1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 SLOBODAN DAN 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,292 Bee? 4 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 Bee? 5 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 Gdje je ta… žena? 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 Zapeo sam! 7 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 Nisam zapeo. 8 00:01:28,631 --> 00:01:32,844 Izradit ću uređaj za praćenje i natjerati je da ga pojede! 9 00:01:32,927 --> 00:01:34,762 TRGOVINA 10 00:02:16,137 --> 00:02:19,473 Ponekad je lijepo podsjetiti nekoga da ti je važan. 11 00:02:22,018 --> 00:02:23,102 Dakle… 12 00:02:24,645 --> 00:02:28,566 Kupuješ im paket jaja za mikrovalnu? Shvaćam. 13 00:02:28,649 --> 00:02:31,944 Umjesto jedne lijepe stvari, kupuješ im puno jeftinih. 14 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 Aha. 15 00:02:33,196 --> 00:02:36,908 Aha? Jer će ti tako možda vratiti neke od tih stvari? 16 00:02:36,991 --> 00:02:38,326 Aha. 17 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 Aha. 18 00:02:39,493 --> 00:02:42,747 Voliš riječ aha, ha? Nitko ne voli nositi puno stvari. 19 00:02:42,830 --> 00:02:44,790 Ovo je dobro. Ali taj čips? 20 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 Čujem da je i to dobro. 21 00:02:50,213 --> 00:02:52,381 Aha. Baš lijepo. 22 00:02:52,465 --> 00:02:55,051 Vidiš ove ručnike? Lijepi su. 23 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 Aha, mekani su. 24 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 Vidiš taj sir? 25 00:03:00,473 --> 00:03:03,851 Čujem da je grozan. Pusti ga. Spusti ga. 26 00:03:03,935 --> 00:03:06,395 Ne želiš to. Nitko to ne želi. 27 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 Od toga miševi dobivaju infarkt. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 I vi ste ga imali? 29 00:03:10,441 --> 00:03:14,987 Rekao sam da miševi dobivaju infarkt. 30 00:03:15,071 --> 00:03:18,407 Ja jedem samo ovo. 31 00:03:23,204 --> 00:03:24,038 Oho! 32 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 I ja bih to. 33 00:03:30,962 --> 00:03:35,174 Ovo će ti se svidjeti. Da ovo stavim u mikrovalnu? 34 00:04:19,927 --> 00:04:22,013 To radi. Siđi. 35 00:04:24,598 --> 00:04:26,434 Molim? Siđi! 36 00:05:02,511 --> 00:05:03,596 Opet. 37 00:05:04,472 --> 00:05:05,973 Već? 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,898 Psumačko. 39 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 Psumačko! 40 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Ovdje je neuredno. Mislim, neurednije. 41 00:05:25,326 --> 00:05:27,453 A ti si zadihan. 42 00:05:27,536 --> 00:05:31,374 Jesi li uneredio stan u potrazi za mnom? 43 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 Nisam. 44 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 Zabrinuo si se za mene. 45 00:05:36,128 --> 00:05:38,381 Nije me briga! Radi što želiš! 46 00:05:39,924 --> 00:05:41,300 Voliš me. 47 00:05:43,344 --> 00:05:44,428 Ne! 48 00:05:45,679 --> 00:05:47,181 Nešto sam ti donijela. 49 00:05:47,264 --> 00:05:48,349 MIKROVALNO JAJE 50 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Ništa ne želim. 51 00:05:52,395 --> 00:05:54,980 To je bila vrećica s mikrovalnim jajetom. 52 00:05:55,064 --> 00:05:56,023 Ne! Upomoć! 53 00:06:01,195 --> 00:06:03,489 Pusti me na miru. 54 00:06:03,572 --> 00:06:06,534 Mrzovoljan si jer si mislio da se neću vratiti? 55 00:06:06,617 --> 00:06:11,414 Uvijek sam ovdje. Moram imati vrlo jak razlog da bih izašla. 56 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 Mogu se sam izvući. Hvala najljepša. 57 00:06:14,667 --> 00:06:15,543 Dobro. 58 00:06:15,626 --> 00:06:19,130 Mrzovoljan si jer me voliš. Idem obaviti neke poslove. 59 00:06:24,927 --> 00:06:26,429 Posljednja prilika. 60 00:06:28,264 --> 00:06:31,934 Dobro, onda ćeš na trbuhu imati urezanu crtu od kauča. 61 00:06:34,270 --> 00:06:37,231 Danas imaš slobodan dan. 62 00:06:37,314 --> 00:06:40,609 Danas imaš slobodan dan. 63 00:06:40,693 --> 00:06:45,364 Danas imaš slobodan dan. 64 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 To! 65 00:06:48,200 --> 00:06:50,035 Što se dog… 66 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 Cas? 67 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 Ne. 68 00:06:55,207 --> 00:06:58,461 Cas, ne nosi deku na zahod. 