1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:14,891
[música suave ao piano tocando]
3
00:00:14,974 --> 00:00:19,979
DIA DE FOLGA
4
00:00:20,063 --> 00:00:23,441
[grilos chilram]
5
00:00:34,952 --> 00:00:37,371
[trovão]
6
00:00:39,916 --> 00:00:41,459
[em idioma alienígena] Bee?
7
00:00:41,542 --> 00:00:42,376
[trovão]
8
00:00:42,460 --> 00:00:43,294
Bee!
9
00:00:44,378 --> 00:00:46,881
Cadê essa mulher?
10
00:00:52,720 --> 00:00:54,013
[PuppyCat grita]
11
00:00:54,097 --> 00:00:55,306
[carrilhão]
12
00:00:59,727 --> 00:01:02,355
[PuppyCat gritando] Estou preso!
13
00:01:03,523 --> 00:01:04,899
Não fiquei preso, não.
14
00:01:05,608 --> 00:01:07,610
[grilos chilram]
15
00:01:21,582 --> 00:01:22,834
[rangido mecânico]
16
00:01:28,506 --> 00:01:32,844
Vou fazer um rastreador
e forçar ela a engolir ele.
17
00:01:32,927 --> 00:01:34,762
PARADA
18
00:01:34,846 --> 00:01:38,015
[música animada tocando]
19
00:01:54,365 --> 00:01:55,825
[música continua]
20
00:02:02,832 --> 00:02:05,418
[eco sombrio]
21
00:02:15,887 --> 00:02:18,139
[em português] Às vezes,
é legal mostrar pras pessoas
22
00:02:18,222 --> 00:02:19,724
que elas são importantes pra você.
23
00:02:22,018 --> 00:02:23,102
[Narb] E, por isso…
24
00:02:24,645 --> 00:02:27,190
cê vai dar um pacote de ovo
pra micro-ondas?
25
00:02:27,273 --> 00:02:28,399
Tá, saquei.
26
00:02:28,900 --> 00:02:31,944
Em vez de comprar uma coisa bacana,
prefere dar tranqueiras pros seus amigos.
27
00:02:32,028 --> 00:02:33,112
É.
28
00:02:33,196 --> 00:02:36,908
[Narb] É? Porque aí talvez te devolvam
algumas dessas besteiras, né?
29
00:02:36,991 --> 00:02:38,326
[hesitante] É.
30
00:02:38,409 --> 00:02:39,410
"É, é, é!"
31
00:02:39,493 --> 00:02:42,747
Você gosta de falar "é", né?
Ninguém gosta de ficar carregando tralha.
32
00:02:42,830 --> 00:02:44,874
Isso aqui é bom, mas essas batatinhas…
33
00:02:44,957 --> 00:02:47,210
Uuh! Me falaram que são boas também.
34
00:02:49,378 --> 00:02:52,381
- [ruído do pacote]
- Ah, é. Ótimo
35
00:02:52,465 --> 00:02:55,051
Tá vendo essas toalhas?
Elas parecem incríveis.
36
00:02:55,927 --> 00:02:58,012
É, são bem macias.
37
00:02:58,095 --> 00:02:59,513
Tá vendo esse queijo?
38
00:02:59,597 --> 00:03:00,431
Hã-hã!
39
00:03:00,514 --> 00:03:02,141
Ele é péssimo! Solta ele!
40
00:03:02,225 --> 00:03:03,851
Solta ele! Larga!
41
00:03:03,935 --> 00:03:06,270
Você não ia gostar. Ninguém gosta!
42
00:03:06,354 --> 00:03:09,106
Até os ratos tiveram ataques cardíacos.
43
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
Peraí, cê teve?
44
00:03:10,441 --> 00:03:13,736
[bravo] Eu disse que os ratos
tiveram ataques cardíacos.
45
00:03:14,904 --> 00:03:17,949
Eu só como essas coisinhas aqui.
46
00:03:18,491 --> 00:03:20,201
[mastiga]
47
00:03:20,284 --> 00:03:21,118
[grunhe]
48
00:03:22,161 --> 00:03:23,829
Eita! Uau!
49
00:03:25,331 --> 00:03:27,375
É, eu vou querer isso aí também.
50
00:03:29,835 --> 00:03:30,878
[ri com entusiasmo]
51
00:03:30,962 --> 00:03:34,924
Ah, é, você vai adorar isso.
Quer que eu esquente no micro-ondas?
