1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 JOUR DE REPOS 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,292 Bee ? 4 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 Bee ? 5 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 Où est cette… femme ? 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 Je suis coincé. 7 00:01:03,523 --> 00:01:05,066 Oh, je n'étais pas coincé. 8 00:01:28,631 --> 00:01:32,844 Je vais faire un mouchard et lui faire manger ! 9 00:02:16,137 --> 00:02:19,473 C'est important de rappeler aux gens qu'ils comptent pour nous. 10 00:02:22,018 --> 00:02:23,102 Donc… 11 00:02:24,645 --> 00:02:28,482 Vous leur achetez un paquet d'œufs au micro-ondes. J'ai compris. 12 00:02:28,566 --> 00:02:31,944 Au lieu d'un truc sympa, vous achetez des trucs bon marché. 13 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 Oui. 14 00:02:33,196 --> 00:02:36,908 "Oui" ? Car vous espérez qu'ils vous les refilent. 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,326 Oui. 16 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 "Oui." 17 00:02:39,493 --> 00:02:42,747 Vous aimez ce mot ? Personne ne veut trimballer plein de choses. 18 00:02:42,830 --> 00:02:44,790 C'est bon. Mais ces chips ? 19 00:02:45,541 --> 00:02:47,376 Il paraît qu'elles sont bonnes. 20 00:02:50,213 --> 00:02:52,381 Ah oui. Sympa. 21 00:02:52,465 --> 00:02:55,134 Vous voyez ces serviettes ? Elles sont jolies. 22 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 Oui, elles sont douces. 23 00:02:58,137 --> 00:02:59,513 Vous voyez ce fromage ? 24 00:03:00,473 --> 00:03:03,851 Il paraît qu'il est immonde. Reposez-le. Lâchez-le. 25 00:03:03,935 --> 00:03:06,395 Vous n'en voulez pas. Personne n'en veut. 26 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 Ça donne des crises cardiaques aux souris. 27 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 Vous l'avez gouté ? 28 00:03:10,441 --> 00:03:14,987 J'ai dit : "Ça donne des crises cardiaques aux souris." 29 00:03:15,071 --> 00:03:18,407 Je ne mange que ces trucs-là. 30 00:03:23,204 --> 00:03:24,038 Waouh. 31 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Oui, j'en veux quelques-uns. 32 00:03:30,962 --> 00:03:35,174 Oui, ça va vous plaire. Je vous le réchauffe ? 33 00:04:19,927 --> 00:04:22,013 Ça marche. Descends. 34 00:04:24,598 --> 00:04:26,434 Quoi ? Descends. 35 00:05:02,511 --> 00:05:03,596 Refais-le. 36 00:05:04,472 --> 00:05:05,973 Déjà ? 37 00:05:12,813 --> 00:05:13,898 PuppyCat ? 38 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 PuppyCat ! 39 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 C'est le bazar ici. Plus que tout à l'heure. 40 00:05:25,326 --> 00:05:27,036 Et tu es essoufflé. 41 00:05:27,536 --> 00:05:31,374 Tu as retourné l'appartement, car tu me cherchais ? 42 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 Non. 43 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 Tu t'inquiétais pour moi. 44 00:05:36,128 --> 00:05:38,464 Je m'en fichais ! Fais ce que tu veux ! 45 00:05:39,924 --> 00:05:41,300 Tu m'aimes. 46 00:05:43,344 --> 00:05:44,428 Non ! 47 00:05:45,679 --> 00:05:47,181 J'ai un truc pour toi. 48 00:05:47,264 --> 00:05:48,432 ŒUFS AU MICRO-ONDES 49 00:05:48,516 --> 00:05:49,767 Je ne veux rien. 50 00:05:52,395 --> 00:05:54,980 C'était un sachet d'œufs au micro-ondes. 51 00:05:55,064 --> 00:05:56,023 Non ! À l'aide ! 52 00:06:01,195 --> 00:06:03,489 Laisse-moi tranquille. 53 00:06:03,572 --> 00:06:06,659 Tu boudes, car tu as eu peur que je ne revienne pas ? 54 00:06:06,742 --> 00:06:11,414 Je ne suis jamais loin. C'est pas simple pour moi, de sortir de l'appartement. 55 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 Je peux me sortir d'ici tout seul. Merci beaucoup. 56 00:06:14,667 --> 00:06:15,543 Bon. 57 00:06:15,626 --> 00:06:19,130 Tu boudes parce que tu m'aimes. Je vais faire des courses. 58 00:06:24,927 --> 00:06:26,429 Dernière chance. 59 00:06:28,264 --> 00:06:31,934 D'accord ! Tu vas avoir la marque du canapé sur le ventre. 60 00:06:34,270 --> 00:06:37,231 C'est votre jour de repos. 61 00:06:37,314 --> 00:06:44,113 C'est votre jour de repos. 62 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 Allez ! 63 00:06:48,200 --> 00:06:49,243 Qu'est-ce qu'il… 64 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 Cas ? 