69 00:06:58,544 --> 00:07:02,006 Ako mi ikad opet kažeš što da radim kad imam slobodan dan, 70 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 ubit ću te. 71 00:07:04,216 --> 00:07:05,301 BLAGOSLOVI OVAJ NERED 72 00:07:05,384 --> 00:07:08,220 Fuj! Deka na zahodu? 73 00:07:08,304 --> 00:07:09,805 Danas ima slobodan dan. 74 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 A ja odlazim odavde. 75 00:07:14,477 --> 00:07:16,896 Ne. Ako sad odeš, znat će da smo čuli 76 00:07:16,979 --> 00:07:18,772 i da zato bježimo. 77 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Otići ću na vršcima prstiju. 78 00:07:21,650 --> 00:07:25,070 Moramo nastaviti razgovarati kao da ništa nismo čuli. 79 00:07:27,364 --> 00:07:29,450 Ne pada mi na pamet nijedna tema. 80 00:07:30,993 --> 00:07:33,996 Želiš li razgovarati o tepisima? 81 00:07:34,079 --> 00:07:37,291 Tepisi bi ublažili zvuk koraka. 82 00:07:37,791 --> 00:07:38,626 Gubite se! 83 00:07:41,337 --> 00:07:42,171 Napokon! 84 00:07:42,880 --> 00:07:45,633 Upotrijebit ću ove maske za lice koje gomilam. 85 00:07:53,474 --> 00:07:55,851 MOLIM VAS, UPOTRIJEBITE OVO 86 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 Ružu si pretvorio u gadariju. 87 00:08:21,335 --> 00:08:23,087 Oho! Lijepo je! 88 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 Ovo mi se ne sviđa. 89 00:08:44,942 --> 00:08:48,904 Zdravo, Cardamone. Što radiš u grmu prije nego što se razdanilo? 90 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 To je Stickyn zahod. 91 00:08:51,448 --> 00:08:55,786 Sticky ima lijeni mjehur. Moram je stisnuti da bi to obavila. 92 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 Nosim je onamo da joj se ne bi rugali. 93 00:08:59,456 --> 00:09:00,916 Stcky, nemoj! 94 00:09:01,000 --> 00:09:03,502 Udana si. 95 00:09:03,586 --> 00:09:06,255 Što bi Pasmačka pomislio? 96 00:09:06,338 --> 00:09:08,382 Na sve te vlažne poljupce? 97 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 Gdje je Pasmačka? 98 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 Nisam ga vidio od vjenčanja. 99 00:09:14,346 --> 00:09:17,308 Nezadovoljan je? Želi razvod? 100 00:09:17,391 --> 00:09:19,268 Ne može ga dobiti. 101 00:09:19,351 --> 00:09:21,395 Morao bih braniti Stickynu čast. 102 00:09:24,940 --> 00:09:27,026 I povisiti ti stanarinu. 103 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Zapeo je ispod kauča još od doručka i ne želi pomoć. 104 00:10:31,340 --> 00:10:32,466 KANDIRANI LIMUN I ĐUMBIR 105 00:10:32,549 --> 00:10:34,843 UKLETI MJEHURASTI UGLJEN BLATO MJESEČEVOG KRISTALA 106 00:10:36,095 --> 00:10:39,431 Znala sam da sam čula tvoj otužni vrisak, Cas. 107 00:10:39,515 --> 00:10:44,186 Još si prevelika kukavica da bi se borila s trudnicom. 108 00:10:45,688 --> 00:10:46,647 Ma što… 109 00:11:00,953 --> 00:11:02,705 Napokon si hormonalna. 110 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 Netko nije oprao zube. 111 00:11:07,126 --> 00:11:08,460 Opet sam izgubila, 112 00:11:08,544 --> 00:11:14,091 a moj protivnik nijedanput me nije udario! 113 00:11:15,718 --> 00:11:18,178 Bip-bip! Sviđa mi se tvoja punđa. 114 00:11:19,430 --> 00:11:20,597 Hvala. 115 00:11:20,681 --> 00:11:25,602 Liječnik si. Smisli tabletu od koje bih bila nepobjediva. 116 00:11:27,146 --> 00:11:28,272 Ne. 117 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 Onda mi pomozi u demonskom ritualu koji će mi udesetostručiti snagu. 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,571 Dobro. 119 00:11:55,132 --> 00:11:57,968 SLASNO CRVENO 120 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Zdravo, Cardamone. 121 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 Vraćam se u krevet. 122 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 Reci Psumački da nas posjeti. Naredi mu. 123 00:12:20,824 --> 00:12:22,451 To nije zamolba. 124 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 Evo me natrag! 125 00:12:26,997 --> 00:12:30,125 Smijem li ti sad pomoći? Psumačko? 126 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Gdje ti je… 127 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 Guzica. 128 00:12:53,190 --> 00:12:56,568 Ne znam bismo li trebali upotrijebiti ovo. Izgleda opasno. 129 00:12:56,652 --> 00:12:57,486 Dobro. 130 00:12:57,569 --> 00:12:59,488 A i Cas ovo voli. 131 00:12:59,571 --> 00:13:01,949 Naljutit će se ako ih raznesemo. 132 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 To je jako dobro. 