1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
UN DÍA SIN TRABAJAR
3
00:00:39,916 --> 00:00:41,292
¿Bee?
4
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
¿Bee?
5
00:00:44,378 --> 00:00:46,881
¿Dónde está esa… mujercita?
6
00:00:59,727 --> 00:01:02,355
¡Estoy atrapado!
7
00:01:03,523 --> 00:01:04,899
No estaba atrapado.
8
00:01:28,631 --> 00:01:32,844
¡Haré un rastreador
y la obligaré a comérselo!
9
00:01:32,927 --> 00:01:34,762
PARADA
10
00:02:16,137 --> 00:02:19,473
A veces, es bueno recordarle a alguien
que te importa.
11
00:02:22,018 --> 00:02:23,102
Entonces…
12
00:02:24,645 --> 00:02:28,566
le compras un paquete
de huevos para microondas. Entiendo.
13
00:02:28,649 --> 00:02:31,944
En lugar de una cosa linda,
compras muchas baratas para tus amigos.
14
00:02:32,028 --> 00:02:33,112
Sí.
15
00:02:33,196 --> 00:02:36,908
¿"Sí"? Porque tal vez
te devuelvan algunas, ¿no?
16
00:02:36,991 --> 00:02:38,326
Sí.
17
00:02:38,409 --> 00:02:39,410
"Sí".
18
00:02:39,493 --> 00:02:42,747
¿Te gusta la palabra "sí"?
Nadie quiere cargar muchas cosas.
19
00:02:42,830 --> 00:02:47,293
Estos son buenos, pero esas papas fritas
también son buenas, por lo que oí.
20
00:02:50,213 --> 00:02:52,381
Sí. Muy bien.
21
00:02:52,465 --> 00:02:55,051
¿Ves esas toallas? Parecen buenas.
22
00:02:55,927 --> 00:02:58,054
Sí, son suaves.
23
00:02:58,137 --> 00:02:59,347
¿Ves ese queso?
24
00:03:00,473 --> 00:03:03,851
Me dijeron que es horrible.
Bájalo. Déjalo.
25
00:03:03,935 --> 00:03:06,395
No lo querrías. Nadie lo querría.
26
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
Provoca infartos en todos los ratones.
27
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
¿Lo probaste?
28
00:03:10,441 --> 00:03:14,987
Dije que provoca infartos
en todos los ratones.
29
00:03:15,071 --> 00:03:18,407
Solo como estas cosas.
30
00:03:25,331 --> 00:03:27,458
Sí, también quiero algunas de esas.
31
00:03:30,962 --> 00:03:35,174
Sí, te van a gustar.
¿Quieres que las ponga en el microondas?
32
00:04:19,927 --> 00:04:22,013
Funciona. Baja.
33
00:04:24,598 --> 00:04:26,434
¿Qué? Baja.
34
00:05:02,511 --> 00:05:03,596
Otra vez.
35
00:05:04,472 --> 00:05:05,973
¿Ya?
36
00:05:12,813 --> 00:05:13,898
PuppyCat.
37
00:05:14,565 --> 00:05:16,567
PuppyCat.
38
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
Esto es un desorden.
Quiero decir, un desorden más grande.
39
00:05:25,326 --> 00:05:27,453
Y te cuesta respirar.
40
00:05:27,536 --> 00:05:31,374
¿Destrozaste el departamento
porque me buscabas?
41
00:05:31,457 --> 00:05:32,958
No.
42
00:05:33,042 --> 00:05:34,668
Estabas preocupado por mí.
43
00:05:36,212 --> 00:05:38,881
¡No me importa!
¡Puedes hacer lo que quieras!
44
00:05:39,924 --> 00:05:41,300
Me amas.
45
00:05:43,344 --> 00:05:44,428
¡No!
46
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
Te traje algo.
47
00:05:47,264 --> 00:05:48,349
HUEVO PARA MICROONDAS
48
00:05:48,432 --> 00:05:49,767
No quiero nada.
49
00:05:52,395 --> 00:05:54,980
Era una bolsa
para poner huevos en el microondas.
50
00:05:55,064 --> 00:05:56,023
¡No! ¡Auxilio!
51
00:06:01,195 --> 00:06:03,489
Déjame en paz.
