1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:14,891 [música suave ao piano tocando] 3 00:00:14,974 --> 00:00:19,979 DIA DE FOLGA 4 00:00:20,063 --> 00:00:23,441 [grilos chilram] 5 00:00:34,952 --> 00:00:37,371 [trovão] 6 00:00:39,916 --> 00:00:41,459 [em idioma alienígena] Bee? 7 00:00:41,542 --> 00:00:42,376 [trovão] 8 00:00:42,460 --> 00:00:43,294 Bee! 9 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 Cadê essa mulher? 10 00:00:52,720 --> 00:00:54,013 [PuppyCat grita] 11 00:00:54,097 --> 00:00:55,306 [carrilhão] 12 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 [PuppyCat gritando] Estou preso! 13 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 Não fiquei preso, não. 14 00:01:05,608 --> 00:01:07,610 [grilos chilram] 15 00:01:21,582 --> 00:01:22,834 [rangido mecânico] 16 00:01:28,506 --> 00:01:32,844 Vou fazer um rastreador e forçar ela a engolir ele. 17 00:01:32,927 --> 00:01:34,762 PARADA 18 00:01:34,846 --> 00:01:38,015 [música animada tocando] 19 00:01:54,365 --> 00:01:55,825 [música continua] 20 00:02:02,832 --> 00:02:05,418 [eco sombrio] 21 00:02:15,887 --> 00:02:18,139 [em português] Às vezes, é legal mostrar pras pessoas 22 00:02:18,222 --> 00:02:19,724 que elas são importantes pra você. 23 00:02:22,018 --> 00:02:23,102 [Narb] E, por isso… 24 00:02:24,645 --> 00:02:27,190 cê vai dar um pacote de ovo pra micro-ondas? 25 00:02:27,273 --> 00:02:28,399 Tá, saquei. 26 00:02:28,900 --> 00:02:31,944 Em vez de comprar uma coisa bacana, prefere dar tranqueiras pros seus amigos. 27 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 É. 28 00:02:33,196 --> 00:02:36,908 [Narb] É? Porque aí talvez te devolvam algumas dessas besteiras, né? 29 00:02:36,991 --> 00:02:38,326 [hesitante] É. 30 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 "É, é, é!" 31 00:02:39,493 --> 00:02:42,747 Você gosta de falar "é", né? Ninguém gosta de ficar carregando tralha. 32 00:02:42,830 --> 00:02:44,874 Isso aqui é bom, mas essas batatinhas… 33 00:02:44,957 --> 00:02:47,210 Uuh! Me falaram que são boas também. 34 00:02:49,378 --> 00:02:52,381 - [ruído do pacote] - Ah, é. Ótimo 35 00:02:52,465 --> 00:02:55,051 Tá vendo essas toalhas? Elas parecem incríveis. 36 00:02:55,927 --> 00:02:58,012 É, são bem macias. 37 00:02:58,095 --> 00:02:59,513 Tá vendo esse queijo? 38 00:02:59,597 --> 00:03:00,431 Hã-hã! 39 00:03:00,514 --> 00:03:02,141 Ele é péssimo! Solta ele! 40 00:03:02,225 --> 00:03:03,851 Solta ele! Larga! 41 00:03:03,935 --> 00:03:06,270 Você não ia gostar. Ninguém gosta! 42 00:03:06,354 --> 00:03:09,106 Até os ratos tiveram ataques cardíacos. 43 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 Peraí, cê teve? 44 00:03:10,441 --> 00:03:13,736 [bravo] Eu disse que os ratos tiveram ataques cardíacos. 45 00:03:14,904 --> 00:03:17,949 Eu só como essas coisinhas aqui. 46 00:03:18,491 --> 00:03:20,201 [mastiga] 47 00:03:20,284 --> 00:03:21,118 [grunhe] 48 00:03:22,161 --> 00:03:23,829 Eita! Uau! 49 00:03:25,331 --> 00:03:27,375 É, eu vou querer isso aí também. 50 00:03:29,835 --> 00:03:30,878 [ri com entusiasmo] 51 00:03:30,962 --> 00:03:34,924 Ah, é, você vai adorar isso. Quer que eu esquente no micro-ondas? 