1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 DIA DE FOLGA 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,292 Bee? 4 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 Bee? 5 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 Onde está aquela… moça? 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 Estou preso! 7 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 Eu não estava preso. 8 00:01:28,631 --> 00:01:32,844 Vou fazer um rastreador e obrigá-la a comer! 9 00:01:32,927 --> 00:01:34,762 PARADA 10 00:02:16,137 --> 00:02:19,473 É bom lembrar que uma pessoa é importante pra você. 11 00:02:22,018 --> 00:02:23,102 Então… 12 00:02:24,645 --> 00:02:28,566 vai lhe dar ovos de micro-ondas. Sim, eu entendi. 13 00:02:28,649 --> 00:02:31,944 Em vez de uma coisa boa, compra várias coisas baratas. 14 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 Sim. 15 00:02:33,196 --> 00:02:36,908 "Sim?" Porque talvez devolvam algumas coisas, não é? 16 00:02:36,991 --> 00:02:38,326 Sim. 17 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 "Sim." 18 00:02:39,493 --> 00:02:42,747 Gosta dessa palavra? Ninguém quer carregar muita coisa. 19 00:02:42,830 --> 00:02:44,790 Isso é bom. Mas as batatinhas? 20 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 Ouvi dizer que são ótimas. 21 00:02:50,213 --> 00:02:52,381 Ah, sim. Legal. 22 00:02:52,465 --> 00:02:55,051 Vê aquelas toalhas? São bonitas. 23 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 É, são macias. 24 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 Vê aquele queijo? 25 00:03:00,473 --> 00:03:03,851 Ouvi dizer que é horrível. Largue. Deixe aí. 26 00:03:03,935 --> 00:03:06,395 Você não quer isso. Ninguém quer. 27 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 Está fazendo os ratos infartarem. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 Já comeu? 29 00:03:10,441 --> 00:03:14,987 Eu disse: "Está fazendo os ratos infartarem." 30 00:03:15,071 --> 00:03:18,407 Eu só como estas coisas. 31 00:03:23,204 --> 00:03:24,038 Nossa. 32 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Eu também vou querer. 33 00:03:30,962 --> 00:03:35,174 Ah, você vai gostar disto. Precisa que eu ponha no micro-ondas? 34 00:04:19,927 --> 00:04:22,013 Funciona! Desça! 35 00:04:24,598 --> 00:04:26,434 O quê? Desça. 36 00:05:02,511 --> 00:05:03,596 De novo. 37 00:05:04,472 --> 00:05:05,973 Mas já? 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,898 PuppyCat. 39 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 PuppyCat. 40 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Está bagunçado aqui. Quero dizer, mais bagunçado. 41 00:05:25,326 --> 00:05:27,453 E você está ofegante. 42 00:05:27,536 --> 00:05:31,374 Você destruiu o apartamento me procurando? 43 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 Não. 44 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 Estava preocupado comigo. 45 00:05:36,128 --> 00:05:38,381 Nem liguei! Pode fazer o que quiser! 46 00:05:39,924 --> 00:05:41,300 Você me ama. 47 00:05:43,344 --> 00:05:44,428 Não! 48 00:05:45,679 --> 00:05:47,181 Tenho algo para você. 49 00:05:47,264 --> 00:05:48,349 OVO DE MICRO-ONDAS 50 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Não quero nada. 51 00:05:52,395 --> 00:05:54,980 Era um ovo de micro-ondas. 52 00:05:55,064 --> 00:05:56,023 Não! Socorro! 53 00:06:01,195 --> 00:06:03,489 Me deixe em paz. 54 00:06:03,572 --> 00:06:06,534 Está mal-humorado porque temeu que eu não voltasse? 55 00:06:06,617 --> 00:06:11,414 Estou sempre por perto. É difícil eu sair do apartamento. 56 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 Posso sair daqui sozinho. Muito obrigado. 57 00:06:14,667 --> 00:06:15,543 Tudo bem. 58 00:06:15,626 --> 00:06:19,130 Está mal-humorado porque me ama. Vou fazer umas coisas. 59 00:06:24,927 --> 00:06:26,429 Última chance. 60 00:06:28,264 --> 00:06:31,934 Tudo bem! Vai ficar com a marca do sofá na barriga. 61 00:06:34,270 --> 00:06:40,609 É seu dia de folga. 62 00:06:40,693 --> 00:06:45,364 É seu dia de folga. 63 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 É isso aí! 64 00:06:48,200 --> 00:06:50,035 O que está aconte… 65 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 Cas? 66 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 Não. 67 00:06:55,207 --> 00:06:58,461 Cas, não leve o cobertor para o banheiro. 