65 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 Non. 66 00:06:55,207 --> 00:06:58,461 Cas, pas de couverture dans la salle de bain. 67 00:06:58,544 --> 00:07:02,006 Empêche-moi de faire ce que je veux pendant mon jour de repos, 68 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 et je te tue. 69 00:07:04,216 --> 00:07:05,301 BÉNISSEZ CE BORDEL 70 00:07:05,384 --> 00:07:08,220 Beurk. Une couverture dans la salle de bain ? 71 00:07:08,304 --> 00:07:09,805 C'est son jour de repos. 72 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 Là, je vais y aller. 73 00:07:14,477 --> 00:07:18,856 Si tu pars, elle saura qu'on a entendu et que c'est pour ça qu'on s'enfuit. 74 00:07:18,939 --> 00:07:21,567 Je marcherai sur la pointe des pieds. 75 00:07:21,650 --> 00:07:25,154 On doit continuer à parler comme si on n'avait rien entendu. 76 00:07:27,364 --> 00:07:29,450 Je ne trouve rien à dire. 77 00:07:30,993 --> 00:07:33,996 Tu veux parler d'installer des tapis ? 78 00:07:34,079 --> 00:07:37,291 Les tapis atténueraient nos bruits de pas. 79 00:07:37,791 --> 00:07:38,709 Allez-vous-en ! 80 00:07:41,337 --> 00:07:42,171 Enfin ! 81 00:07:42,838 --> 00:07:45,633 Je peux utiliser ces masques que j'ai accumulés. 82 00:07:53,474 --> 00:07:55,851 MERCI D'UTILISER 83 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 Tu as ruiné le rosier. 84 00:08:21,335 --> 00:08:23,087 Oups ! Joli ! 85 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 Non, je n'aime pas celle-là. 86 00:08:44,942 --> 00:08:48,904 Salut, Cardamon. Que fais-tu dans un buisson si tôt ? 87 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 C'est le petit coin de Sticky. 88 00:08:51,448 --> 00:08:55,786 Sticky a la vessie paresseuse. Je dois la serrer pour qu'elle fasse. 89 00:08:56,954 --> 00:09:00,916 Je l'emmène ici pour éviter qu'on se moque d'elle. Sticky, non ! 90 00:09:01,000 --> 00:09:03,502 Tu es mariée. 91 00:09:03,586 --> 00:09:05,838 Qu'en penserait PuppyCat ? 92 00:09:06,338 --> 00:09:08,382 De tes léchouilles ? 93 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 Où est PuppyCat ? 94 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 Je ne l'ai pas vu depuis le mariage. 95 00:09:14,346 --> 00:09:17,308 Il a des regrets ? Il veut divorcer ? 96 00:09:17,391 --> 00:09:21,395 Car c'est hors de question. Je devrais venger l'honneur de Sticky. 97 00:09:24,940 --> 00:09:27,026 Et augmenter ton loyer. 98 00:09:29,528 --> 00:09:32,906 Il est coincé sous le canapé et ne veut pas que je l'aide. 99 00:10:31,340 --> 00:10:32,466 CITRON GINGEMBRE CONFIT 100 00:10:32,549 --> 00:10:34,843 CHARBON DE BOIS MAUDIT BOUE DE CRISTAL DE LUNE 101 00:10:36,011 --> 00:10:39,431 Je savais que j'avais entendu ton cri perçant et pitoyable. 102 00:10:39,515 --> 00:10:44,186 Encore trop lâche pour te battre contre une femme enceinte. 103 00:10:45,688 --> 00:10:46,647 Qu'est-ce que… 104 00:11:00,953 --> 00:11:02,705 Tes hormones te tourmentent. 105 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 Quelqu'un ne s'est pas brossé les dents. 106 00:11:07,126 --> 00:11:08,460 J'ai perdu un combat, 107 00:11:08,544 --> 00:11:14,091 et mon adversaire n'a même pas porté un seul coup ! 108 00:11:16,593 --> 00:11:18,303 J'aime bien ton gros chignon. 109 00:11:19,430 --> 00:11:20,597 Merci. 110 00:11:20,681 --> 00:11:25,602 Tu es médecin. Fais-moi une pilule qui me rendrait invincible. 111 00:11:27,146 --> 00:11:28,272 Non. 112 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 Alors, aide-moi à réaliser un rituel satanique pour décupler ma force ? 113 00:11:34,653 --> 00:11:35,571 D'accodac. 114 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Au revoir, Cardamon. 115 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 Je vais retourner me coucher. 116 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 Dis à PuppyCat de passer. C'est un ordre. 117 00:12:20,824 --> 00:12:22,451 Pas une demande. 118 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 Je suis de retour. 119 00:12:26,997 --> 00:12:30,125 Tu es enfin prêt à me laisser t'aider ? PuppyCat ? 120 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Qu'est-ce que… Où est… 121 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 ton derrière ? 122 00:12:53,190 --> 00:12:56,568 Je ne sais pas si on devrait utiliser ça. Ça a l'air dangereux. 123 00:12:56,652 --> 00:12:57,486 Super. 124 00:12:57,569 --> 00:12:59,404 Et Cas les aime beaucoup. 125 00:12:59,488 --> 00:13:01,949 Elle serait fâchée si on les faisait exploser. 126 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 Bien, très bien. 127 00:13:04,743 --> 00:13:07,079 Désolé, Cas. Je t'en rachèterai. 