52 00:03:36,259 --> 00:03:37,677 [sineta toca] 53 00:03:39,011 --> 00:03:42,306 [mastigando] 54 00:03:42,390 --> 00:03:44,433 Hum? [balbucia] 55 00:03:53,317 --> 00:03:55,444 [mastiga, balbucia] 56 00:03:57,029 --> 00:03:58,406 [grita] 57 00:03:58,489 --> 00:04:00,157 [música animada tocando] 58 00:04:04,745 --> 00:04:05,746 [sinos ressoam] 59 00:04:19,927 --> 00:04:22,013 [em idioma alienígena] Funciona. Pode descer. 60 00:04:23,264 --> 00:04:24,098 [arrota] 61 00:04:24,598 --> 00:04:26,225 O quê? Desce! 62 00:04:32,732 --> 00:04:33,816 [grita] 63 00:04:36,319 --> 00:04:38,571 [gritos agudos] 64 00:04:43,868 --> 00:04:45,202 [gritando] 65 00:04:45,286 --> 00:04:46,412 [grunhe, engole] 66 00:04:47,413 --> 00:04:48,456 [estômago ronca] 67 00:04:48,956 --> 00:04:53,085 [retumbando] 68 00:04:56,964 --> 00:04:57,798 [pum] 69 00:04:57,882 --> 00:05:00,509 [retumbando] 70 00:05:00,593 --> 00:05:01,886 [estômago ronca] 71 00:05:02,511 --> 00:05:03,596 De novo. 72 00:05:04,472 --> 00:05:05,973 Mas já? 73 00:05:11,395 --> 00:05:12,730 [respiração pesada] 74 00:05:12,813 --> 00:05:13,898 [Bee em português] PuppyCat. 75 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 PuppyCat! 76 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Caramba, tá uma bagunça aqui. Quer dizer, mais bagunçado. 77 00:05:23,449 --> 00:05:26,702 - [respiração pesada] - E você tá ofegante. 78 00:05:27,536 --> 00:05:31,374 Vem cá, você bagunçou a casa toda me procurando? 79 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 [em idioma alienígena] Não. 80 00:05:33,042 --> 00:05:34,835 [em português] Tava preocupado comigo. 81 00:05:35,920 --> 00:05:38,839 [em idioma alienígena] Eu nem ligo. Pode fazer o que quiser. 82 00:05:39,799 --> 00:05:41,300 [em português] Você me ama. 83 00:05:43,177 --> 00:05:44,428 [em idioma alienígena] Não! 84 00:05:45,471 --> 00:05:47,181 [em português] Eu te trouxe um presentinho. 85 00:05:48,307 --> 00:05:50,393 [em idioma alienígena] Não quero nada. 86 00:05:52,395 --> 00:05:54,980 [em português] Era um pacote de ovos pra micro-ondas, PuppyCat. 87 00:05:55,064 --> 00:05:56,273 [em idioma alienígena] Socorro! 88 00:06:01,153 --> 00:06:03,072 [PuppyCat] Me deixa em paz. 89 00:06:03,572 --> 00:06:06,534 [em português] Tá rabugento assim porque achou que eu não fosse voltar? 90 00:06:06,617 --> 00:06:08,536 Eu tô sempre por aqui. 91 00:06:08,619 --> 00:06:11,414 Na real, eu nem gosto muito de sair de casa. 92 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 [em idioma alienígena] Eu consigo sair daqui. Obrigado. 93 00:06:14,667 --> 00:06:15,543 [em português] Show! 94 00:06:15,626 --> 00:06:19,130 Cê tá rabugento porque me ama. Vou ali fazer umas paradas. 95 00:06:21,632 --> 00:06:22,675 [água respinga] 96 00:06:24,927 --> 00:06:26,429 Última chance. 97 00:06:28,264 --> 00:06:29,265 Belê. 98 00:06:29,348 --> 00:06:31,976 Assim a sua barriga vai ficar com a marca do sofá. 99 00:06:34,270 --> 00:06:37,231 [alarme] Hoje é seu dia de folga. 100 00:06:37,314 --> 00:06:40,609 Hoje é seu dia de folga. Hoje é seu dia de folga. 101 00:06:40,693 --> 00:06:42,361 Hoje é seu dia de folga. 102 00:06:42,445 --> 00:06:43,904 [Cas ri loucamente] 103 00:06:43,988 --> 00:06:45,698 [voz do alarme] Hoje é seu dia de folga. 