52
00:03:36,259 --> 00:03:37,677
[sineta toca]
53
00:03:39,011 --> 00:03:42,306
[mastigando]
54
00:03:42,390 --> 00:03:44,433
Hum? [balbucia]
55
00:03:53,317 --> 00:03:55,444
[mastiga, balbucia]
56
00:03:57,029 --> 00:03:58,406
[grita]
57
00:03:58,489 --> 00:04:00,157
[música animada tocando]
58
00:04:04,745 --> 00:04:05,746
[sinos ressoam]
59
00:04:19,927 --> 00:04:22,013
[em idioma alienígena]
Funciona. Pode descer.
60
00:04:23,264 --> 00:04:24,098
[arrota]
61
00:04:24,598 --> 00:04:26,225
O quê? Desce!
62
00:04:32,732 --> 00:04:33,816
[grita]
63
00:04:36,319 --> 00:04:38,571
[gritos agudos]
64
00:04:43,868 --> 00:04:45,202
[gritando]
65
00:04:45,286 --> 00:04:46,412
[grunhe, engole]
66
00:04:47,413 --> 00:04:48,456
[estômago ronca]
67
00:04:48,956 --> 00:04:53,085
[retumbando]
68
00:04:56,964 --> 00:04:57,798
[pum]
69
00:04:57,882 --> 00:05:00,509
[retumbando]
70
00:05:00,593 --> 00:05:01,886
[estômago ronca]
71
00:05:02,511 --> 00:05:03,596
De novo.
72
00:05:04,472 --> 00:05:05,973
Mas já?
73
00:05:11,395 --> 00:05:12,730
[respiração pesada]
74
00:05:12,813 --> 00:05:13,898
[Bee em português] PuppyCat.
75
00:05:14,565 --> 00:05:16,567
PuppyCat!
76
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
Caramba, tá uma bagunça aqui.
Quer dizer, mais bagunçado.
77
00:05:23,449 --> 00:05:26,702
- [respiração pesada]
- E você tá ofegante.
78
00:05:27,536 --> 00:05:31,374
Vem cá, você bagunçou a casa toda
me procurando?
79
00:05:31,457 --> 00:05:32,958
[em idioma alienígena] Não.
80
00:05:33,042 --> 00:05:34,835
[em português] Tava preocupado comigo.
81
00:05:35,920 --> 00:05:38,839
[em idioma alienígena]
Eu nem ligo. Pode fazer o que quiser.
82
00:05:39,799 --> 00:05:41,300
[em português] Você me ama.
83
00:05:43,177 --> 00:05:44,428
[em idioma alienígena] Não!
84
00:05:45,471 --> 00:05:47,181
[em português]
Eu te trouxe um presentinho.
85
00:05:48,307 --> 00:05:50,393
[em idioma alienígena] Não quero nada.
86
00:05:52,395 --> 00:05:54,980
[em português] Era um pacote
de ovos pra micro-ondas, PuppyCat.
87
00:05:55,064 --> 00:05:56,273
[em idioma alienígena] Socorro!
88
00:06:01,153 --> 00:06:03,072
[PuppyCat] Me deixa em paz.
89
00:06:03,572 --> 00:06:06,534
[em português] Tá rabugento assim
porque achou que eu não fosse voltar?
90
00:06:06,617 --> 00:06:08,536
Eu tô sempre por aqui.
91
00:06:08,619 --> 00:06:11,414
Na real, eu nem gosto muito
de sair de casa.
92
00:06:11,497 --> 00:06:14,583
[em idioma alienígena]
Eu consigo sair daqui. Obrigado.
93
00:06:14,667 --> 00:06:15,543
[em português] Show!
94
00:06:15,626 --> 00:06:19,130
Cê tá rabugento porque me ama.
Vou ali fazer umas paradas.
95
00:06:21,632 --> 00:06:22,675
[água respinga]
96
00:06:24,927 --> 00:06:26,429
Última chance.
97
00:06:28,264 --> 00:06:29,265
Belê.
98
00:06:29,348 --> 00:06:31,976
Assim a sua barriga
vai ficar com a marca do sofá.
99
00:06:34,270 --> 00:06:37,231
[alarme] Hoje é seu dia de folga.
100
00:06:37,314 --> 00:06:40,609
Hoje é seu dia de folga.
Hoje é seu dia de folga.
101
00:06:40,693 --> 00:06:42,361
Hoje é seu dia de folga.
