1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
DIA DE FOLGA
3
00:00:39,916 --> 00:00:41,292
Bee?
4
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
Bee?
5
00:00:44,378 --> 00:00:46,881
Onde está aquela… moça?
6
00:00:59,727 --> 00:01:02,355
Estou preso!
7
00:01:03,523 --> 00:01:04,899
Eu não estava preso.
8
00:01:28,631 --> 00:01:32,844
Vou fazer um rastreador
e obrigá-la a comer!
9
00:01:32,927 --> 00:01:34,762
PARADA
10
00:02:16,137 --> 00:02:19,473
É bom lembrar
que uma pessoa é importante pra você.
11
00:02:22,018 --> 00:02:23,102
Então…
12
00:02:24,645 --> 00:02:28,566
vai lhe dar ovos de micro-ondas.
Sim, eu entendi.
13
00:02:28,649 --> 00:02:31,944
Em vez de uma coisa boa,
compra várias coisas baratas.
14
00:02:32,028 --> 00:02:33,112
Sim.
15
00:02:33,196 --> 00:02:36,908
"Sim?" Porque talvez
devolvam algumas coisas, não é?
16
00:02:36,991 --> 00:02:38,326
Sim.
17
00:02:38,409 --> 00:02:39,410
"Sim."
18
00:02:39,493 --> 00:02:42,747
Gosta dessa palavra?
Ninguém quer carregar muita coisa.
19
00:02:42,830 --> 00:02:44,790
Isso é bom. Mas as batatinhas?
20
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
Ouvi dizer que são ótimas.
21
00:02:50,213 --> 00:02:52,381
Ah, sim. Legal.
22
00:02:52,465 --> 00:02:55,051
Vê aquelas toalhas? São bonitas.
23
00:02:55,927 --> 00:02:58,054
É, são macias.
24
00:02:58,137 --> 00:02:59,347
Vê aquele queijo?
25
00:03:00,473 --> 00:03:03,851
Ouvi dizer que é horrível.
Largue. Deixe aí.
26
00:03:03,935 --> 00:03:06,395
Você não quer isso. Ninguém quer.
27
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
Está fazendo os ratos infartarem.
28
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
Já comeu?
29
00:03:10,441 --> 00:03:14,987
Eu disse:
"Está fazendo os ratos infartarem."
30
00:03:15,071 --> 00:03:18,407
Eu só como estas coisas.
31
00:03:23,204 --> 00:03:24,038
Nossa.
32
00:03:25,331 --> 00:03:27,458
Eu também vou querer.
33
00:03:30,962 --> 00:03:35,174
Ah, você vai gostar disto.
Precisa que eu ponha no micro-ondas?
34
00:04:19,927 --> 00:04:22,013
Funciona! Desça!
35
00:04:24,598 --> 00:04:26,434
O quê? Desça.
36
00:05:02,511 --> 00:05:03,596
De novo.
37
00:05:04,472 --> 00:05:05,973
Mas já?
38
00:05:12,813 --> 00:05:13,898
PuppyCat.
39
00:05:14,565 --> 00:05:16,567
PuppyCat.
40
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
Está bagunçado aqui.
Quero dizer, mais bagunçado.
41
00:05:25,326 --> 00:05:27,453
E você está ofegante.
42
00:05:27,536 --> 00:05:31,374
Você destruiu o apartamento me procurando?
43
00:05:31,457 --> 00:05:32,958
Não.
44
00:05:33,042 --> 00:05:34,668
Estava preocupado comigo.
45
00:05:36,128 --> 00:05:38,381
Nem liguei! Pode fazer o que quiser!
46
00:05:39,924 --> 00:05:41,300
Você me ama.
47
00:05:43,344 --> 00:05:44,428
Não!
48
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
Tenho algo para você.
49
00:05:47,264 --> 00:05:48,349
OVO DE MICRO-ONDAS
50
00:05:48,432 --> 00:05:49,767
Não quero nada.
51
00:05:52,395 --> 00:05:54,980
Era um ovo de micro-ondas.
52
00:05:55,064 --> 00:05:56,023
Não! Socorro!
53
00:06:01,195 --> 00:06:03,489
Me deixe em paz.
