1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 UN DÍA SIN TRABAJAR 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,292 ¿Bee? 4 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 ¿Bee? 5 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 ¿Dónde está esa… mujercita? 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 ¡Estoy atrapado! 7 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 No estaba atrapado. 8 00:01:28,631 --> 00:01:32,844 ¡Haré un rastreador y la obligaré a comérselo! 9 00:01:32,927 --> 00:01:34,762 PARADA 10 00:02:16,137 --> 00:02:19,473 A veces, es bueno recordarle a alguien que te importa. 11 00:02:22,018 --> 00:02:23,102 Entonces… 12 00:02:24,645 --> 00:02:28,566 le compras un paquete de huevos para microondas. Entiendo. 13 00:02:28,649 --> 00:02:31,944 En lugar de una cosa linda, compras muchas baratas para tus amigos. 14 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 Sí. 15 00:02:33,196 --> 00:02:36,908 ¿"Sí"? Porque tal vez te devuelvan algunas, ¿no? 16 00:02:36,991 --> 00:02:38,326 Sí. 17 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 "Sí". 18 00:02:39,493 --> 00:02:42,747 ¿Te gusta la palabra "sí"? Nadie quiere cargar muchas cosas. 19 00:02:42,830 --> 00:02:47,293 Estos son buenos, pero esas papas fritas también son buenas, por lo que oí. 20 00:02:50,213 --> 00:02:52,381 Sí. Muy bien. 21 00:02:52,465 --> 00:02:55,051 ¿Ves esas toallas? Parecen buenas. 22 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 Sí, son suaves. 23 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 ¿Ves ese queso? 24 00:03:00,473 --> 00:03:03,851 Me dijeron que es horrible. Bájalo. Déjalo. 25 00:03:03,935 --> 00:03:06,395 No lo querrías. Nadie lo querría. 26 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 Provoca infartos en todos los ratones. 27 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 ¿Lo probaste? 28 00:03:10,441 --> 00:03:14,987 Dije que provoca infartos en todos los ratones. 29 00:03:15,071 --> 00:03:18,407 Solo como estas cosas. 30 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Sí, también quiero algunas de esas. 31 00:03:30,962 --> 00:03:35,174 Sí, te van a gustar. ¿Quieres que las ponga en el microondas? 32 00:04:19,927 --> 00:04:22,013 Funciona. Baja. 33 00:04:24,598 --> 00:04:26,434 ¿Qué? Baja. 34 00:05:02,511 --> 00:05:03,596 Otra vez. 35 00:05:04,472 --> 00:05:05,973 ¿Ya? 36 00:05:12,813 --> 00:05:13,898 PuppyCat. 37 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 PuppyCat. 38 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Esto es un desorden. Quiero decir, un desorden más grande. 39 00:05:25,326 --> 00:05:27,453 Y te cuesta respirar. 40 00:05:27,536 --> 00:05:31,374 ¿Destrozaste el departamento porque me buscabas? 41 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 No. 42 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 Estabas preocupado por mí. 43 00:05:36,212 --> 00:05:38,881 ¡No me importa! ¡Puedes hacer lo que quieras! 44 00:05:39,924 --> 00:05:41,300 Me amas. 45 00:05:43,344 --> 00:05:44,428 ¡No! 46 00:05:45,679 --> 00:05:47,181 Te traje algo. 47 00:05:47,264 --> 00:05:48,349 HUEVO PARA MICROONDAS 48 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 No quiero nada. 49 00:05:52,395 --> 00:05:54,980 Era una bolsa para poner huevos en el microondas. 50 00:05:55,064 --> 00:05:56,023 ¡No! ¡Auxilio! 51 00:06:01,195 --> 00:06:03,489 Déjame en paz. 52 00:06:03,572 --> 00:06:06,534 ¿Estás de mal humor porque te preocupaba que no volviera? 53 00:06:06,617 --> 00:06:11,414 Siempre estoy cerca. Me cuesta mucho salir del departamento. 54 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 Puedo salir de aquí solo. Muchas gracias. 55 00:06:14,667 --> 00:06:15,543 Está bien. 56 00:06:15,626 --> 00:06:19,130 Estás de mal humor porque me amas. Tengo cosas que hacer. 57 00:06:24,927 --> 00:06:26,429 Última oportunidad. 58 00:06:28,264 --> 00:06:31,934 ¡Muy bien! Te quedará la marca del sofá en la panza. 59 00:06:34,270 --> 00:06:37,231 Es tu día sin trabajar. 60 00:06:37,314 --> 00:06:40,609 Es tu día sin trabajar. 61 00:06:40,693 --> 00:06:45,364 Es tu día sin trabajar. 62 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 ¡Sí! 63 00:06:48,200 --> 00:06:50,035 ¿Qué pasa…? 64 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 ¿Cas? 65 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 No. 66 00:06:55,207 --> 00:06:58,461 Cas, no te lleves una manta al baño. 67 00:06:58,544 --> 00:07:02,006 Si vuelves a decirme qué hacer en mi día libre, 68 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 te mataré. 