102
00:06:42,445 --> 00:06:43,904
[Cas ri loucamente]
103
00:06:43,988 --> 00:06:45,698
[voz do alarme] Hoje é seu dia de folga.
104
00:06:46,740 --> 00:06:50,035
- [Cas] Aí, sim! Aí, sim! Aí, sim!
- O que tá acontecendo aí?
105
00:06:50,119 --> 00:06:52,121
Cas? Cas?
106
00:06:52,204 --> 00:06:53,372
Não.
107
00:06:55,207 --> 00:06:58,461
Cas, cê não pode entrar no banheiro
com a coberta.
108
00:06:58,544 --> 00:07:02,006
Se você falar mais uma vez o que eu posso
ou não fazer no meu dia de folga,
109
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
eu te mato.
110
00:07:04,216 --> 00:07:05,301
BAGUNÇA ABENÇOADA
111
00:07:05,384 --> 00:07:06,552
Credo!
112
00:07:06,635 --> 00:07:08,137
Que isso? Coberta no banheiro?
113
00:07:08,220 --> 00:07:09,805
É o dia de folga dela.
114
00:07:09,889 --> 00:07:12,558
[muxoxo]
115
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
E eu vou dar o fora daqui.
116
00:07:14,477 --> 00:07:15,311
Pode parar.
117
00:07:15,394 --> 00:07:17,062
Se sair agora, ela vai saber que ouvimos
118
00:07:17,146 --> 00:07:18,772
e que é por isso que a gente fugiu.
119
00:07:18,856 --> 00:07:21,567
[pausado] Eu vou na ponta dos pés.
120
00:07:21,650 --> 00:07:25,070
Eu acho que a gente tem que continuar
falando como se não tivesse ouvido nada.
121
00:07:27,364 --> 00:07:29,992
Eu não consigo pensar em nada pra falar.
122
00:07:30,075 --> 00:07:33,996
[Merlin] Ah, você quer conversar
sobre colocar carpete?
123
00:07:34,079 --> 00:07:37,291
Bom, o carpete abafaria os nossos passos,
não abafaria?
124
00:07:37,791 --> 00:07:38,709
Sumam daqui!
125
00:07:40,461 --> 00:07:42,254
[suspira] Finalmente.
126
00:07:42,880 --> 00:07:45,799
Vou usar todas essas máscaras faciais
que eu acumulei.
127
00:07:48,761 --> 00:07:50,930
[aves piando]
128
00:07:53,474 --> 00:07:55,851
USE, POR FAVOR
129
00:07:57,520 --> 00:07:58,354
[água respinga]
130
00:08:07,947 --> 00:08:09,990
[música sentimental tocando]
131
00:08:10,074 --> 00:08:11,825
Cê fez a rosa ficar nojenta.
132
00:08:16,539 --> 00:08:18,832
[resmungando]
133
00:08:21,335 --> 00:08:23,170
Opa! [tosse] Que lindo!
134
00:08:23,254 --> 00:08:25,464
[tossindo]
135
00:08:33,222 --> 00:08:34,056
[beija]
136
00:08:37,142 --> 00:08:38,477
[nojo]
137
00:08:38,561 --> 00:08:40,271
Ai, eu não gostei dessa aí.
138
00:08:40,980 --> 00:08:43,524
[folhas farfalhando]
139
00:08:44,733 --> 00:08:46,068
Ah, oi, Cardamomo.
140
00:08:46,151 --> 00:08:48,904
Tava fazendo o quê nesse arbusto
antes mesmo de amanhecer?
141
00:08:48,988 --> 00:08:51,031
Esse aqui é o banheiro da Grudenta.
142
00:08:51,115 --> 00:08:53,409
A Grudenta tem uma bexiga preguiçosa.
143
00:08:53,492 --> 00:08:55,786
Eu preciso apertar pra ela fazer xixi.
144
00:08:56,954 --> 00:08:59,373
Eu vou com ela no arbusto
pra ninguém tirar sarro…
145
00:08:59,456 --> 00:09:00,499
Grudenta, não!
146
00:09:01,000 --> 00:09:03,085
Você tá comprometida.
147
00:09:03,586 --> 00:09:06,255
O que o PuppyCat ia achar, hum?
148
00:09:06,338 --> 00:09:08,382
Dessas lambidas molhadas?
149
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
Onde é que tá o PuppyCat?
150
00:09:11,844 --> 00:09:14,263
Eu não vejo ele desde o casamento.