54
00:06:03,572 --> 00:06:06,534
Está mal-humorado
porque temeu que eu não voltasse?
55
00:06:06,617 --> 00:06:11,414
Estou sempre por perto.
É difícil eu sair do apartamento.
56
00:06:11,497 --> 00:06:14,583
Posso sair daqui sozinho. Muito obrigado.
57
00:06:14,667 --> 00:06:15,543
Tudo bem.
58
00:06:15,626 --> 00:06:19,130
Está mal-humorado porque me ama.
Vou fazer umas coisas.
59
00:06:24,927 --> 00:06:26,429
Última chance.
60
00:06:28,264 --> 00:06:31,934
Tudo bem! Vai ficar
com a marca do sofá na barriga.
61
00:06:34,270 --> 00:06:40,609
É seu dia de folga.
62
00:06:40,693 --> 00:06:45,364
É seu dia de folga.
63
00:06:46,740 --> 00:06:48,117
É isso aí!
64
00:06:48,200 --> 00:06:50,035
O que está aconte…
65
00:06:50,119 --> 00:06:52,121
Cas?
66
00:06:52,204 --> 00:06:53,372
Não.
67
00:06:55,207 --> 00:06:58,461
Cas, não leve o cobertor para o banheiro.
68
00:06:58,544 --> 00:07:02,006
Se me disser de novo
o que fazer no meu dia de folga,
69
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
eu mato você.
70
00:07:04,216 --> 00:07:05,301
ABENÇOAI ESTA BAGUNÇA
71
00:07:05,384 --> 00:07:08,220
Eca. Cobertor no banheiro?
72
00:07:08,304 --> 00:07:09,805
É o dia de folga dela.
73
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
E eu vou sair daqui.
74
00:07:14,477 --> 00:07:16,896
Não. Se sair agora,
ela saberá que ouvimos,
75
00:07:16,979 --> 00:07:18,772
e por isso estamos fugindo.
76
00:07:18,856 --> 00:07:21,567
Vou na ponta dos pés.
77
00:07:21,650 --> 00:07:25,070
Temos que conversar
como se não tivéssemos ouvido nada.
78
00:07:27,364 --> 00:07:29,450
Não consigo pensar em nada.
79
00:07:30,993 --> 00:07:33,996
Quer falar sobre instalação de carpete?
80
00:07:34,079 --> 00:07:37,291
Carpete abafaria nossos passos, sabe?
81
00:07:37,791 --> 00:07:38,626
Saiam daqui!
82
00:07:41,337 --> 00:07:42,171
Até que enfim.
83
00:07:42,880 --> 00:07:45,633
Posso usar todas as máscaras que acumulei.
84
00:07:53,474 --> 00:07:55,851
POR FAVOR, USE
85
00:08:10,074 --> 00:08:11,825
Tornou uma rosa nojenta.
86
00:08:21,335 --> 00:08:23,087
Opa! Que lindo!
87
00:08:38,561 --> 00:08:40,271
Eca, não gosto desse.
88
00:08:44,942 --> 00:08:48,904
Oi, Cardamomo. O que faz
num arbusto antes de amanhecer?
89
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
É o banheiro da Grudenta.
90
00:08:51,448 --> 00:08:55,786
Grudenta tem bexiga preguiçosa.
Tenho que apertá-la pra ela fazer xixi.
91
00:08:56,954 --> 00:08:59,373
Eu a levo aí para ninguém zombar dela.
92
00:08:59,456 --> 00:09:00,916
Grudenta, não!
93
00:09:01,000 --> 00:09:03,502
Você está comprometida.
94
00:09:03,586 --> 00:09:06,255
O que o PuppyCat acharia
95
00:09:06,338 --> 00:09:08,382
de todos esses beijos descuidados?
96
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
Onde está PuppyCat?
97
00:09:11,844 --> 00:09:14,263
Não o vejo desde o casamento.
98
00:09:14,346 --> 00:09:17,308
Ele está infeliz? Quer o divórcio?
99
00:09:17,391 --> 00:09:19,268
Ele não pode se divorciar.
100
00:09:19,351 --> 00:09:21,395
Eu teria que vingar a honra da Grudenta.