68 00:06:58,544 --> 00:07:02,006 Se me disser de novo o que fazer no meu dia de folga, 69 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 eu mato você. 70 00:07:04,216 --> 00:07:05,301 ABENÇOAI ESTA BAGUNÇA 71 00:07:05,384 --> 00:07:08,220 Eca. Cobertor no banheiro? 72 00:07:08,304 --> 00:07:09,805 É o dia de folga dela. 73 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 E eu vou sair daqui. 74 00:07:14,477 --> 00:07:16,896 Não. Se sair agora, ela saberá que ouvimos, 75 00:07:16,979 --> 00:07:18,772 e por isso estamos fugindo. 76 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Vou na ponta dos pés. 77 00:07:21,650 --> 00:07:25,070 Temos que conversar como se não tivéssemos ouvido nada. 78 00:07:27,364 --> 00:07:29,450 Não consigo pensar em nada. 79 00:07:30,993 --> 00:07:33,996 Quer falar sobre instalação de carpete? 80 00:07:34,079 --> 00:07:37,291 Carpete abafaria nossos passos, sabe? 81 00:07:37,791 --> 00:07:38,626 Saiam daqui! 82 00:07:41,337 --> 00:07:42,171 Até que enfim. 83 00:07:42,880 --> 00:07:45,633 Posso usar todas as máscaras que acumulei. 84 00:07:53,474 --> 00:07:55,851 POR FAVOR, USE 85 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 Tornou uma rosa nojenta. 86 00:08:21,335 --> 00:08:23,087 Opa! Que lindo! 87 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 Eca, não gosto desse. 88 00:08:44,942 --> 00:08:48,904 Oi, Cardamomo. O que faz num arbusto antes de amanhecer? 89 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 É o banheiro da Grudenta. 90 00:08:51,448 --> 00:08:55,786 Grudenta tem bexiga preguiçosa. Tenho que apertá-la pra ela fazer xixi. 91 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 Eu a levo aí para ninguém zombar dela. 92 00:08:59,456 --> 00:09:00,916 Grudenta, não! 93 00:09:01,000 --> 00:09:03,502 Você está comprometida. 94 00:09:03,586 --> 00:09:06,255 O que o PuppyCat acharia 95 00:09:06,338 --> 00:09:08,382 de todos esses beijos descuidados? 96 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 Onde está PuppyCat? 97 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 Não o vejo desde o casamento. 98 00:09:14,346 --> 00:09:17,308 Ele está infeliz? Quer o divórcio? 99 00:09:17,391 --> 00:09:19,268 Ele não pode se divorciar. 100 00:09:19,351 --> 00:09:21,395 Eu teria que vingar a honra da Grudenta. 101 00:09:24,940 --> 00:09:27,026 E aumentar o seu aluguel. 102 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 Está preso debaixo do sofá e não quer ajuda. 103 00:10:31,340 --> 00:10:32,466 LIMÃO E GENGIBRE CRISTALIZADOS 104 00:10:32,549 --> 00:10:34,843 CARVÃO VEGETAL AMALDIÇOADO, LAMA DE CRISTAL DA LUA FERMENTADA 105 00:10:36,095 --> 00:10:39,431 Eu sabia que tinha ouvido seu grito estridente, Cas. 106 00:10:39,515 --> 00:10:44,186 Ainda é muito covarde para lutar com uma mulher grávida. 107 00:10:45,688 --> 00:10:46,647 Mas o que… 108 00:11:00,953 --> 00:11:02,705 Finalmente são os hormônios. 109 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 Alguém não escovou os dentes. 110 00:11:07,126 --> 00:11:08,460 Perdi outra luta, 111 00:11:08,544 --> 00:11:14,091 e meu adversário nem acertou um golpe! 112 00:11:15,718 --> 00:11:18,178 Gostei do seu coque grande, querida. 113 00:11:19,430 --> 00:11:20,597 Obrigada. 114 00:11:20,681 --> 00:11:25,602 Você é médico. Faça uma pílula que me torne invencível. 115 00:11:27,146 --> 00:11:28,272 Não. 116 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 Me ajude com um ritual demoníaco para aumentar minha força. 117 00:11:34,653 --> 00:11:35,571 Beleza. 118 00:11:55,132 --> 00:11:57,968 VERMELHO DELICIOSO 119 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Tchau, Cardamomo. 120 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 Vou voltar para a cama. 121 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 Diga ao PuppyCat para visitar, é uma ordem. 122 00:12:20,824 --> 00:12:22,451 Não é um pedido, por favor. 123 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 Ei, estou de volta. 124 00:12:26,997 --> 00:12:30,125 Está pronto para me deixar ajudá-lo… PuppyCat? 125 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Onde está a sua… 126 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 A bunda. 127 00:12:53,190 --> 00:12:56,568 Não sei se devemos usar isto. Parece perigoso. 128 00:12:56,652 --> 00:12:57,486 Ótimo. 129 00:12:57,569 --> 00:12:59,488 E Cas adora isto. 130 00:12:59,571 --> 00:13:01,949 Ela ficaria brava se os explodíssemos. 131 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 Muito bom. 132 00:13:04,743 --> 00:13:07,079 Desculpe, Cas. Vou comprar mais. 133 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 Eu ouvi, e é melhor não comprar. 