screeching]
149
00:10:27,711 --> 00:10:30,255
-[screaming]
-[masks warbling]
150
00:10:36,095 --> 00:10:39,431
[in English] I knew I heard
your shrill, pitiful scream, Cas.
151
00:10:39,515 --> 00:10:43,894
Still too much of a coward
to fight a pregnant woman, I see.
152
00:10:43,977 --> 00:10:45,604
[warbling]
153
00:10:45,688 --> 00:10:46,647
What the…
154
00:10:48,357 --> 00:10:52,695
[heartbeat echoing]
155
00:10:55,280 --> 00:10:59,451
[sobbing loudly]
156
00:10:59,535 --> 00:11:02,371
Aw, you're finally hormonal.
157
00:11:02,454 --> 00:11:04,081
[sobbing continues]
158
00:11:04,164 --> 00:11:07,042
[in singsong] Someone didn’t brush
their teeth.
159
00:11:07,126 --> 00:11:08,544
I lost another fight,
160
00:11:08,627 --> 00:11:13,132
and my opponent
didn't even land a single blow!
161
00:11:13,215 --> 00:11:15,634
-Aw.
-[crying]
162
00:11:15,718 --> 00:11:18,220
Honk honk. I like your big bun, honey.
163
00:11:18,303 --> 00:11:20,597
[sniffling, gasping] Thank you.
164
00:11:20,681 --> 00:11:22,516
You’re a doctor.
165
00:11:22,599 --> 00:11:25,602
Make me a pill that makes me invincible.
166
00:11:27,146 --> 00:11:28,272
Mm-mm. No.
167
00:11:28,355 --> 00:11:32,526
Then help me perform a demonic ritual
to increase my strength tenfold?
168
00:11:34,695 --> 00:11:35,571
Okey dokey.
169
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
[soft piano music playing]
170
00:11:52,921 --> 00:11:55,048
-[banging loudly]
-[up-tempo music playing]
171
00:11:55,132 --> 00:11:57,968
[flushing]
172
00:11:59,344 --> 00:12:00,763
-[banging]
-[music stops]
173
00:12:02,181 --> 00:12:04,266
-[banging loudly]
-[music continues]
174
00:12:14,234 --> 00:12:15,611
Bye, Cardamon.
175
00:12:15,694 --> 00:12:17,446
I'm going to go back to bed.
176
00:12:17,529 --> 00:12:20,824
Tell PuppyCat to visit, like an order.
177
00:12:20,908 --> 00:12:22,534
Not a request, please.
178
00:12:22,618 --> 00:12:24,119
[Bee] Mmm…
179
00:12:24,828 --> 00:12:26,872
Hey, I'm back.
180
00:12:26,955 --> 00:12:30,125
You finally ready
to let me help you-- PuppyCat?
181
00:12:31,710 --> 00:12:34,630
Aw. Where the-- Where is your--
182
00:12:34,713 --> 00:12:36,507
-[scoffs] The butt?
-[chimes]
183
00:12:49,269 --> 00:12:53,106
[clattering]
184
00:12:53,190 --> 00:12:56,777
I'm not sure if we should use these.
Seems dangerous.
185
00:12:56,860 --> 00:12:59,404
-Good.
-Also, Cas really likes these.
186
00:12:59,488 --> 00:13:01,949
I think she’d be really mad
if we blew them up.
187
00:13:02,032 --> 00:13:04,660
Good. Really good.
188
00:13:04,743 --> 00:13:07,120
[whispering] Sorry, Cas.
I'll buy you more.
189
00:13:07,204 --> 00:13:09,706
I heard that, and you better not.
190
00:13:11,542 --> 00:13:14,378
And with this offering to Zorzox,
191
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
who imbued me
with the strength of several dogs,
192
00:13:17,506 --> 00:13:22,511
I will double my power and promise
to not only abuse my power,
193
00:13:22,594 --> 00:13:26,390
but enjoy my power the whole time.
194
00:13:28,058 --> 00:13:28,976
Zorzox!
195
00:13:30,644 --> 00:13:32,729
What are my sausages doing out?
196
00:13:32,813 --> 00:13:34,022
We're gonna burn it.
197
00:13:34,940 --> 00:13:38,235
I’ll buy you more.
I already owe Cas some energy drinks.
198
00:13:38,318 --> 00:13:40,779
No, you don't.
199
00:13:40,863 --> 00:13:44,283
You don't really believe
this kind of stuff, right?
200
00:13:44,366 --> 00:13:45,576
[quietly] You're a doctor.
201
00:13:45,659 --> 00:13:48,787
I mean, I think it's nice
to clean out the fridge.
202
00:13:48,871 --> 00:13:52,040
And she is really strong. I don't know if…
203
00:13:55,127 --> 00:13:56,587
[high-pitched whistling]
204
00:13:57,754 --> 00:13:58,630
[clangs]
205
00:13:58,714 --> 00:13:59,590
[cracks]
206
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
[Crispin] Ew! Gross!
207
00:14:03,969 --> 00:14:06,179
Honey, is that blood?