133 00:13:04,743 --> 00:13:07,079 Oprosti, Cas. Kupit ću ti ih još. 134 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 Čula sam to. Nemoj. 135 00:13:11,542 --> 00:13:14,378 Prinošenjem ove žrtve Zorzoxu, 136 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 koji mi je dao snagu nekoliko pasa, 137 00:13:17,506 --> 00:13:22,511 udvostručit ću snagu i obećavam da ću je zlorabiti 138 00:13:22,594 --> 00:13:26,390 i cijelo vrijeme uživati u njoj. 139 00:13:28,058 --> 00:13:28,976 Zorzox! 140 00:13:30,644 --> 00:13:32,604 Zašto ste izvadili moje kobasice? 141 00:13:32,688 --> 00:13:33,897 Spalit ćemo ih. 142 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 Kupit ću ti druge. Već dugujem Cas sokove. 143 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 Ne duguješ. 144 00:13:40,863 --> 00:13:44,324 Ne vjeruješ valjda zbilja u ovo? 145 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 Liječnik si. 146 00:13:45,450 --> 00:13:48,787 Pa dobro je isprazniti hladnjak. 147 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 A ona je jaka. Ne znam… 148 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 Fuj! 149 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 Dušo, je li to krv? 150 00:14:06,263 --> 00:14:08,473 SLASNO CRVENO 151 00:14:22,821 --> 00:14:24,364 To su sve moje stvari! 152 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 Moje sjedalo! 153 00:14:47,012 --> 00:14:51,266 Dobru vam zabavu želim. Spavat ću dok se ne vrati struja. 154 00:14:57,606 --> 00:14:59,066 Ovo je novo. 155 00:15:21,129 --> 00:15:23,799 Samo se ti nadaj. 156 00:15:29,346 --> 00:15:33,809 Maske za lice su gotove. 157 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Ajoj. 158 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 Jesi li dobro? Jesam li te ubio? 159 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Živi! 160 00:16:03,839 --> 00:16:06,466 Upalilo je! 161 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 LOŠ SIR 162 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 Je li ovo pri kraju? 163 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 Nije još. Mora me pozdraviti moj zaštitnik s drugog svijeta 164 00:16:32,868 --> 00:16:37,414 koji će se spojiti s mojim smrtnim tijelom i privremeno mi dati svoju snagu. 165 00:16:37,497 --> 00:16:38,874 A onda? 166 00:16:38,957 --> 00:16:41,293 Onda ću srediti tu budalu 167 00:16:41,376 --> 00:16:44,504 koja me pobijedila u hodniku i uzvratiti udarac. 168 00:16:47,090 --> 00:16:49,760 Netko je u stanu? 169 00:16:54,473 --> 00:16:56,058 Baš dobro, svi ste budni. 170 00:17:05,067 --> 00:17:07,944 Fuj! Pusti to! 171 00:17:15,911 --> 00:17:19,122 Izmlatio sam te natrag u život. 172 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 Dolazim, dušo! 173 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 Padni mi u ruke! 174 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 U moje ruke! 175 00:18:24,688 --> 00:18:26,148 Želim ovo. 176 00:18:34,531 --> 00:18:37,742 Je li mrtav? Je li mi u hlačama? 177 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 Mrtav je u mojim hlačama? 178 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Da. 179 00:19:02,767 --> 00:19:07,856 Samo želim potpuno razbiti nekog! 180 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 Znam, dušo. To nije pošteno. 181 00:19:15,363 --> 00:19:16,740 Grozno! 182 00:19:28,335 --> 00:19:30,754 Pusti da se borim s njim. 183 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 Čekaj, to je Casina deka. 184 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Bori se! 185 00:19:35,175 --> 00:19:36,176 Dobro. 186 00:19:51,900 --> 00:19:52,734 Ha! 187 00:20:05,664 --> 00:20:06,539 Imam prišt. 188 00:20:07,624 --> 00:20:09,876 To si ti bila u hodniku? 189 00:20:09,960 --> 00:20:11,002 Jesam. Pa što? 190 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 Prestani! 191 00:20:26,768 --> 00:20:31,106 Nitko ne želi razgovarati o ovom što se upravo dogodilo? 192 00:21:54,314 --> 00:21:57,359 Želiš li privremeno maženje, Sticky? 193 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 Pogrešno dugme. 194 00:22:03,531 --> 00:22:05,283 To nije naše, Sticky. 195 00:22:07,077 --> 00:22:08,328 Ne krademo. 196 00:22:11,664 --> 00:22:15,460 Siguran sam da će ti tvoj muž Pasmačka dati puno ljepši prsten. 197 00:22:18,421 --> 00:22:22,092 Hura, Sticky, najljepša mlada! 198 00:22:22,842 --> 00:22:23,760 KRAJ! 199 00:22:49,786 --> 00:22:53,790 Prijevod titlova: Ivan Zorić