134 00:13:11,542 --> 00:13:14,378 E com esta oferenda para Zorzox, 135 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 que me deu a força de vários cães, 136 00:13:17,506 --> 00:13:22,511 vou dobrar meu poder e prometo não só abusar dele, 137 00:13:22,594 --> 00:13:26,390 mas aproveitá-lo o tempo todo. 138 00:13:28,058 --> 00:13:28,976 Zorzox! 139 00:13:30,644 --> 00:13:32,604 O que minhas linguiças fazem aí? 140 00:13:32,688 --> 00:13:33,897 Vamos queimá-las. 141 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 Vou comprar mais. Já devo uns energéticos à Cas. 142 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 Não, não vai comprar. 143 00:13:40,863 --> 00:13:44,324 Você não acredita nesse tipo de coisa, não é? 144 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 Você é médico. 145 00:13:45,450 --> 00:13:48,787 Eu acho legal limpar a geladeira. 146 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 E ela é muito forte. Não sei se… 147 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 Que nojo! 148 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 Querida, isso é sangue? 149 00:14:06,263 --> 00:14:08,473 VERMELHO DELICIOSO 150 00:14:22,821 --> 00:14:24,364 Ei, são as minhas coisas! 151 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 É a minha cadeira! 152 00:14:47,012 --> 00:14:51,266 Então, tá. Divirta-se. Vou dormir até a luz voltar. 153 00:14:57,606 --> 00:14:59,066 Bem, isto é novo. 154 00:15:21,129 --> 00:15:23,799 Bem que você queria. 155 00:15:29,346 --> 00:15:33,809 Máscaras prontas. 156 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Ah, não. 157 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 Você está bem? Eu te matei? 158 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Viva! 159 00:16:03,839 --> 00:16:06,466 Está funcionando! 160 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 O QUEIJO RUIM 161 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 Então… está quase acabando? 162 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 Ainda não. Devo ser saudada pelo meu protetor sobrenatural. 163 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 Depois eles se fundirão com minha forma mortal 164 00:16:35,162 --> 00:16:37,414 e me darão sua força temporariamente. 165 00:16:37,497 --> 00:16:38,874 E depois? 166 00:16:38,957 --> 00:16:41,293 Vou pegar aquele idiota 167 00:16:41,376 --> 00:16:44,504 que me bateu no corredor e bater nele. 168 00:16:47,090 --> 00:16:49,760 Espere. Tem alguém no apartamento? 169 00:16:54,473 --> 00:16:56,058 Ótimo. Estão acordados. 170 00:17:05,067 --> 00:17:07,944 Eca! Largue isso! 171 00:17:15,911 --> 00:17:19,122 Eu te devolvi à vida. 172 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 Estou indo, meu bem! 173 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 Caia nas minhas mãos! 174 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 Nas minhas mãos! 175 00:18:24,688 --> 00:18:26,148 Eu quero isso. 176 00:18:34,531 --> 00:18:37,742 Está morto? Calma aí. Está na minha calça? 177 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 Está morto na minha calça? 178 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Isso. 179 00:19:02,767 --> 00:19:07,856 Só quero derrubar alguém na porrada. 180 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 Eu sei, querida. Não é justo. 181 00:19:15,363 --> 00:19:16,740 Que nojo! 182 00:19:28,335 --> 00:19:30,754 Deixa eu lutar com ele! 183 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 Espere. É o edredom da Cas. 184 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Lute com ele. 185 00:19:35,175 --> 00:19:36,176 Beleza. 186 00:20:05,664 --> 00:20:06,539 Uma espinha. 187 00:20:07,624 --> 00:20:09,876 Era você no corredor? 188 00:20:09,960 --> 00:20:11,002 Era, e daí? 189 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 Pare! Não! 190 00:20:26,768 --> 00:20:31,106 Ninguém quer falar sobre o que aconteceu? 191 00:21:54,314 --> 00:21:57,359 Quer ser mimada temporariamente, Grudenta? 192 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 Opa. Botão errado! 193 00:22:03,531 --> 00:22:05,283 Não é nosso, Grudenta. 194 00:22:07,077 --> 00:22:08,328 Não roubamos. 195 00:22:11,664 --> 00:22:15,460 Seu marido, PuppyCat, vai lhe dar um anel muito melhor. 196 00:22:18,421 --> 00:22:22,092 Viva a Grudenta, a noiva mais bonita. 197 00:22:22,842 --> 00:22:23,760 FIM! 198 00:22:49,786 --> 00:22:53,790 Legendas: Cynthia C. Soibelman