52
00:06:03,572 --> 00:06:06,534
¿Estás de mal humor
porque te preocupaba que no volviera?
53
00:06:06,617 --> 00:06:11,414
Siempre estoy cerca.
Me cuesta mucho salir del departamento.
54
00:06:11,497 --> 00:06:14,583
Puedo salir de aquí solo. Muchas gracias.
55
00:06:14,667 --> 00:06:15,543
Está bien.
56
00:06:15,626 --> 00:06:19,130
Estás de mal humor porque me amas.
Tengo cosas que hacer.
57
00:06:24,927 --> 00:06:26,429
Última oportunidad.
58
00:06:28,264 --> 00:06:31,934
¡Muy bien! Te quedará
la marca del sofá en la panza.
59
00:06:34,270 --> 00:06:37,231
Es tu día sin trabajar.
60
00:06:37,314 --> 00:06:40,609
Es tu día sin trabajar.
61
00:06:40,693 --> 00:06:45,364
Es tu día sin trabajar.
62
00:06:46,740 --> 00:06:48,117
¡Sí!
63
00:06:48,200 --> 00:06:50,035
¿Qué pasa…?
64
00:06:50,119 --> 00:06:52,121
¿Cas?
65
00:06:52,204 --> 00:06:53,372
No.
66
00:06:55,207 --> 00:06:58,461
Cas, no te lleves una manta al baño.
67
00:06:58,544 --> 00:07:02,006
Si vuelves a decirme
qué hacer en mi día libre,
68
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
te mataré.
69
00:07:04,216 --> 00:07:05,301
BENDITO ESTE LÍO
70
00:07:06,594 --> 00:07:08,220
¿Una manta en el baño?
71
00:07:08,304 --> 00:07:09,805
Es su día sin trabajar.
72
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
Y yo me largo de aquí.
73
00:07:14,477 --> 00:07:16,896
No. Si te vas ahora, sabrá que la oímos
74
00:07:16,979 --> 00:07:18,772
y que, por eso, huimos.
75
00:07:18,856 --> 00:07:21,567
Me iré de puntillas.
76
00:07:21,650 --> 00:07:25,070
Debemos seguir hablando
como si no hubiéramos oído nada.
77
00:07:27,364 --> 00:07:29,450
No se me ocurre nada de qué hablar.
78
00:07:30,993 --> 00:07:33,996
¿Quieres hablar de instalar alfombras?
79
00:07:34,079 --> 00:07:37,291
Las alfombras
acallarían nuestros pasos, ¿no crees?
80
00:07:37,791 --> 00:07:38,626
¡Fuera!
81
00:07:41,337 --> 00:07:42,171
Por fin.
82
00:07:42,880 --> 00:07:45,633
Puedo usar
las mascarillas que he acumulado.
83
00:07:53,474 --> 00:07:55,851
USAR, POR FAVOR
84
00:08:10,074 --> 00:08:11,825
Hiciste fea esta rosa.
85
00:08:22,461 --> 00:08:23,504
¡Qué linda!
86
00:08:38,561 --> 00:08:40,271
No, no me gusta esa.
87
00:08:44,942 --> 00:08:48,904
Hola, Cardamon. ¿Qué haces
en los arbustos antes del amanecer?
88
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
Es el baño de Sticky.
89
00:08:51,448 --> 00:08:55,786
Sticky tiene una vejiga perezosa.
La tengo que apretar para que haga pipí.
90
00:08:56,954 --> 00:08:59,373
La llevo para que nadie se burle de ella.
91
00:08:59,456 --> 00:09:00,916
Sticky, no.
92
00:09:01,000 --> 00:09:03,502
Estás casada.
93
00:09:03,586 --> 00:09:05,504
¿Qué pensaría PuppyCat?
94
00:09:06,338 --> 00:09:08,382
¿De todos esos besos?
95
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
¿Dónde está PuppyCat?
96
00:09:11,844 --> 00:09:14,263
No lo he visto desde la boda.
97
00:09:14,346 --> 00:09:17,308
¿No es feliz en el matrimonio?
¿Quiere el divorcio?
98
00:09:17,391 --> 00:09:19,268
Porque no puede tenerlo.
99
00:09:19,351 --> 00:09:21,395
Tendría que vengar el honor de Sticky.
100
00:09:24,940 --> 00:09:27,026
Y aumentar tu renta.