208
00:14:15,606 --> 00:14:16,565
[slurps]
209
00:14:18,150 --> 00:14:21,778
[whimsical music playing]
210
00:14:22,821 --> 00:14:24,740
[in gibberish] Hey, it's all my stuff!
211
00:14:26,325 --> 00:14:27,326
[clicks, chimes]
212
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
It’s my chair!
213
00:14:36,251 --> 00:14:38,211
[whirring]
214
00:14:38,295 --> 00:14:39,880
OoOOOOoooo…
215
00:14:41,131 --> 00:14:42,883
[crackling]
216
00:14:44,301 --> 00:14:45,886
[crashing]
217
00:14:47,054 --> 00:14:51,266
[in English] Okay. Have fun. I'm sleeping
till the power comes on again.
218
00:14:57,689 --> 00:14:59,441
[in gibberish] Well, this is new.
219
00:14:59,524 --> 00:15:00,609
[zaps]
220
00:15:00,692 --> 00:15:03,153
[jaunty music playing]
221
00:15:03,236 --> 00:15:04,071
[zaps]
222
00:15:12,079 --> 00:15:16,208
[upbeat piano music playing]
223
00:15:16,291 --> 00:15:19,211
[foreboding music playing]
224
00:15:21,088 --> 00:15:23,256
Ha ha. You wish.
225
00:15:23,882 --> 00:15:26,301
[jaunty music playing]
226
00:15:29,346 --> 00:15:31,181
-[ticking]
-[in English] Face masks done.
227
00:15:31,264 --> 00:15:32,140
Face masks done.
228
00:15:32,224 --> 00:15:33,976
Face masks done.
229
00:15:34,059 --> 00:15:35,936
[grunting] Uh-oh.
230
00:15:36,019 --> 00:15:42,776
-[masks warbling]
-[grunting]
231
00:15:45,362 --> 00:15:46,196
[thuds]
232
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
[burps]
233
00:15:52,577 --> 00:15:54,746
[in gibberish] Are you okay??
Did I kill you??
234
00:15:54,830 --> 00:15:55,914
[smacking]
235
00:15:55,998 --> 00:15:56,999
LIVE!
236
00:15:57,708 --> 00:15:58,917
LIVE!!
237
00:16:02,879 --> 00:16:03,964
-[rattling]
-[in English] Uh…
238
00:16:04,047 --> 00:16:06,466
It's working! It's working!
239
00:16:06,550 --> 00:16:07,676
[smacks]
240
00:16:11,054 --> 00:16:11,888
[thumping]
241
00:16:14,975 --> 00:16:15,809
[splashes]
242
00:16:18,103 --> 00:16:19,813
[smacking]
243
00:16:25,694 --> 00:16:29,072
-So… is this almost over?
-[thumping]
244
00:16:29,156 --> 00:16:32,784
Not yet. I must be greeted
by my otherworldly patron,
245
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
then they will merge with my mortal form
246
00:16:35,162 --> 00:16:37,414
and imbue me
with their strength temporarily.
247
00:16:37,497 --> 00:16:38,331
Then what?
248
00:16:38,874 --> 00:16:41,293
Then I’m gonna go get that jerk
249
00:16:41,376 --> 00:16:44,421
who beat me in the hallway
and beat them back.
250
00:16:44,504 --> 00:16:45,338
[laughs]
251
00:16:46,048 --> 00:16:47,007
[rattling]
252
00:16:47,090 --> 00:16:49,760
Wait. There’s someone in the apartment?!
253
00:16:50,427 --> 00:16:53,346
[smacking]
254
00:16:54,473 --> 00:16:56,058
Oh, good. You're all up.
255
00:16:56,141 --> 00:16:59,352
[thumping continues]
256
00:17:03,732 --> 00:17:05,025
-[groans]
-[smacking]
257
00:17:05,108 --> 00:17:07,944
Ew! Drop it! Drop it!
258
00:17:11,740 --> 00:17:13,241
[in gibberish] Oh, back from the void.
259
00:17:13,742 --> 00:17:15,827
[lips smacking]
260
00:17:15,911 --> 00:17:16,953
Oh…
261
00:17:17,037 --> 00:17:19,122
I whipped the life back into you.
262
00:17:20,248 --> 00:17:22,667
I'm about to die agian
from another heart attack.
263
00:17:23,460 --> 00:17:25,253
AAAAAAAAAAAAAAA!
264
00:17:25,337 --> 00:17:26,838
[upbeat music playing]
265
00:17:37,057 --> 00:17:38,058
[zapping]
266
00:17:41,186 --> 00:17:42,020
[zaps]
267
00:17:43,063 --> 00:17:44,648
-[Tim shouts]
-[mouse squeaking]
268
00:17:45,148 --> 00:17:46,608
[beam zapping]
269
00:17:48,276 --> 00:17:49,569
[PuppyCat] AAAAAAAHHH!!!
270
00:17:49,653 --> 00:17:51,196
[mouse] AHHHHHH!!!
271
00:17:51,279 --> 00:17:52,781
[zapping]
272
00:17:54,241 --> 00:17:56,576
-[screaming]
-[zapping]
273
00:17:58,328 --> 00:18:00,330
-[man yelling, grunting]
-[zapping]
274
00:18:03,834 --> 00:18:05,961
[in English] I'm coming, baby!