101
00:09:24,940 --> 00:09:27,026
E aumentar o seu aluguel.
102
00:09:29,528 --> 00:09:32,781
Está preso debaixo do sofá
e não quer ajuda.
103
00:10:31,340 --> 00:10:32,466
LIMÃO E GENGIBRE CRISTALIZADOS
104
00:10:32,549 --> 00:10:34,843
CARVÃO VEGETAL AMALDIÇOADO,
LAMA DE CRISTAL DA LUA FERMENTADA
105
00:10:36,095 --> 00:10:39,431
Eu sabia que tinha ouvido
seu grito estridente, Cas.
106
00:10:39,515 --> 00:10:44,186
Ainda é muito covarde
para lutar com uma mulher grávida.
107
00:10:45,688 --> 00:10:46,647
Mas o que…
108
00:11:00,953 --> 00:11:02,705
Finalmente são os hormônios.
109
00:11:04,164 --> 00:11:07,042
Alguém não escovou os dentes.
110
00:11:07,126 --> 00:11:08,460
Perdi outra luta,
111
00:11:08,544 --> 00:11:14,091
e meu adversário nem acertou um golpe!
112
00:11:15,718 --> 00:11:18,178
Gostei do seu coque grande, querida.
113
00:11:19,430 --> 00:11:20,597
Obrigada.
114
00:11:20,681 --> 00:11:25,602
Você é médico. Faça uma pílula
que me torne invencível.
115
00:11:27,146 --> 00:11:28,272
Não.
116
00:11:28,355 --> 00:11:32,526
Me ajude com um ritual demoníaco
para aumentar minha força.
117
00:11:34,653 --> 00:11:35,571
Beleza.
118
00:11:55,132 --> 00:11:57,968
VERMELHO DELICIOSO
119
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
Tchau, Cardamomo.
120
00:12:15,611 --> 00:12:17,446
Vou voltar para a cama.
121
00:12:17,529 --> 00:12:20,741
Diga ao PuppyCat para visitar,
é uma ordem.
122
00:12:20,824 --> 00:12:22,451
Não é um pedido, por favor.
123
00:12:24,828 --> 00:12:26,914
Ei, estou de volta.
124
00:12:26,997 --> 00:12:30,125
Está pronto
para me deixar ajudá-lo… PuppyCat?
125
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
Onde está a sua…
126
00:12:35,214 --> 00:12:36,507
A bunda.
127
00:12:53,190 --> 00:12:56,568
Não sei se devemos usar isto.
Parece perigoso.
128
00:12:56,652 --> 00:12:57,486
Ótimo.
129
00:12:57,569 --> 00:12:59,488
E Cas adora isto.
130
00:12:59,571 --> 00:13:01,949
Ela ficaria brava se os explodíssemos.
131
00:13:02,032 --> 00:13:04,660
Muito bom.
132
00:13:04,743 --> 00:13:07,079
Desculpe, Cas. Vou comprar mais.
133
00:13:07,162 --> 00:13:09,706
Eu ouvi, e é melhor não comprar.
134
00:13:11,542 --> 00:13:14,378
E com esta oferenda para Zorzox,
135
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
que me deu a força de vários cães,
136
00:13:17,506 --> 00:13:22,511
vou dobrar meu poder
e prometo não só abusar dele,
137
00:13:22,594 --> 00:13:26,390
mas aproveitá-lo o tempo todo.
138
00:13:28,058 --> 00:13:28,976
Zorzox!
139
00:13:30,644 --> 00:13:32,604
O que minhas linguiças fazem aí?
140
00:13:32,688 --> 00:13:33,897
Vamos queimá-las.
141
00:13:34,731 --> 00:13:38,235
Vou comprar mais.
Já devo uns energéticos à Cas.
142
00:13:38,318 --> 00:13:40,779
Não, não vai comprar.
143
00:13:40,863 --> 00:13:44,324
Você não acredita
nesse tipo de coisa, não é?
144
00:13:44,408 --> 00:13:45,367
Você é médico.
145
00:13:45,450 --> 00:13:48,787
Eu acho legal limpar a geladeira.
146
00:13:48,871 --> 00:13:52,207
E ela é muito forte. Não sei se…
147
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
Que nojo!