101
00:09:29,528 --> 00:09:32,906
Está atascado bajo el sofá
desde el desayuno y no quiere ayuda.
102
00:10:31,340 --> 00:10:32,299
LIMÓN Y JENGIBRE
103
00:10:32,383 --> 00:10:34,843
BURBUJA DE CARBÓN MALDITA
LODO LUNAR FERMENTADO
104
00:10:36,095 --> 00:10:39,431
Sabía que había oído
tu grito agudo y patético, Cas.
105
00:10:39,515 --> 00:10:44,186
Aún eres demasiado cobarde
para enfrentarte a una mujer embarazada.
106
00:10:45,688 --> 00:10:46,647
¿Qué es eso?
107
00:11:00,953 --> 00:11:02,705
Al fin estás sensible.
108
00:11:04,164 --> 00:11:07,042
Alguien no se cepilló los dientes.
109
00:11:07,126 --> 00:11:08,460
¡Perdí otra pelea,
110
00:11:08,544 --> 00:11:14,091
y mi rival
ni siquiera lanzó un solo golpe!
111
00:11:15,718 --> 00:11:18,178
Bip, bip. Me gusta tu peinado, cielo.
112
00:11:19,430 --> 00:11:20,597
Gracias.
113
00:11:20,681 --> 00:11:25,602
Eres médico. Hazme una píldora
que me vuelva invencible.
114
00:11:27,146 --> 00:11:28,272
No.
115
00:11:28,355 --> 00:11:32,526
Entonces ayúdame a hacer un ritual
demoníaco para aumentar mi fuerza.
116
00:11:34,653 --> 00:11:35,571
Está bien.
117
00:11:55,132 --> 00:11:57,968
ROJO DELICIOSO
118
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
Adiós, Cardamon.
119
00:12:15,611 --> 00:12:17,446
Voy a volver a la cama.
120
00:12:17,529 --> 00:12:20,741
Dile a PuppyCat que nos visite.
Díselo como una orden.
121
00:12:20,824 --> 00:12:22,534
No como un pedido, por favor.
122
00:12:24,828 --> 00:12:26,914
¡Hola! Ya volví.
123
00:12:26,997 --> 00:12:30,125
¿Ya vas a dejarme ayudarte? ¿PuppyCat?
124
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
¿Dónde está tu…?
125
00:12:35,214 --> 00:12:36,507
Tu trasero.
126
00:12:53,190 --> 00:12:56,568
No creo que debas usar esto.
Parece peligroso.
127
00:12:56,652 --> 00:12:57,486
Qué bien.
128
00:12:57,569 --> 00:13:01,949
Además, a Cas le gustan mucho.
Se enfurecería si las hiciéramos explotar.
129
00:13:02,032 --> 00:13:04,660
Bien, excelente.
130
00:13:04,743 --> 00:13:07,079
Lo siento, Cas. Te compraré más.
131
00:13:07,162 --> 00:13:09,706
Escuché eso,
y más te vale que no lo hagas.
132
00:13:11,542 --> 00:13:14,378
Y, con esta ofrenda para Zorzox,
133
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
quien me otorgó
la fuerza de varios perros,
134
00:13:17,506 --> 00:13:22,511
duplicaré mi poder
y prometo no solo abusar de él,
135
00:13:22,594 --> 00:13:26,390
sino también
de disfrutarlo todo el tiempo.
136
00:13:28,058 --> 00:13:28,976
¡Zorzox!
137
00:13:30,644 --> 00:13:32,604
¿Qué hacen mis salchichas afuera?
138
00:13:32,688 --> 00:13:33,897
Vamos a quemarlas.
139
00:13:34,731 --> 00:13:38,235
Te compraré más.
Ya le debo bebidas energéticas a Cas.
140
00:13:38,318 --> 00:13:40,779
No es cierto.
141
00:13:40,863 --> 00:13:44,324
No crees en este tipo de cosas, ¿verdad?
142
00:13:44,408 --> 00:13:45,367
Eres médico.
143
00:13:45,450 --> 00:13:48,787
Bueno, creo que está bien
limpiar el refrigerador.
144
00:13:48,871 --> 00:13:52,207
Y ella es muy fuerte. No sé si…
145
00:14:02,718 --> 00:14:03,886
¡Qué asco!
