1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
JOUR DE REPOS
3
00:00:39,916 --> 00:00:41,292
Bee ?
4
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
Bee ?
5
00:00:44,378 --> 00:00:46,881
Où est cette… femme ?
6
00:00:59,727 --> 00:01:02,355
Je suis coincé.
7
00:01:03,523 --> 00:01:05,066
Oh, je n'étais pas coincé.
8
00:01:28,631 --> 00:01:32,844
Je vais faire un mouchard
et lui faire manger !
9
00:02:16,137 --> 00:02:19,473
C'est important de rappeler aux gens
qu'ils comptent pour nous.
10
00:02:22,018 --> 00:02:23,102
Donc…
11
00:02:24,645 --> 00:02:28,482
Vous leur achetez un paquet
d'œufs au micro-ondes. J'ai compris.
12
00:02:28,566 --> 00:02:31,944
Au lieu d'un truc sympa,
vous achetez des trucs bon marché.
13
00:02:32,028 --> 00:02:33,112
Oui.
14
00:02:33,196 --> 00:02:36,908
"Oui" ? Car vous espérez
qu'ils vous les refilent.
15
00:02:36,991 --> 00:02:38,326
Oui.
16
00:02:38,409 --> 00:02:39,410
"Oui."
17
00:02:39,493 --> 00:02:42,747
Vous aimez ce mot ? Personne ne veut
trimballer plein de choses.
18
00:02:42,830 --> 00:02:44,790
C'est bon. Mais ces chips ?
19
00:02:45,541 --> 00:02:47,376
Il paraît qu'elles sont bonnes.
20
00:02:50,213 --> 00:02:52,381
Ah oui. Sympa.
21
00:02:52,465 --> 00:02:55,134
Vous voyez ces serviettes ?
Elles sont jolies.
22
00:02:55,927 --> 00:02:58,054
Oui, elles sont douces.
23
00:02:58,137 --> 00:02:59,513
Vous voyez ce fromage ?
24
00:03:00,473 --> 00:03:03,851
Il paraît qu'il est immonde. Reposez-le.
Lâchez-le.
25
00:03:03,935 --> 00:03:06,395
Vous n'en voulez pas. Personne n'en veut.
26
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
Ça donne des crises cardiaques aux souris.
27
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
Vous l'avez gouté ?
28
00:03:10,441 --> 00:03:14,987
J'ai dit : "Ça donne des crises
cardiaques aux souris."
29
00:03:15,071 --> 00:03:18,407
Je ne mange que ces trucs-là.
30
00:03:23,204 --> 00:03:24,038
Waouh.
31
00:03:25,331 --> 00:03:27,458
Oui, j'en veux quelques-uns.
32
00:03:30,962 --> 00:03:35,174
Oui, ça va vous plaire.
Je vous le réchauffe ?
33
00:04:19,927 --> 00:04:22,013
Ça marche. Descends.
34
00:04:24,598 --> 00:04:26,434
Quoi ? Descends.
35
00:05:02,511 --> 00:05:03,596
Refais-le.
36
00:05:04,472 --> 00:05:05,973
Déjà ?
37
00:05:12,813 --> 00:05:13,898
PuppyCat ?
38
00:05:14,565 --> 00:05:16,567
PuppyCat !
39
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
C'est le bazar ici.
Plus que tout à l'heure.
40
00:05:25,326 --> 00:05:27,036
Et tu es essoufflé.
41
00:05:27,536 --> 00:05:31,374
Tu as retourné l'appartement,
car tu me cherchais ?
42
00:05:31,457 --> 00:05:32,958
Non.
43
00:05:33,042 --> 00:05:34,668
Tu t'inquiétais pour moi.
44
00:05:36,128 --> 00:05:38,464
Je m'en fichais ! Fais ce que tu veux !
45
00:05:39,924 --> 00:05:41,300
Tu m'aimes.
46
00:05:43,344 --> 00:05:44,428
Non !
47
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
J'ai un truc pour toi.
48
00:05:47,264 --> 00:05:48,432
ŒUFS AU MICRO-ONDES
49
00:05:48,516 --> 00:05:49,767
Je ne veux rien.
50
00:05:52,395 --> 00:05:54,980
C'était un sachet d'œufs au micro-ondes.