104 00:06:46,740 --> 00:06:50,035 - [Cas] Aí, sim! Aí, sim! Aí, sim! - O que tá acontecendo aí? 105 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 Cas? Cas? 106 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 Não. 107 00:06:55,207 --> 00:06:58,461 Cas, cê não pode entrar no banheiro com a coberta. 108 00:06:58,544 --> 00:07:02,006 Se você falar mais uma vez o que eu posso ou não fazer no meu dia de folga, 109 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 eu te mato. 110 00:07:04,216 --> 00:07:05,301 BAGUNÇA ABENÇOADA 111 00:07:05,384 --> 00:07:06,552 Credo! 112 00:07:06,635 --> 00:07:08,137 Que isso? Coberta no banheiro? 113 00:07:08,220 --> 00:07:09,805 É o dia de folga dela. 114 00:07:09,889 --> 00:07:12,558 [muxoxo] 115 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 E eu vou dar o fora daqui. 116 00:07:14,477 --> 00:07:15,311 Pode parar. 117 00:07:15,394 --> 00:07:17,062 Se sair agora, ela vai saber que ouvimos 118 00:07:17,146 --> 00:07:18,772 e que é por isso que a gente fugiu. 119 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 [pausado] Eu vou na ponta dos pés. 120 00:07:21,650 --> 00:07:25,070 Eu acho que a gente tem que continuar falando como se não tivesse ouvido nada. 121 00:07:27,364 --> 00:07:29,992 Eu não consigo pensar em nada pra falar. 122 00:07:30,075 --> 00:07:33,996 [Merlin] Ah, você quer conversar sobre colocar carpete? 123 00:07:34,079 --> 00:07:37,291 Bom, o carpete abafaria os nossos passos, não abafaria? 124 00:07:37,791 --> 00:07:38,709 Sumam daqui! 125 00:07:40,461 --> 00:07:42,254 [suspira] Finalmente. 126 00:07:42,880 --> 00:07:45,799 Vou usar todas essas máscaras faciais que eu acumulei. 127 00:07:48,761 --> 00:07:50,930 [aves piando] 128 00:07:53,474 --> 00:07:55,851 USE, POR FAVOR 129 00:07:57,520 --> 00:07:58,354 [água respinga] 130 00:08:07,947 --> 00:08:09,990 [música sentimental tocando] 131 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 Cê fez a rosa ficar nojenta. 132 00:08:16,539 --> 00:08:18,832 [resmungando] 133 00:08:21,335 --> 00:08:23,170 Opa! [tosse] Que lindo! 134 00:08:23,254 --> 00:08:25,464 [tossindo] 135 00:08:33,222 --> 00:08:34,056 [beija] 136 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 [nojo] 137 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 Ai, eu não gostei dessa aí. 138 00:08:40,980 --> 00:08:43,524 [folhas farfalhando] 139 00:08:44,733 --> 00:08:46,068 Ah, oi, Cardamomo. 140 00:08:46,151 --> 00:08:48,904 Tava fazendo o quê nesse arbusto antes mesmo de amanhecer? 141 00:08:48,988 --> 00:08:51,031 Esse aqui é o banheiro da Grudenta. 142 00:08:51,115 --> 00:08:53,409 A Grudenta tem uma bexiga preguiçosa. 143 00:08:53,492 --> 00:08:55,786 Eu preciso apertar pra ela fazer xixi. 144 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 Eu vou com ela no arbusto pra ninguém tirar sarro… 145 00:08:59,456 --> 00:09:00,499 Grudenta, não! 146 00:09:01,000 --> 00:09:03,085 Você tá comprometida. 147 00:09:03,586 --> 00:09:06,255 O que o PuppyCat ia achar, hum? 148 00:09:06,338 --> 00:09:08,382 Dessas lambidas molhadas? 149 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 Onde é que tá o PuppyCat? 