151
00:09:14,346 --> 00:09:17,308
Ele está infeliz que se casou?
Ele quer o divórcio?
152
00:09:17,391 --> 00:09:19,268
Porque eu não vou permitir.
153
00:09:19,351 --> 00:09:21,395
Eu vou proteger a honra da Grudenta.
154
00:09:24,940 --> 00:09:27,026
E aumentar o seu aluguel.
155
00:09:28,569 --> 00:09:29,403
[mastiga]
156
00:09:29,486 --> 00:09:32,573
Ele tá entalado no sofá desde cedo
e não quer ajuda pra sair.
157
00:09:33,073 --> 00:09:33,907
Ah!
158
00:09:36,660 --> 00:09:37,745
[pum]
159
00:09:39,330 --> 00:09:41,040
[sineta toca]
160
00:09:45,377 --> 00:09:46,211
[rachadura]
161
00:09:47,963 --> 00:09:49,173
[mastiga]
162
00:09:57,222 --> 00:09:58,641
[mastiga]
163
00:10:00,267 --> 00:10:01,894
[vento soprando]
164
00:10:06,523 --> 00:10:08,025
[grita]
165
00:10:11,445 --> 00:10:12,446
ÓLEO
166
00:10:12,529 --> 00:10:14,823
PENSAMENTOS DE LESMA
MEL
167
00:10:14,907 --> 00:10:16,867
ROSTO
POEIRA ESPACIAL
168
00:10:25,376 --> 00:10:27,044
[rangido sombrio]
169
00:10:27,711 --> 00:10:29,463
[grita]
170
00:10:31,340 --> 00:10:32,758
LIMÃO E GENGIBRE CRISTALIZADOS
171
00:10:32,841 --> 00:10:34,843
CARVÃO DE BOLHA AMALDIÇOADA
LAMA DE CRISTAL LUNAR
172
00:10:36,053 --> 00:10:39,431
Eu sabia que tinha escutado
a sua voz estridente e lamentável, Cas.
173
00:10:39,515 --> 00:10:43,894
Pelo visto, você é covarde demais
pra enfrentar uma grávida, não é?
174
00:10:45,688 --> 00:10:46,647
Que que é isso?
175
00:10:48,357 --> 00:10:52,695
[batimento cardíaco ecoando]
176
00:10:55,280 --> 00:10:59,451
[chorando alto]
177
00:10:59,535 --> 00:11:02,371
Ah, olha o efeito dos hormônios.
178
00:11:02,454 --> 00:11:04,081
[continua chorando]
179
00:11:04,164 --> 00:11:07,042
Alguém não escovou os dentes!
180
00:11:07,126 --> 00:11:08,752
Eu perdi mais uma luta,
181
00:11:08,836 --> 00:11:13,132
e o meu adversário
nem sequer me acertou um mísero golpe.
182
00:11:13,215 --> 00:11:15,509
- Oh…
- [Toast chora]
183
00:11:15,592 --> 00:11:18,220
Toin, toin! Eu gosto do seu cabelão, amor.
184
00:11:18,303 --> 00:11:20,597
[funga, ofega] Brigada.
185
00:11:20,681 --> 00:11:22,558
Você é médico.
186
00:11:22,641 --> 00:11:25,602
Me faz uma pílula que me deixe invencível.
187
00:11:27,146 --> 00:11:28,272
Hum-hum. Não.
188
00:11:28,355 --> 00:11:30,482
Então me ajuda a realizar
um ritual demoníaco
189
00:11:30,566 --> 00:11:32,526
que vai aumentar a minha força dez vezes?
190
00:11:34,653 --> 00:11:35,571
Belezura.
191
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
[música ao piano tocando]
192
00:11:52,671 --> 00:11:55,048
- [pancadas altas]
- [música acelerada tocando]
193
00:11:55,132 --> 00:11:56,383
[descarga]
194
00:11:56,467 --> 00:11:57,968
VERMELHO DELÍCIA
195
00:11:59,344 --> 00:12:00,763
- [pancadas]
- [música para]
196
00:12:02,181 --> 00:12:04,266
- [pancadas altas]
- [música continua]
197
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
Tchau, Cardamomo.
198
00:12:15,611 --> 00:12:17,446
Agora eu vou voltar pra minha cama.
199
00:12:17,529 --> 00:12:20,741
Fala pro PuppyCat me visitar,
e isso é uma ordem.