51
00:05:55,064 --> 00:05:56,023
Non ! À l'aide !
52
00:06:01,195 --> 00:06:03,489
Laisse-moi tranquille.
53
00:06:03,572 --> 00:06:06,659
Tu boudes, car tu as eu peur
que je ne revienne pas ?
54
00:06:06,742 --> 00:06:11,414
Je ne suis jamais loin. C'est pas simple
pour moi, de sortir de l'appartement.
55
00:06:11,497 --> 00:06:14,583
Je peux me sortir d'ici tout seul.
Merci beaucoup.
56
00:06:14,667 --> 00:06:15,543
Bon.
57
00:06:15,626 --> 00:06:19,130
Tu boudes parce que tu m'aimes.
Je vais faire des courses.
58
00:06:24,927 --> 00:06:26,429
Dernière chance.
59
00:06:28,264 --> 00:06:31,934
D'accord ! Tu vas avoir la marque
du canapé sur le ventre.
60
00:06:34,270 --> 00:06:37,231
C'est votre jour de repos.
61
00:06:37,314 --> 00:06:44,113
C'est votre jour de repos.
62
00:06:46,740 --> 00:06:48,117
Allez !
63
00:06:48,200 --> 00:06:49,243
Qu'est-ce qu'il…
64
00:06:50,119 --> 00:06:52,121
Cas ?
65
00:06:52,204 --> 00:06:53,372
Non.
66
00:06:55,207 --> 00:06:58,461
Cas, pas de couverture
dans la salle de bain.
67
00:06:58,544 --> 00:07:02,006
Empêche-moi de faire ce que je veux
pendant mon jour de repos,
68
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
et je te tue.
69
00:07:04,216 --> 00:07:05,301
BÉNISSEZ CE BORDEL
70
00:07:05,384 --> 00:07:08,220
Beurk. Une couverture
dans la salle de bain ?
71
00:07:08,304 --> 00:07:09,805
C'est son jour de repos.
72
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
Là, je vais y aller.
73
00:07:14,477 --> 00:07:18,856
Si tu pars, elle saura qu'on a entendu
et que c'est pour ça qu'on s'enfuit.
74
00:07:18,939 --> 00:07:21,567
Je marcherai sur la pointe des pieds.
75
00:07:21,650 --> 00:07:25,154
On doit continuer à parler
comme si on n'avait rien entendu.
76
00:07:27,364 --> 00:07:29,450
Je ne trouve rien à dire.
77
00:07:30,993 --> 00:07:33,996
Tu veux parler d'installer des tapis ?
78
00:07:34,079 --> 00:07:37,291
Les tapis atténueraient nos bruits de pas.
79
00:07:37,791 --> 00:07:38,709
Allez-vous-en !
80
00:07:41,337 --> 00:07:42,171
Enfin !
81
00:07:42,838 --> 00:07:45,633
Je peux utiliser ces masques
que j'ai accumulés.
82
00:07:53,474 --> 00:07:55,851
MERCI D'UTILISER
83
00:08:10,074 --> 00:08:11,825
Tu as ruiné le rosier.
84
00:08:21,335 --> 00:08:23,087
Oups ! Joli !
85
00:08:38,561 --> 00:08:40,271
Non, je n'aime pas celle-là.
86
00:08:44,942 --> 00:08:48,904
Salut, Cardamon.
Que fais-tu dans un buisson si tôt ?
87
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
C'est le petit coin de Sticky.
88
00:08:51,448 --> 00:08:55,786
Sticky a la vessie paresseuse.
Je dois la serrer pour qu'elle fasse.
89
00:08:56,954 --> 00:09:00,916
Je l'emmène ici pour éviter
qu'on se moque d'elle. Sticky, non !
90
00:09:01,000 --> 00:09:03,502
Tu es mariée.
91
00:09:03,586 --> 00:09:05,838
Qu'en penserait PuppyCat ?
92
00:09:06,338 --> 00:09:08,382
De tes léchouilles ?
93
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
Où est PuppyCat ?
94
00:09:11,844 --> 00:09:14,263
Je ne l'ai pas vu depuis le mariage.
95
00:09:14,346 --> 00:09:17,308
Il a des regrets ? Il veut divorcer ?
96
00:09:17,391 --> 00:09:21,395
Car c'est hors de question.