150 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 Eu não vejo ele desde o casamento. 151 00:09:14,346 --> 00:09:17,308 Ele está infeliz que se casou? Ele quer o divórcio? 152 00:09:17,391 --> 00:09:19,268 Porque eu não vou permitir. 153 00:09:19,351 --> 00:09:21,395 Eu vou proteger a honra da Grudenta. 154 00:09:24,940 --> 00:09:27,026 E aumentar o seu aluguel. 155 00:09:28,569 --> 00:09:29,403 [mastiga] 156 00:09:29,486 --> 00:09:32,573 Ele tá entalado no sofá desde cedo e não quer ajuda pra sair. 157 00:09:33,073 --> 00:09:33,907 Ah! 158 00:09:36,660 --> 00:09:37,745 [pum] 159 00:09:39,330 --> 00:09:41,040 [sineta toca] 160 00:09:45,377 --> 00:09:46,211 [rachadura] 161 00:09:47,963 --> 00:09:49,173 [mastiga] 162 00:09:57,222 --> 00:09:58,641 [mastiga] 163 00:10:00,267 --> 00:10:01,894 [vento soprando] 164 00:10:06,523 --> 00:10:08,025 [grita] 165 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 ÓLEO 166 00:10:12,529 --> 00:10:14,823 PENSAMENTOS DE LESMA MEL 167 00:10:14,907 --> 00:10:16,867 ROSTO POEIRA ESPACIAL 168 00:10:25,376 --> 00:10:27,044 [rangido sombrio] 169 00:10:27,711 --> 00:10:29,463 [grita] 170 00:10:31,340 --> 00:10:32,758 LIMÃO E GENGIBRE CRISTALIZADOS 171 00:10:32,841 --> 00:10:34,843 CARVÃO DE BOLHA AMALDIÇOADA LAMA DE CRISTAL LUNAR 172 00:10:36,053 --> 00:10:39,431 Eu sabia que tinha escutado a sua voz estridente e lamentável, Cas. 173 00:10:39,515 --> 00:10:43,894 Pelo visto, você é covarde demais pra enfrentar uma grávida, não é? 174 00:10:45,688 --> 00:10:46,647 Que que é isso? 175 00:10:48,357 --> 00:10:52,695 [batimento cardíaco ecoando] 176 00:10:55,280 --> 00:10:59,451 [chorando alto] 177 00:10:59,535 --> 00:11:02,371 Ah, olha o efeito dos hormônios. 178 00:11:02,454 --> 00:11:04,081 [continua chorando] 179 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 Alguém não escovou os dentes! 180 00:11:07,126 --> 00:11:08,752 Eu perdi mais uma luta, 181 00:11:08,836 --> 00:11:13,132 e o meu adversário nem sequer me acertou um mísero golpe. 182 00:11:13,215 --> 00:11:15,509 - Oh… - [Toast chora] 183 00:11:15,592 --> 00:11:18,220 Toin, toin! Eu gosto do seu cabelão, amor. 184 00:11:18,303 --> 00:11:20,597 [funga, ofega] Brigada. 185 00:11:20,681 --> 00:11:22,558 Você é médico. 186 00:11:22,641 --> 00:11:25,602 Me faz uma pílula que me deixe invencível. 187 00:11:27,146 --> 00:11:28,272 Hum-hum. Não. 188 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 Então me ajuda a realizar um ritual demoníaco 189 00:11:30,566 --> 00:11:32,526 que vai aumentar a minha força dez vezes? 190 00:11:34,653 --> 00:11:35,571 Belezura. 191 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 [música ao piano tocando] 192 00:11:52,671 --> 00:11:55,048 - [pancadas altas] - [música acelerada tocando] 193 00:11:55,132 --> 00:11:56,383 [descarga] 194 00:11:56,467 --> 00:11:57,968 VERMELHO DELÍCIA 195 00:11:59,344 --> 00:12:00,763 - [pancadas] - [música para] 196 00:12:02,181 --> 00:12:04,266 - [pancadas altas] - [música continua] 197 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Tchau, Cardamomo. 198 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 Agora eu vou voltar pra minha cama. 199 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 Fala pro PuppyCat me visitar, e isso é uma ordem. 