146
00:14:03,969 --> 00:14:06,179
Cariño, ¿eso es sangre?
147
00:14:06,263 --> 00:14:08,473
ROJO DELICIOSO
148
00:14:22,821 --> 00:14:24,364
¡Son mis cosas!
149
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
¡Mi silla!
150
00:14:47,012 --> 00:14:51,266
Bien. Que se diviertan.
Dormiré hasta que vuelva la luz.
151
00:14:57,606 --> 00:14:59,066
Esto es nuevo.
152
00:15:21,129 --> 00:15:23,256
Ja, ja. Ya quisieras.
153
00:15:29,346 --> 00:15:33,809
Mascarillas listas.
154
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
¿Estás bien? ¿Yo te maté?
155
00:15:55,956 --> 00:15:58,917
¡Vive!
156
00:16:03,839 --> 00:16:06,466
¡Funciona!
157
00:16:17,602 --> 00:16:18,812
EL QUESO MALO
158
00:16:25,694 --> 00:16:29,072
Bueno… ¿esto ya casi termina?
159
00:16:29,156 --> 00:16:32,784
Aún no. Debe contactarme
mi otro patrocinador terrenal.
160
00:16:32,868 --> 00:16:37,414
Luego se fusionará con mi cuerpo mortal
y me otorgará su fuerza temporalmente.
161
00:16:37,497 --> 00:16:38,874
¿Y luego qué?
162
00:16:38,957 --> 00:16:44,504
Luego iré a buscar a ese imbécil
que me golpeó en el pasillo y me vengaré.
163
00:16:47,090 --> 00:16:49,760
Oigan, ¿hay alguien en el departamento?
164
00:16:54,431 --> 00:16:56,058
Qué bien. Están despiertos.
165
00:17:05,067 --> 00:17:07,944
¡Qué asco! ¡Suéltalo!
166
00:17:15,911 --> 00:17:19,122
Te devolví la vida a golpes.
167
00:18:03,834 --> 00:18:05,961
¡Ya voy, cariño!
168
00:18:06,670 --> 00:18:08,922
¡Cae entre mis brazos!
169
00:18:12,092 --> 00:18:14,928
¡Entre mis brazos! ¡Mis brazos!
170
00:18:24,688 --> 00:18:26,148
Quiero esto.
171
00:18:34,531 --> 00:18:37,742
¿Está muerto?
Esperen. ¿Está en mi pantalón?
172
00:18:37,826 --> 00:18:39,619
¿Está muerto en mi pantalón?
173
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Sí.
174
00:19:02,767 --> 00:19:07,856
Solo quiero golpear a alguien en el suelo.
175
00:19:07,939 --> 00:19:10,734
Lo sé, cariño. No es justo.
176
00:19:15,363 --> 00:19:16,740
¡Qué asco!
177
00:19:28,335 --> 00:19:30,754
¡Déjame enfrentarlo!
178
00:19:30,837 --> 00:19:34,007
Espera. Ese es el edredón de Cas.
179
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
Quiero pelear.
180
00:19:35,175 --> 00:19:36,176
Está bien.
181
00:20:05,664 --> 00:20:06,623
Tengo un grano.
182
00:20:07,624 --> 00:20:09,876
¿Eras tú la del pasillo?
183
00:20:09,960 --> 00:20:11,002
Sí, ¿y qué?
184
00:20:14,297 --> 00:20:15,131
¡Basta! ¡No!
185
00:20:26,768 --> 00:20:31,106
¿Nadie quiere hablar
de lo que acaba de pasar?
186
00:21:54,314 --> 00:21:57,359
¿Qué tal si nos consentimos
un poco, Sticky?
187
00:22:00,779 --> 00:22:01,780
Botón equivocado.
188
00:22:03,531 --> 00:22:05,283
No es nuestro, Sticky.
189
00:22:07,077 --> 00:22:08,328
No robamos.
190
00:22:11,664 --> 00:22:15,460
Seguro que tu esposo, PuppyCat,
te dará un anillo más bonito.
191
00:22:18,421 --> 00:22:22,092
¡Viva Sticky, la novia más hermosa!
192
00:22:22,842 --> 00:22:23,760
¡FIN!
193
00:22:49,786 --> 00:22:53,790
Subtítulos: Guillermina Usunoff