Je devrais venger l'honneur de Sticky.
97
00:09:24,940 --> 00:09:27,026
Et augmenter ton loyer.
98
00:09:29,528 --> 00:09:32,906
Il est coincé sous le canapé
et ne veut pas que je l'aide.
99
00:10:31,340 --> 00:10:32,466
CITRON GINGEMBRE CONFIT
100
00:10:32,549 --> 00:10:34,843
CHARBON DE BOIS MAUDIT
BOUE DE CRISTAL DE LUNE
101
00:10:36,011 --> 00:10:39,431
Je savais que j'avais entendu
ton cri perçant et pitoyable.
102
00:10:39,515 --> 00:10:44,186
Encore trop lâche pour te battre
contre une femme enceinte.
103
00:10:45,688 --> 00:10:46,647
Qu'est-ce que…
104
00:11:00,953 --> 00:11:02,705
Tes hormones te tourmentent.
105
00:11:04,164 --> 00:11:07,042
Quelqu'un ne s'est pas brossé les dents.
106
00:11:07,126 --> 00:11:08,460
J'ai perdu un combat,
107
00:11:08,544 --> 00:11:14,091
et mon adversaire
n'a même pas porté un seul coup !
108
00:11:16,593 --> 00:11:18,303
J'aime bien ton gros chignon.
109
00:11:19,430 --> 00:11:20,597
Merci.
110
00:11:20,681 --> 00:11:25,602
Tu es médecin. Fais-moi une pilule
qui me rendrait invincible.
111
00:11:27,146 --> 00:11:28,272
Non.
112
00:11:28,355 --> 00:11:32,526
Alors, aide-moi à réaliser un rituel
satanique pour décupler ma force ?
113
00:11:34,653 --> 00:11:35,571
D'accodac.
114
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
Au revoir, Cardamon.
115
00:12:15,611 --> 00:12:17,446
Je vais retourner me coucher.
116
00:12:17,529 --> 00:12:20,741
Dis à PuppyCat de passer. C'est un ordre.
117
00:12:20,824 --> 00:12:22,451
Pas une demande.
118
00:12:24,828 --> 00:12:26,914
Je suis de retour.
119
00:12:26,997 --> 00:12:30,125
Tu es enfin prêt à me laisser t'aider ?
PuppyCat ?
120
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
Qu'est-ce que… Où est…
121
00:12:35,214 --> 00:12:36,507
ton derrière ?
122
00:12:53,190 --> 00:12:56,568
Je ne sais pas si on devrait utiliser ça.
Ça a l'air dangereux.
123
00:12:56,652 --> 00:12:57,486
Super.
124
00:12:57,569 --> 00:12:59,404
Et Cas les aime beaucoup.
125
00:12:59,488 --> 00:13:01,949
Elle serait fâchée
si on les faisait exploser.
126
00:13:02,032 --> 00:13:04,660
Bien, très bien.
127
00:13:04,743 --> 00:13:07,079
Désolé, Cas. Je t'en rachèterai.
128
00:13:07,162 --> 00:13:09,706
J'ai entendu, et tu n'as pas intérêt.
129
00:13:11,542 --> 00:13:14,378
Et avec cette offrande à Zorzox
130
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
qui m'a donné la force
de plusieurs chiens,
131
00:13:17,506 --> 00:13:22,511
je doublerai mon pouvoir
et promets non seulement d'en abuser,
132
00:13:22,594 --> 00:13:26,390
mais d'en profiter à chaque instant.
133
00:13:28,058 --> 00:13:28,976
Zorzox !
134
00:13:30,644 --> 00:13:34,064
- Vous faites quoi avec mes saucisses ?
- On va les brûler.
135
00:13:34,731 --> 00:13:38,235
Je t'en rachèterai.
Je dois des boissons énergétiques à Cas.
136
00:13:38,318 --> 00:13:40,779
Non. Pas question.
137
00:13:40,863 --> 00:13:44,324
Tu ne crois pas ces sornettes, j'espère ?
138
00:13:44,408 --> 00:13:45,367
Tu es médecin.
139
00:13:45,450 --> 00:13:48,787
C'est une occasion de vider le frigo.
140
00:13:48,871 --> 00:13:52,207
Et elle est très forte. Je ne sais pas si…
141
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
Beurk !