200 00:12:20,824 --> 00:12:22,451 Não é um pedido, por favor. 201 00:12:22,534 --> 00:12:24,119 [Bee] Hum… 202 00:12:24,828 --> 00:12:26,705 Oiê! Eu tô de volta. 203 00:12:26,789 --> 00:12:28,499 Finalmente cê vai me deixar te ajudar? 204 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 PuppyCat? 205 00:12:31,627 --> 00:12:34,630 Ué, onde é que tá o… Cadê o seu… 206 00:12:34,713 --> 00:12:36,507 - [expira] O que aconteceu? - [sino toca] 207 00:12:49,269 --> 00:12:53,106 [tinidos] 208 00:12:53,190 --> 00:12:55,692 Eu não tenho muita certeza se a gente devia usar isso. 209 00:12:55,776 --> 00:12:57,236 - Parece perigoso. - Que bom! 210 00:12:57,319 --> 00:12:59,029 E também a Cas adora isso. 211 00:12:59,112 --> 00:13:01,949 Ela vai ficar pistola se a gente explodir tudo. 212 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 Que bom. Muito bom. 213 00:13:04,743 --> 00:13:07,120 [sussurrando] Desculpa, Cas. Eu te compro mais. 214 00:13:07,204 --> 00:13:09,706 Tô te ouvindo, e é melhor não. 215 00:13:11,542 --> 00:13:14,378 E com essa oferenda a Zorzox, 216 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 que me concedeu a força de vários cães, 217 00:13:17,506 --> 00:13:19,299 eu vou dobrar o meu poder 218 00:13:19,383 --> 00:13:22,511 e prometo não só abusar do meu poder, 219 00:13:22,594 --> 00:13:26,557 mas desfrutar do meu poder o tempo todo. 220 00:13:28,058 --> 00:13:28,976 Zorzox! 221 00:13:30,644 --> 00:13:32,729 O que é que cês tão fazendo com as minhas salsichas? 222 00:13:32,813 --> 00:13:34,022 Vamos queimar elas. 223 00:13:34,940 --> 00:13:38,235 Depois eu compro mais. Eu já tô devendo energético pra Cas. 224 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 Não, não vai comprar. 225 00:13:40,863 --> 00:13:44,283 Me fala que cê não acredita de verdade nessas coisas, né? 226 00:13:44,366 --> 00:13:45,576 [baixo] Você é médico. 227 00:13:45,659 --> 00:13:48,787 É que eu acho bacana dar uma limpada no freezer. 228 00:13:48,871 --> 00:13:52,040 E ela é muito forte. E eu não sei se… 229 00:13:55,127 --> 00:13:56,587 [apitos agudos] 230 00:13:57,754 --> 00:13:58,630 [som metálico] 231 00:13:58,714 --> 00:13:59,590 [tinido] 232 00:14:01,842 --> 00:14:03,802 [Crispin] Ah, não, gente! Que nojo! 233 00:14:03,886 --> 00:14:06,179 Peraí, amor. Isso é sangue? 234 00:14:15,480 --> 00:14:16,440 [sorve] 235 00:14:18,150 --> 00:14:21,778 [música divertida tocando] 236 00:14:22,613 --> 00:14:24,740 [em idioma alienígena] É tudo meu! 237 00:14:26,325 --> 00:14:27,159 [clique] 238 00:14:28,994 --> 00:14:30,996 [máquina zumbe] 239 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 É minha cadeira. 240 00:14:36,251 --> 00:14:38,253 [zumbido] 241 00:14:41,131 --> 00:14:42,883 [estalos elétricos] 242 00:14:44,301 --> 00:14:45,886 [explosão] 243 00:14:47,012 --> 00:14:48,639 [em português] Okay. Divirtam-se vocês. 244 00:14:48,722 --> 00:14:51,266 Eu vou ficar na cama até a luz voltar. 245 00:14:52,434 --> 00:14:53,268 [sineta toca] 246 00:14:57,397 --> 00:14:59,316 [em idioma alienígena] Isso é novo. 247 00:15:00,692 --> 00:15:03,153 [música divertida tocando] 248 00:15:12,079 --> 00:15:16,208 [música animada tocando] 249 00:15:16,291 --> 00:15:19,211 [música de suspense tocando] 250 00:15:21,004 --> 00:15:23,256 Ha-ha. Vai sonhando. 