69 00:07:04,216 --> 00:07:05,301 BENDITO ESTE LÍO 70 00:07:06,594 --> 00:07:08,220 ¿Una manta en el baño? 71 00:07:08,304 --> 00:07:09,805 Es su día sin trabajar. 72 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 Y yo me largo de aquí. 73 00:07:14,477 --> 00:07:16,896 No. Si te vas ahora, sabrá que la oímos 74 00:07:16,979 --> 00:07:18,772 y que, por eso, huimos. 75 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Me iré de puntillas. 76 00:07:21,650 --> 00:07:25,070 Debemos seguir hablando como si no hubiéramos oído nada. 77 00:07:27,364 --> 00:07:29,450 No se me ocurre nada de qué hablar. 78 00:07:30,993 --> 00:07:33,996 ¿Quieres hablar de instalar alfombras? 79 00:07:34,079 --> 00:07:37,291 Las alfombras acallarían nuestros pasos, ¿no crees? 80 00:07:37,791 --> 00:07:38,626 ¡Fuera! 81 00:07:41,337 --> 00:07:42,171 Por fin. 82 00:07:42,880 --> 00:07:45,633 Puedo usar las mascarillas que he acumulado. 83 00:07:53,474 --> 00:07:55,851 USAR, POR FAVOR 84 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 Hiciste fea esta rosa. 85 00:08:22,461 --> 00:08:23,504 ¡Qué linda! 86 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 No, no me gusta esa. 87 00:08:44,942 --> 00:08:48,904 Hola, Cardamon. ¿Qué haces en los arbustos antes del amanecer? 88 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Es el baño de Sticky. 89 00:08:51,448 --> 00:08:55,786 Sticky tiene una vejiga perezosa. La tengo que apretar para que haga pipí. 90 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 La llevo para que nadie se burle de ella. 91 00:08:59,456 --> 00:09:00,916 Sticky, no. 92 00:09:01,000 --> 00:09:03,502 Estás casada. 93 00:09:03,586 --> 00:09:05,504 ¿Qué pensaría PuppyCat? 94 00:09:06,338 --> 00:09:08,382 ¿De todos esos besos? 95 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 ¿Dónde está PuppyCat? 96 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 No lo he visto desde la boda. 97 00:09:14,346 --> 00:09:17,308 ¿No es feliz en el matrimonio? ¿Quiere el divorcio? 98 00:09:17,391 --> 00:09:19,268 Porque no puede tenerlo. 99 00:09:19,351 --> 00:09:21,395 Tendría que vengar el honor de Sticky. 100 00:09:24,940 --> 00:09:27,026 Y aumentar tu renta. 101 00:09:29,528 --> 00:09:32,906 Está atascado bajo el sofá desde el desayuno y no quiere ayuda. 102 00:10:31,340 --> 00:10:32,299 LIMÓN Y JENGIBRE 103 00:10:32,383 --> 00:10:34,843 BURBUJA DE CARBÓN MALDITA LODO LUNAR FERMENTADO 104 00:10:36,095 --> 00:10:39,431 Sabía que había oído tu grito agudo y patético, Cas. 105 00:10:39,515 --> 00:10:44,186 Aún eres demasiado cobarde para enfrentarte a una mujer embarazada. 106 00:10:45,688 --> 00:10:46,647 ¿Qué es eso? 107 00:11:00,953 --> 00:11:02,705 Al fin estás sensible. 108 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 Alguien no se cepilló los dientes. 109 00:11:07,126 --> 00:11:08,460 ¡Perdí otra pelea, 110 00:11:08,544 --> 00:11:14,091 y mi rival ni siquiera lanzó un solo golpe! 111 00:11:15,718 --> 00:11:18,178 Bip, bip. Me gusta tu peinado, cielo. 112 00:11:19,430 --> 00:11:20,597 Gracias. 113 00:11:20,681 --> 00:11:25,602 Eres médico. Hazme una píldora que me vuelva invencible. 114 00:11:27,146 --> 00:11:28,272 No. 115 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 Entonces ayúdame a hacer un ritual demoníaco para aumentar mi fuerza. 116 00:11:34,653 --> 00:11:35,571 Está bien. 117 00:11:55,132 --> 00:11:57,968 ROJO DELICIOSO 118 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Adiós, Cardamon. 119 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 Voy a volver a la cama. 120 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 Dile a PuppyCat que nos visite. Díselo como una orden. 121 00:12:20,824 --> 00:12:22,534 No como un pedido, por favor. 122 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 ¡Hola! Ya volví. 123 00:12:26,997 --> 00:12:30,125 ¿Ya vas a dejarme ayudarte? ¿PuppyCat? 124 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 ¿Dónde está tu…? 125 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 Tu trasero. 126 00:12:53,190 --> 00:12:56,568 No creo que debas usar esto. Parece peligroso. 127 00:12:56,652 --> 00:12:57,486 Qué bien. 128 00:12:57,569 --> 00:13:01,949 Además, a Cas le gustan mucho. Se enfurecería si las hiciéramos explotar. 129 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 Bien, excelente. 