142
00:14:03,969 --> 00:14:06,179
Chérie, c'est du sang ?
143
00:14:22,821 --> 00:14:24,364
Mes affaires !
144
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
C'est ma chaise !
145
00:14:47,012 --> 00:14:51,266
Bon. Amusez-vous bien. Réveillez-moi
quand le courant sera revenu.
146
00:14:57,606 --> 00:14:59,066
Ça, c'est nouveau.
147
00:15:22,255 --> 00:15:23,799
Tu rêves.
148
00:15:29,346 --> 00:15:33,809
Retirez le masque.
149
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
Ça va ? Je t'ai tué ?
150
00:15:55,956 --> 00:15:58,917
Réveille-toi !
151
00:16:03,839 --> 00:16:06,466
Ça fonctionne !
152
00:16:17,602 --> 00:16:18,812
FROMAGE PAS BON
153
00:16:25,694 --> 00:16:29,072
Bon, c'est presque fini ?
154
00:16:29,156 --> 00:16:32,868
Pas encore. Je dois recevoir la visite
de mon parrain démoniaque
155
00:16:32,951 --> 00:16:37,414
qui fusionnera avec ma forme charnelle
et m'imprègnera de sa force.
156
00:16:37,497 --> 00:16:38,874
Et après ?
157
00:16:38,957 --> 00:16:41,209
Après, j'irai chercher ce crétin
158
00:16:41,293 --> 00:16:44,838
qui m'a frappé dans le couloir
et je lui rendrai la pareille.
159
00:16:47,090 --> 00:16:49,760
Attendez. Il y a quelqu'un dans l'appart ?
160
00:16:54,431 --> 00:16:56,058
Super. Vous êtes réveillés.
161
00:17:05,067 --> 00:17:07,944
Beurk. Lâche ça !
162
00:17:15,911 --> 00:17:19,122
Je t'ai redonné vie.
163
00:18:03,834 --> 00:18:05,961
J'arrive, les amis !
164
00:18:06,670 --> 00:18:08,922
Je vous rattrape !
165
00:18:12,092 --> 00:18:14,928
Dans mes bras ! Mes bras !
166
00:18:24,688 --> 00:18:26,148
Je veux ça.
167
00:18:34,531 --> 00:18:37,742
Elle est morte ? Attendez.
Elle est dans mon pantalon ?
168
00:18:37,826 --> 00:18:39,619
Morte dans mon pantalon ?
169
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Oui.
170
00:19:02,767 --> 00:19:07,856
Je veux juste coller un pain à quelqu'un.
171
00:19:07,939 --> 00:19:10,734
Je sais, chérie. Ce n'est pas juste.
172
00:19:15,363 --> 00:19:16,740
Beurk !
173
00:19:28,335 --> 00:19:30,754
Laisse-moi le dégommer !
174
00:19:30,837 --> 00:19:34,007
Attends. C'est la couverture de Cas.
175
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
Défonce-le.
176
00:19:35,175 --> 00:19:36,176
D'accodac.
177
00:20:05,622 --> 00:20:06,539
J'ai un bouton.
178
00:20:07,624 --> 00:20:09,876
C'était toi, dans le couloir ?
179
00:20:09,960 --> 00:20:11,002
Oui, pourquoi ?
180
00:20:14,297 --> 00:20:15,131
Arrête. Non !
181
00:20:26,768 --> 00:20:31,106
Personne ne veut parler
de ce qui s'est passé ?
182
00:21:54,314 --> 00:21:57,359
Tu veux te faire dorloter temporairement ?
183
00:21:59,652 --> 00:22:01,696
Oups ! Mauvais bouton.
184
00:22:03,531 --> 00:22:05,283
Ce n'est pas à nous, Sticky.
185
00:22:07,077 --> 00:22:08,328
C'est mal, de voler.
186
00:22:11,664 --> 00:22:15,668
Je suis sûr que ton mari, PuppyCat,
te trouvera une bague plus belle.
187
00:22:18,421 --> 00:22:22,092
Vive Sticky, la plus jolie des mariées.
188
00:22:22,842 --> 00:22:23,760
FIN !
189
00:22:49,786 --> 00:22:53,790
Sous-titres : Marine Champouret