251 00:15:23,882 --> 00:15:26,301 [música divertida tocando] 252 00:15:29,346 --> 00:15:32,140 [voz do alarme em português] Máscaras faciais concluído. 253 00:15:32,224 --> 00:15:34,017 Máscaras faciais concluído. 254 00:15:34,101 --> 00:15:35,936 [Cas grunhe] Ai, não. 255 00:15:36,019 --> 00:15:42,776 [gemendo] 256 00:15:45,362 --> 00:15:46,196 [pancada] 257 00:15:46,279 --> 00:15:47,781 [música divertida tocando] 258 00:15:47,864 --> 00:15:49,116 [arrota] 259 00:15:52,369 --> 00:15:54,746 [em idioma alienígena] Você está bem? Matei você? 260 00:15:54,830 --> 00:15:55,872 [socando] 261 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Ressuscita! 262 00:16:02,879 --> 00:16:04,047 - [tinido] - [em português] Eh… 263 00:16:04,131 --> 00:16:06,466 Tá funcionando. Tá funcionando! 264 00:16:06,550 --> 00:16:07,676 [socando] 265 00:16:11,054 --> 00:16:11,888 [pancada abafada] 266 00:16:14,975 --> 00:16:15,809 [respinga] 267 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 O QUEIJO RUIM 268 00:16:25,694 --> 00:16:29,740 - Hã, ah… E aí, cê já tá quase acabando? - Ainda não. 269 00:16:29,823 --> 00:16:32,784 Eu preciso entrar em contato com os meus patronos sobrenaturais, 270 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 e aí eles vão se fundir com a minha forma mortal 271 00:16:35,162 --> 00:16:37,414 e me conceder suas forças temporariamente. 272 00:16:37,497 --> 00:16:38,331 E depois? 273 00:16:38,874 --> 00:16:40,959 Depois eu vou atrás daquele otário 274 00:16:41,043 --> 00:16:44,421 que me bateu no corredor e bater nele de volta. 275 00:16:44,504 --> 00:16:45,338 [ri] 276 00:16:46,048 --> 00:16:47,007 [tinidos] 277 00:16:47,090 --> 00:16:49,760 Espera! Tem mais alguém aqui em casa? 278 00:16:50,343 --> 00:16:53,346 [socando] 279 00:16:54,473 --> 00:16:56,058 Ah, boa. Cês já tão de pé. 280 00:16:56,141 --> 00:16:59,352 [socos continuam] 281 00:17:03,732 --> 00:17:04,983 - [resmunga] - [socando] 282 00:17:05,067 --> 00:17:07,986 Eca! Larga isso agora! 283 00:17:11,865 --> 00:17:12,783 [chilrando] 284 00:17:13,742 --> 00:17:15,827 [mastigando] 285 00:17:15,911 --> 00:17:19,122 [em idioma alienígena] Ah, eu fiz você voltar à vida. 286 00:17:20,165 --> 00:17:22,459 [chilrando] 287 00:17:23,460 --> 00:17:25,253 [grita] 288 00:17:25,337 --> 00:17:26,838 [música animada tocando] 289 00:17:43,105 --> 00:17:44,648 - [grita] - [rato chilra] 290 00:17:48,276 --> 00:17:49,569 [todos gritam] 291 00:17:49,653 --> 00:17:51,196 [rato chilra] 292 00:17:54,241 --> 00:17:56,576 [Tim gritando] 293 00:17:58,328 --> 00:18:00,330 [Patrick gritando, gemendo] 294 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 [em português] Eu tô indo, bebê! 295 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 Pula aqui nos meus braços! 296 00:18:09,005 --> 00:18:11,466 [PuppyCat grita] 297 00:18:11,550 --> 00:18:14,928 - [rato chilra] - [Bee] Nos meus braços! Meus braços! 298 00:18:16,054 --> 00:18:18,265 [ambos gritam] 299 00:18:18,348 --> 00:18:19,933 - [rato chilra] - [Tim com nojo] 300 00:18:20,517 --> 00:18:21,643 Blergh! 