130 00:13:04,743 --> 00:13:07,079 Lo siento, Cas. Te compraré más. 131 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 Escuché eso, y más te vale que no lo hagas. 132 00:13:11,542 --> 00:13:14,378 Y, con esta ofrenda para Zorzox, 133 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 quien me otorgó la fuerza de varios perros, 134 00:13:17,506 --> 00:13:22,511 duplicaré mi poder y prometo no solo abusar de él, 135 00:13:22,594 --> 00:13:26,390 sino también de disfrutarlo todo el tiempo. 136 00:13:28,058 --> 00:13:28,976 ¡Zorzox! 137 00:13:30,644 --> 00:13:32,604 ¿Qué hacen mis salchichas afuera? 138 00:13:32,688 --> 00:13:33,897 Vamos a quemarlas. 139 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 Te compraré más. Ya le debo bebidas energéticas a Cas. 140 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 No es cierto. 141 00:13:40,863 --> 00:13:44,324 No crees en este tipo de cosas, ¿verdad? 142 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 Eres médico. 143 00:13:45,450 --> 00:13:48,787 Bueno, creo que está bien limpiar el refrigerador. 144 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 Y ella es muy fuerte. No sé si… 145 00:14:02,718 --> 00:14:03,886 ¡Qué asco! 146 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 Cariño, ¿eso es sangre? 147 00:14:06,263 --> 00:14:08,473 ROJO DELICIOSO 148 00:14:22,821 --> 00:14:24,364 ¡Son mis cosas! 149 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 ¡Mi silla! 150 00:14:47,012 --> 00:14:51,266 Bien. Que se diviertan. Dormiré hasta que vuelva la luz. 151 00:14:57,606 --> 00:14:59,066 Esto es nuevo. 152 00:15:21,129 --> 00:15:23,256 Ja, ja. Ya quisieras. 153 00:15:29,346 --> 00:15:33,809 Mascarillas listas. 154 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 ¿Estás bien? ¿Yo te maté? 155 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 ¡Vive! 156 00:16:03,839 --> 00:16:06,466 ¡Funciona! 157 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 EL QUESO MALO 158 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 Bueno… ¿esto ya casi termina? 159 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 Aún no. Debe contactarme mi otro patrocinador terrenal. 160 00:16:32,868 --> 00:16:37,414 Luego se fusionará con mi cuerpo mortal y me otorgará su fuerza temporalmente. 161 00:16:37,497 --> 00:16:38,874 ¿Y luego qué? 162 00:16:38,957 --> 00:16:44,504 Luego iré a buscar a ese imbécil que me golpeó en el pasillo y me vengaré. 163 00:16:47,090 --> 00:16:49,760 Oigan, ¿hay alguien en el departamento? 164 00:16:54,431 --> 00:16:56,058 Qué bien. Están despiertos. 165 00:17:05,067 --> 00:17:07,944 ¡Qué asco! ¡Suéltalo! 166 00:17:15,911 --> 00:17:19,122 Te devolví la vida a golpes. 167 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 ¡Ya voy, cariño! 168 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 ¡Cae entre mis brazos! 169 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 ¡Entre mis brazos! ¡Mis brazos! 170 00:18:24,688 --> 00:18:26,148 Quiero esto. 171 00:18:34,531 --> 00:18:37,742 ¿Está muerto? Esperen. ¿Está en mi pantalón? 172 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 ¿Está muerto en mi pantalón? 173 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Sí. 174 00:19:02,767 --> 00:19:07,856 Solo quiero golpear a alguien en el suelo. 175 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 Lo sé, cariño. No es justo. 176 00:19:15,363 --> 00:19:16,740 ¡Qué asco! 177 00:19:28,335 --> 00:19:30,754 ¡Déjame enfrentarlo! 178 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 Espera. Ese es el edredón de Cas. 179 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Quiero pelear. 180 00:19:35,175 --> 00:19:36,176 Está bien. 181 00:20:05,664 --> 00:20:06,623 Tengo un grano. 182 00:20:07,624 --> 00:20:09,876 ¿Eras tú la del pasillo? 183 00:20:09,960 --> 00:20:11,002 Sí, ¿y qué? 184 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 ¡Basta! ¡No! 185 00:20:26,768 --> 00:20:31,106 ¿Nadie quiere hablar de lo que acaba de pasar? 186 00:21:54,314 --> 00:21:57,359 ¿Qué tal si nos consentimos un poco, Sticky? 187 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Botón equivocado. 188 00:22:03,531 --> 00:22:05,283 No es nuestro, Sticky. 189 00:22:07,077 --> 00:22:08,328 No robamos. 190 00:22:11,664 --> 00:22:15,460 Seguro que tu esposo, PuppyCat, te dará un anillo más bonito. 191 00:22:18,421 --> 00:22:22,092 ¡Viva Sticky, la novia más hermosa! 192 00:22:22,842 --> 00:22:23,760 ¡FIN! 193 00:22:49,786 --> 00:22:53,790 Subtítulos: Guillermina Usunoff