200
00:12:20,824 --> 00:12:22,451
Não é um pedido, por favor.
201
00:12:22,534 --> 00:12:24,119
[Bee] Hum…
202
00:12:24,828 --> 00:12:26,705
Oiê! Eu tô de volta.
203
00:12:26,789 --> 00:12:28,499
Finalmente cê vai me deixar te ajudar?
204
00:12:29,124 --> 00:12:30,125
PuppyCat?
205
00:12:31,627 --> 00:12:34,630
Ué, onde é que tá o… Cadê o seu…
206
00:12:34,713 --> 00:12:36,507
- [expira] O que aconteceu?
- [sino toca]
207
00:12:49,269 --> 00:12:53,106
[tinidos]
208
00:12:53,190 --> 00:12:55,692
Eu não tenho muita certeza
se a gente devia usar isso.
209
00:12:55,776 --> 00:12:57,236
- Parece perigoso.
- Que bom!
210
00:12:57,319 --> 00:12:59,029
E também a Cas adora isso.
211
00:12:59,112 --> 00:13:01,949
Ela vai ficar pistola
se a gente explodir tudo.
212
00:13:02,032 --> 00:13:04,660
Que bom. Muito bom.
213
00:13:04,743 --> 00:13:07,120
[sussurrando] Desculpa, Cas.
Eu te compro mais.
214
00:13:07,204 --> 00:13:09,706
Tô te ouvindo, e é melhor não.
215
00:13:11,542 --> 00:13:14,378
E com essa oferenda a Zorzox,
216
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
que me concedeu a força de vários cães,
217
00:13:17,506 --> 00:13:19,299
eu vou dobrar o meu poder
218
00:13:19,383 --> 00:13:22,511
e prometo não só abusar do meu poder,
219
00:13:22,594 --> 00:13:26,557
mas desfrutar do meu poder o tempo todo.
220
00:13:28,058 --> 00:13:28,976
Zorzox!
221
00:13:30,644 --> 00:13:32,729
O que é que cês tão fazendo
com as minhas salsichas?
222
00:13:32,813 --> 00:13:34,022
Vamos queimar elas.
223
00:13:34,940 --> 00:13:38,235
Depois eu compro mais.
Eu já tô devendo energético pra Cas.
224
00:13:38,318 --> 00:13:40,779
Não, não vai comprar.
225
00:13:40,863 --> 00:13:44,283
Me fala que cê não acredita
de verdade nessas coisas, né?
226
00:13:44,366 --> 00:13:45,576
[baixo] Você é médico.
227
00:13:45,659 --> 00:13:48,787
É que eu acho bacana
dar uma limpada no freezer.
228
00:13:48,871 --> 00:13:52,040
E ela é muito forte. E eu não sei se…
229
00:13:55,127 --> 00:13:56,587
[apitos agudos]
230
00:13:57,754 --> 00:13:58,630
[som metálico]
231
00:13:58,714 --> 00:13:59,590
[tinido]
232
00:14:01,842 --> 00:14:03,802
[Crispin] Ah, não, gente! Que nojo!
233
00:14:03,886 --> 00:14:06,179
Peraí, amor. Isso é sangue?
234
00:14:15,480 --> 00:14:16,440
[sorve]
235
00:14:18,150 --> 00:14:21,778
[música divertida tocando]
236
00:14:22,613 --> 00:14:24,740
[em idioma alienígena] É tudo meu!
237
00:14:26,325 --> 00:14:27,159
[clique]
238
00:14:28,994 --> 00:14:30,996
[máquina zumbe]
239
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
É minha cadeira.
240
00:14:36,251 --> 00:14:38,253
[zumbido]
241
00:14:41,131 --> 00:14:42,883
[estalos elétricos]
242
00:14:44,301 --> 00:14:45,886
[explosão]
243
00:14:47,012 --> 00:14:48,639
[em português] Okay. Divirtam-se vocês.
244
00:14:48,722 --> 00:14:51,266
Eu vou ficar na cama até a luz voltar.
245
00:14:52,434 --> 00:14:53,268
[sineta toca]
246
00:14:57,397 --> 00:14:59,316
[em idioma alienígena] Isso é novo.
247
00:15:00,692 --> 00:15:03,153
[música divertida tocando]
248
00:15:12,079 --> 00:15:16,208
[música animada tocando]
249
00:15:16,291 --> 00:15:19,211
[música de suspense tocando]
250
00:15:21,004 --> 00:15:23,256
Ha-ha. Vai sonhando.