148
00:14:03,969 --> 00:14:06,179
Querida, isso é sangue?
149
00:14:06,263 --> 00:14:08,473
VERMELHO DELICIOSO
150
00:14:22,821 --> 00:14:24,364
Ei, são as minhas coisas!
151
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
É a minha cadeira!
152
00:14:47,012 --> 00:14:51,266
Então, tá. Divirta-se.
Vou dormir até a luz voltar.
153
00:14:57,606 --> 00:14:59,066
Bem, isto é novo.
154
00:15:21,129 --> 00:15:23,799
Bem que você queria.
155
00:15:29,346 --> 00:15:33,809
Máscaras prontas.
156
00:15:35,102 --> 00:15:35,936
Ah, não.
157
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
Você está bem? Eu te matei?
158
00:15:55,956 --> 00:15:58,917
Viva!
159
00:16:03,839 --> 00:16:06,466
Está funcionando!
160
00:16:17,602 --> 00:16:18,812
O QUEIJO RUIM
161
00:16:25,694 --> 00:16:29,072
Então… está quase acabando?
162
00:16:29,156 --> 00:16:32,784
Ainda não. Devo ser saudada
pelo meu protetor sobrenatural.
163
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
Depois eles se fundirão
com minha forma mortal
164
00:16:35,162 --> 00:16:37,414
e me darão sua força temporariamente.
165
00:16:37,497 --> 00:16:38,874
E depois?
166
00:16:38,957 --> 00:16:41,293
Vou pegar aquele idiota
167
00:16:41,376 --> 00:16:44,504
que me bateu no corredor e bater nele.
168
00:16:47,090 --> 00:16:49,760
Espere. Tem alguém no apartamento?
169
00:16:54,473 --> 00:16:56,058
Ótimo. Estão acordados.
170
00:17:05,067 --> 00:17:07,944
Eca! Largue isso!
171
00:17:15,911 --> 00:17:19,122
Eu te devolvi à vida.
172
00:18:03,834 --> 00:18:05,961
Estou indo, meu bem!
173
00:18:06,670 --> 00:18:08,922
Caia nas minhas mãos!
174
00:18:12,092 --> 00:18:14,928
Nas minhas mãos!
175
00:18:24,688 --> 00:18:26,148
Eu quero isso.
176
00:18:34,531 --> 00:18:37,742
Está morto? Calma aí. Está na minha calça?
177
00:18:37,826 --> 00:18:39,619
Está morto na minha calça?
178
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Isso.
179
00:19:02,767 --> 00:19:07,856
Só quero derrubar alguém na porrada.
180
00:19:07,939 --> 00:19:10,734
Eu sei, querida. Não é justo.
181
00:19:15,363 --> 00:19:16,740
Que nojo!
182
00:19:28,335 --> 00:19:30,754
Deixa eu lutar com ele!
183
00:19:30,837 --> 00:19:34,007
Espere. É o edredom da Cas.
184
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
Lute com ele.
185
00:19:35,175 --> 00:19:36,176
Beleza.
186
00:20:05,664 --> 00:20:06,539
Uma espinha.
187
00:20:07,624 --> 00:20:09,876
Era você no corredor?
188
00:20:09,960 --> 00:20:11,002
Era, e daí?
189
00:20:14,297 --> 00:20:15,131
Pare! Não!
190
00:20:26,768 --> 00:20:31,106
Ninguém quer falar sobre o que aconteceu?
191
00:21:54,314 --> 00:21:57,359
Quer ser mimada
temporariamente, Grudenta?
192
00:21:59,652 --> 00:22:01,696
Opa. Botão errado!
193
00:22:03,531 --> 00:22:05,283
Não é nosso, Grudenta.
194
00:22:07,077 --> 00:22:08,328
Não roubamos.
195
00:22:11,664 --> 00:22:15,460
Seu marido, PuppyCat,
vai lhe dar um anel muito melhor.
196
00:22:18,421 --> 00:22:22,092
Viva a Grudenta, a noiva mais bonita.
197
00:22:22,842 --> 00:22:23,760
FIM!
198
00:22:49,786 --> 00:22:53,790
Legendas: Cynthia C. Soibelman