301 00:18:21,726 --> 00:18:23,145 [rato chilra] 302 00:18:24,479 --> 00:18:26,148 [em idioma alienígena] Eu quero isso. 303 00:18:27,315 --> 00:18:29,568 [ruído metálico] 304 00:18:31,903 --> 00:18:32,779 [chilra] 305 00:18:32,863 --> 00:18:33,697 [grita] 306 00:18:34,531 --> 00:18:37,742 [em português] Ele… Ele morreu? Ah, pera. Tá na minha calça? 307 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 Ele tá morto na minha calça? 308 00:18:40,412 --> 00:18:41,621 [som metálico] 309 00:18:45,709 --> 00:18:47,002 [som metálico mais alto] 310 00:18:47,085 --> 00:18:49,087 [vento soprando] 311 00:18:50,964 --> 00:18:53,008 [socando] 312 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 [Bee grunhe] 313 00:18:58,513 --> 00:19:00,015 [Bee e Crispin exclamam] 314 00:19:01,808 --> 00:19:07,856 [chorando] Eu só queria socar alguém até derrubar no chão. 315 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 - [Merlin] Eu sei, meu amor. Não é justo. - [Toast grunhe] 316 00:19:10,817 --> 00:19:12,068 [Merlin solta pum, grunhe] 317 00:19:14,487 --> 00:19:16,740 - [Toast grita] - [Merlin grita] Que coisa nojenta! 318 00:19:28,335 --> 00:19:30,837 Ah, deixa eu enfrentar ele. Deixa ele comigo! 319 00:19:30,921 --> 00:19:33,924 Peraí. Essa é a coberta da Cas. 320 00:19:34,007 --> 00:19:35,091 [Toast] Vai pra cima. 321 00:19:35,175 --> 00:19:36,176 Belezura! 322 00:19:39,930 --> 00:19:43,141 [Crispin gritando] 323 00:19:44,976 --> 00:19:45,810 [gemidos] 324 00:19:50,065 --> 00:19:51,816 [gritando] Agora cê já era! 325 00:19:51,900 --> 00:19:53,026 - Ha! - [som metálico] 326 00:19:57,530 --> 00:19:58,406 [aliviada] Uh! 327 00:20:04,496 --> 00:20:06,373 Ai, eu tô com uma espinha. 328 00:20:06,957 --> 00:20:11,002 - Ah! Era você no corredor? - Era. E daí? 329 00:20:11,086 --> 00:20:13,630 [gritando] 330 00:20:13,713 --> 00:20:15,799 - [Cas] Ah, para, para! Sai! - [socos] 331 00:20:15,882 --> 00:20:18,426 - [Cas grunhindo] - [Toast gritando] 332 00:20:25,141 --> 00:20:26,768 [Crispin] Uhum. 333 00:20:26,851 --> 00:20:28,937 Quer dizer então que ninguém quer conversar 334 00:20:29,020 --> 00:20:30,647 sobre o que acabou de acontecer? 335 00:20:38,363 --> 00:20:41,700 [música calma tocando] 336 00:20:46,496 --> 00:20:49,040 [roncando] 337 00:21:04,973 --> 00:21:05,807 [clicando] 338 00:21:32,375 --> 00:21:36,046 [pancadas altas, som metálico] 339 00:21:37,213 --> 00:21:40,633 [pancadas continuam] 340 00:21:54,314 --> 00:21:57,359 Vem cá, você quer ser temporariamente mimada, Grudenta? 341 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 Opa! Botão errado. 342 00:22:03,531 --> 00:22:05,283 Isso não é nosso, Grudenta. 343 00:22:07,077 --> 00:22:08,328 A gente não rouba. 344 00:22:11,664 --> 00:22:13,583 Tenho certeza que seu marido, PuppyCat, 345 00:22:13,666 --> 00:22:15,460 vai te dar um anel bem mais bonito. 346 00:22:16,086 --> 00:22:18,338 [máquina zumbe] 347 00:22:18,421 --> 00:22:22,092 Um salve pra Grudenta, a noiva mais linda que tem. 348 00:22:22,842 --> 00:22:23,760 FIM! 349 00:22:23,843 --> 00:22:26,471 [música divertida tocando] 350 00:22:52,956 --> 00:22:53,790 [música para] 351 00:22:56,876 --> 00:22:59,838 - [disparos, porta se abre] - Frederator!