275
00:18:06,670 --> 00:18:08,922
-Fall into my hands!
-[rustling]
276
00:18:09,005 --> 00:18:10,465
[PuppyCat in gibberish] AAAAAAAHHH!!!
277
00:18:10,549 --> 00:18:11,466
[Crispin screaming]
278
00:18:11,550 --> 00:18:14,928
-[squeaking]
-[Bee in English] Into my hands! My hands!
279
00:18:16,054 --> 00:18:18,265
[both scream]
280
00:18:18,348 --> 00:18:19,933
-[chittering]
-[Tim groans]
281
00:18:21,726 --> 00:18:23,145
[mouse squeaking]
282
00:18:24,729 --> 00:18:26,148
[in gibberish] I want this.
283
00:18:27,315 --> 00:18:29,568
[metal rattling]
284
00:18:31,903 --> 00:18:32,779
[chitters]
285
00:18:32,863 --> 00:18:33,697
[squeals]
286
00:18:34,531 --> 00:18:37,742
[in English] Is it… Is it dead?
Oh, wait. Is it in my pants?
287
00:18:37,826 --> 00:18:39,619
Is it dead in my pants?!
288
00:18:40,412 --> 00:18:41,621
[metal clanging]
289
00:18:45,709 --> 00:18:47,002
[clangs]
290
00:18:47,085 --> 00:18:49,087
[wind whistling]
291
00:18:50,964 --> 00:18:53,008
[smacking]
292
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
[Bee] Yeah.
293
00:18:55,510 --> 00:18:56,386
[zaps]
294
00:18:58,513 --> 00:18:59,764
[Bee and Crispin exclaim]
295
00:19:01,808 --> 00:19:07,856
[crying, spluttering] I just want to
pound someone into the g… g… ground.
296
00:19:07,939 --> 00:19:10,734
-[Merlin] I know, honey. It's not fair.
-[Toast grunts]
297
00:19:10,817 --> 00:19:12,068
[Merlin farts, grunts]
298
00:19:14,029 --> 00:19:14,905
[warbles]
299
00:19:14,988 --> 00:19:16,740
-Aah!
-Gross!
300
00:19:19,117 --> 00:19:25,498
[zapping]
301
00:19:25,582 --> 00:19:26,875
[warbling]
302
00:19:28,335 --> 00:19:30,837
Let me fight him! Let me fight him!
303
00:19:30,921 --> 00:19:33,924
Wait. That’s Cas’s comforter.
304
00:19:34,007 --> 00:19:35,091
[Toast] Fight him.
305
00:19:35,175 --> 00:19:36,176
Okey dokey.
306
00:19:36,259 --> 00:19:37,719
[warbling]
307
00:19:39,930 --> 00:19:43,141
[Crispin screaming]
308
00:19:44,976 --> 00:19:45,810
[grunts]
309
00:19:50,065 --> 00:19:51,274
[grunts]
310
00:19:51,900 --> 00:19:53,026
-Ha!
-[metal clangs]
311
00:19:53,109 --> 00:19:54,653
[warbling fades]
312
00:19:57,530 --> 00:19:58,406
Phew.
313
00:19:59,407 --> 00:20:00,242
[gasps softly]
314
00:20:04,496 --> 00:20:06,373
Aw. I got a zit.
315
00:20:06,957 --> 00:20:11,002
-[gasps] It was you in the hallway?
-[Cas] Yeah, so what?
316
00:20:11,086 --> 00:20:13,630
[screaming]
317
00:20:13,713 --> 00:20:15,799
-[Cas] Ow! Ooh! Stop it! No!
-[smacking]
318
00:20:15,882 --> 00:20:18,426
-[grunting]
-[Toast growling]
319
00:20:25,141 --> 00:20:30,647
Mm-hmm. So nobody wants to
talk about what just happened?
320
00:20:38,363 --> 00:20:41,700
[gentle music playing]
321
00:20:46,496 --> 00:20:50,583
[snoring]
322
00:21:04,973 --> 00:21:05,807
[clicking]
323
00:21:32,375 --> 00:21:36,046
[clanging loudly]
324
00:21:36,129 --> 00:21:37,130
[clinks]
325
00:21:37,213 --> 00:21:41,968
[clanging continues]
326
00:21:54,314 --> 00:21:57,150
Would you like
to be pampered temporarily, Sticky?
327
00:21:59,652 --> 00:22:01,571
Whoops. Wrong button.
328
00:22:03,615 --> 00:22:05,283
It’s not ours, Sticky.
329
00:22:07,160 --> 00:22:08,328
We don't steal.
330
00:22:11,664 --> 00:22:15,460
I'm sure your husband, PuppyCat,
will get you a much nicer ring.
331
00:22:16,086 --> 00:22:18,338
[whirring]
332
00:22:18,421 --> 00:22:21,966
[laughing] Hooray, Sticky,
the prettiest bride.
333
00:22:23,843 --> 00:22:26,471
[whimsical theme music playing]