251
00:15:23,882 --> 00:15:26,301
[música divertida tocando]
252
00:15:29,346 --> 00:15:32,140
[voz do alarme em português]
Máscaras faciais concluído.
253
00:15:32,224 --> 00:15:34,017
Máscaras faciais concluído.
254
00:15:34,101 --> 00:15:35,936
[Cas grunhe] Ai, não.
255
00:15:36,019 --> 00:15:42,776
[gemendo]
256
00:15:45,362 --> 00:15:46,196
[pancada]
257
00:15:46,279 --> 00:15:47,781
[música divertida tocando]
258
00:15:47,864 --> 00:15:49,116
[arrota]
259
00:15:52,369 --> 00:15:54,746
[em idioma alienígena]
Você está bem? Matei você?
260
00:15:54,830 --> 00:15:55,872
[socando]
261
00:15:55,956 --> 00:15:58,917
Ressuscita!
262
00:16:02,879 --> 00:16:04,047
- [tinido]
- [em português] Eh…
263
00:16:04,131 --> 00:16:06,466
Tá funcionando. Tá funcionando!
264
00:16:06,550 --> 00:16:07,676
[socando]
265
00:16:11,054 --> 00:16:11,888
[pancada abafada]
266
00:16:14,975 --> 00:16:15,809
[respinga]
267
00:16:17,602 --> 00:16:18,812
O QUEIJO RUIM
268
00:16:25,694 --> 00:16:29,740
- Hã, ah… E aí, cê já tá quase acabando?
- Ainda não.
269
00:16:29,823 --> 00:16:32,784
Eu preciso entrar em contato
com os meus patronos sobrenaturais,
270
00:16:32,868 --> 00:16:35,078
e aí eles vão se fundir
com a minha forma mortal
271
00:16:35,162 --> 00:16:37,414
e me conceder suas forças temporariamente.
272
00:16:37,497 --> 00:16:38,331
E depois?
273
00:16:38,874 --> 00:16:40,959
Depois eu vou atrás daquele otário
274
00:16:41,043 --> 00:16:44,421
que me bateu no corredor
e bater nele de volta.
275
00:16:44,504 --> 00:16:45,338
[ri]
276
00:16:46,048 --> 00:16:47,007
[tinidos]
277
00:16:47,090 --> 00:16:49,760
Espera! Tem mais alguém aqui em casa?
278
00:16:50,343 --> 00:16:53,346
[socando]
279
00:16:54,473 --> 00:16:56,058
Ah, boa. Cês já tão de pé.
280
00:16:56,141 --> 00:16:59,352
[socos continuam]
281
00:17:03,732 --> 00:17:04,983
- [resmunga]
- [socando]
282
00:17:05,067 --> 00:17:07,986
Eca! Larga isso agora!
283
00:17:11,865 --> 00:17:12,783
[chilrando]
284
00:17:13,742 --> 00:17:15,827
[mastigando]
285
00:17:15,911 --> 00:17:19,122
[em idioma alienígena]
Ah, eu fiz você voltar à vida.
286
00:17:20,165 --> 00:17:22,459
[chilrando]
287
00:17:23,460 --> 00:17:25,253
[grita]
288
00:17:25,337 --> 00:17:26,838
[música animada tocando]
289
00:17:43,105 --> 00:17:44,648
- [grita]
- [rato chilra]
290
00:17:48,276 --> 00:17:49,569
[todos gritam]
291
00:17:49,653 --> 00:17:51,196
[rato chilra]
292
00:17:54,241 --> 00:17:56,576
[Tim gritando]
293
00:17:58,328 --> 00:18:00,330
[Patrick gritando, gemendo]
294
00:18:03,834 --> 00:18:05,961
[em português] Eu tô indo, bebê!
295
00:18:06,670 --> 00:18:08,922
Pula aqui nos meus braços!
296
00:18:09,005 --> 00:18:11,466
[PuppyCat grita]
297
00:18:11,550 --> 00:18:14,928
- [rato chilra]
- [Bee] Nos meus braços! Meus braços!
298
00:18:16,054 --> 00:18:18,265
[ambos gritam]
299
00:18:18,348 --> 00:18:19,933
- [rato chilra]
- [Tim com nojo]
300
00:18:20,517 --> 00:18:21,643
Blergh!