128 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 J'ai entendu, et tu n'as pas intérêt. 129 00:13:11,542 --> 00:13:14,378 Et avec cette offrande à Zorzox 130 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 qui m'a donné la force de plusieurs chiens, 131 00:13:17,506 --> 00:13:22,511 je doublerai mon pouvoir et promets non seulement d'en abuser, 132 00:13:22,594 --> 00:13:26,390 mais d'en profiter à chaque instant. 133 00:13:28,058 --> 00:13:28,976 Zorzox ! 134 00:13:30,644 --> 00:13:34,064 - Vous faites quoi avec mes saucisses ? - On va les brûler. 135 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 Je t'en rachèterai. Je dois des boissons énergétiques à Cas. 136 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 Non. Pas question. 137 00:13:40,863 --> 00:13:44,324 Tu ne crois pas ces sornettes, j'espère ? 138 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 Tu es médecin. 139 00:13:45,450 --> 00:13:48,787 C'est une occasion de vider le frigo. 140 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 Et elle est très forte. Je ne sais pas si… 141 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 Beurk ! 142 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 Chérie, c'est du sang ? 143 00:14:22,821 --> 00:14:24,364 Mes affaires ! 144 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 C'est ma chaise ! 145 00:14:47,012 --> 00:14:51,266 Bon. Amusez-vous bien. Réveillez-moi quand le courant sera revenu. 146 00:14:57,606 --> 00:14:59,066 Ça, c'est nouveau. 147 00:15:22,255 --> 00:15:23,799 Tu rêves. 148 00:15:29,346 --> 00:15:33,809 Retirez le masque. 149 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 Ça va ? Je t'ai tué ? 150 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Réveille-toi ! 151 00:16:03,839 --> 00:16:06,466 Ça fonctionne ! 152 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 FROMAGE PAS BON 153 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 Bon, c'est presque fini ? 154 00:16:29,156 --> 00:16:32,868 Pas encore. Je dois recevoir la visite de mon parrain démoniaque 155 00:16:32,951 --> 00:16:37,414 qui fusionnera avec ma forme charnelle et m'imprègnera de sa force. 156 00:16:37,497 --> 00:16:38,874 Et après ? 157 00:16:38,957 --> 00:16:41,209 Après, j'irai chercher ce crétin 158 00:16:41,293 --> 00:16:44,838 qui m'a frappé dans le couloir et je lui rendrai la pareille. 159 00:16:47,090 --> 00:16:49,760 Attendez. Il y a quelqu'un dans l'appart ? 160 00:16:54,431 --> 00:16:56,058 Super. Vous êtes réveillés. 161 00:17:05,067 --> 00:17:07,944 Beurk. Lâche ça ! 162 00:17:15,911 --> 00:17:19,122 Je t'ai redonné vie. 163 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 J'arrive, les amis ! 164 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 Je vous rattrape ! 165 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 Dans mes bras ! Mes bras ! 166 00:18:24,688 --> 00:18:26,148 Je veux ça. 167 00:18:34,531 --> 00:18:37,742 Elle est morte ? Attendez. Elle est dans mon pantalon ? 168 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 Morte dans mon pantalon ? 169 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Oui. 170 00:19:02,767 --> 00:19:07,856 Je veux juste coller un pain à quelqu'un. 171 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 Je sais, chérie. Ce n'est pas juste. 172 00:19:15,363 --> 00:19:16,740 Beurk ! 173 00:19:28,335 --> 00:19:30,754 Laisse-moi le dégommer ! 174 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 Attends. C'est la couverture de Cas. 175 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Défonce-le. 176 00:19:35,175 --> 00:19:36,176 D'accodac. 177 00:20:05,622 --> 00:20:06,539 J'ai un bouton. 178 00:20:07,624 --> 00:20:09,876 C'était toi, dans le couloir ? 179 00:20:09,960 --> 00:20:11,002 Oui, pourquoi ? 180 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 Arrête. Non ! 181 00:20:26,768 --> 00:20:31,106 Personne ne veut parler de ce qui s'est passé ? 182 00:21:54,314 --> 00:21:57,359 Tu veux te faire dorloter temporairement ? 183 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 Oups ! Mauvais bouton. 184 00:22:03,531 --> 00:22:05,283 Ce n'est pas à nous, Sticky. 185 00:22:07,077 --> 00:22:08,328 C'est mal, de voler. 186 00:22:11,664 --> 00:22:15,668 Je suis sûr que ton mari, PuppyCat, te trouvera une bague plus belle. 187 00:22:18,421 --> 00:22:22,092 Vive Sticky, la plus jolie des mariées. 188 00:22:22,842 --> 00:22:23,760 FIN ! 189 00:22:49,786 --> 00:22:53,790 Sous-titres : Marine Champouret