301
00:18:21,726 --> 00:18:23,145
[rato chilra]
302
00:18:24,479 --> 00:18:26,148
[em idioma alienígena] Eu quero isso.
303
00:18:27,315 --> 00:18:29,568
[ruído metálico]
304
00:18:31,903 --> 00:18:32,779
[chilra]
305
00:18:32,863 --> 00:18:33,697
[grita]
306
00:18:34,531 --> 00:18:37,742
[em português] Ele… Ele morreu?
Ah, pera. Tá na minha calça?
307
00:18:37,826 --> 00:18:39,619
Ele tá morto na minha calça?
308
00:18:40,412 --> 00:18:41,621
[som metálico]
309
00:18:45,709 --> 00:18:47,002
[som metálico mais alto]
310
00:18:47,085 --> 00:18:49,087
[vento soprando]
311
00:18:50,964 --> 00:18:53,008
[socando]
312
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
[Bee grunhe]
313
00:18:58,513 --> 00:19:00,015
[Bee e Crispin exclamam]
314
00:19:01,808 --> 00:19:07,856
[chorando] Eu só queria
socar alguém até derrubar no chão.
315
00:19:07,939 --> 00:19:10,734
- [Merlin] Eu sei, meu amor. Não é justo.
- [Toast grunhe]
316
00:19:10,817 --> 00:19:12,068
[Merlin solta pum, grunhe]
317
00:19:14,487 --> 00:19:16,740
- [Toast grita]
- [Merlin grita] Que coisa nojenta!
318
00:19:28,335 --> 00:19:30,837
Ah, deixa eu enfrentar ele.
Deixa ele comigo!
319
00:19:30,921 --> 00:19:33,924
Peraí. Essa é a coberta da Cas.
320
00:19:34,007 --> 00:19:35,091
[Toast] Vai pra cima.
321
00:19:35,175 --> 00:19:36,176
Belezura!
322
00:19:39,930 --> 00:19:43,141
[Crispin gritando]
323
00:19:44,976 --> 00:19:45,810
[gemidos]
324
00:19:50,065 --> 00:19:51,816
[gritando] Agora cê já era!
325
00:19:51,900 --> 00:19:53,026
- Ha!
- [som metálico]
326
00:19:57,530 --> 00:19:58,406
[aliviada] Uh!
327
00:20:04,496 --> 00:20:06,373
Ai, eu tô com uma espinha.
328
00:20:06,957 --> 00:20:11,002
- Ah! Era você no corredor?
- Era. E daí?
329
00:20:11,086 --> 00:20:13,630
[gritando]
330
00:20:13,713 --> 00:20:15,799
- [Cas] Ah, para, para! Sai!
- [socos]
331
00:20:15,882 --> 00:20:18,426
- [Cas grunhindo]
- [Toast gritando]
332
00:20:25,141 --> 00:20:26,768
[Crispin] Uhum.
333
00:20:26,851 --> 00:20:28,937
Quer dizer então
que ninguém quer conversar
334
00:20:29,020 --> 00:20:30,647
sobre o que acabou de acontecer?
335
00:20:38,363 --> 00:20:41,700
[música calma tocando]
336
00:20:46,496 --> 00:20:49,040
[roncando]
337
00:21:04,973 --> 00:21:05,807
[clicando]
338
00:21:32,375 --> 00:21:36,046
[pancadas altas, som metálico]
339
00:21:37,213 --> 00:21:40,633
[pancadas continuam]
340
00:21:54,314 --> 00:21:57,359
Vem cá, você quer ser
temporariamente mimada, Grudenta?
341
00:21:59,652 --> 00:22:01,696
Opa! Botão errado.
342
00:22:03,531 --> 00:22:05,283
Isso não é nosso, Grudenta.
343
00:22:07,077 --> 00:22:08,328
A gente não rouba.
344
00:22:11,664 --> 00:22:13,583
Tenho certeza que seu marido, PuppyCat,
345
00:22:13,666 --> 00:22:15,460
vai te dar um anel bem mais bonito.
346
00:22:16,086 --> 00:22:18,338
[máquina zumbe]
347
00:22:18,421 --> 00:22:22,092
Um salve pra Grudenta,
a noiva mais linda que tem.
348
00:22:22,842 --> 00:22:23,760
FIM!
349
00:22:23,843 --> 00:22:26,471
[música divertida tocando]
350
00:22:52,956 --> 00:22:53,790
[música para]
351
00:22:56,876 --> 00:22:59,838
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!