1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
ВЫХОДНОЙ
3
00:00:39,916 --> 00:00:41,292
Би!
4
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
Би!
5
00:00:44,295 --> 00:00:46,881
Где носит эту… даму?
6
00:00:59,727 --> 00:01:02,355
Я застрял!
7
00:01:03,523 --> 00:01:05,108
А, нет, не застрял.
8
00:01:28,631 --> 00:01:32,844
Сделаю устройство слежения
и заставлю ее его съесть!
9
00:01:32,927 --> 00:01:34,762
СТОП
10
00:02:16,137 --> 00:02:19,473
Порой приятно напоминать человеку,
что он тебе дорог.
11
00:02:22,018 --> 00:02:23,102
Поэтому…
12
00:02:24,645 --> 00:02:28,858
Ты покупаешь им пакет, чтобы яйца
в микроволновке жарить. Ага, понятно.
13
00:02:28,941 --> 00:02:31,944
Вместо одной хорошей вещи
берешь друзьям кучу дешевых.
14
00:02:32,028 --> 00:02:33,112
Да.
15
00:02:33,196 --> 00:02:36,908
«Да»? Потому что,
может, они тебе кое-что вернут, так?
16
00:02:36,991 --> 00:02:38,326
Да.
17
00:02:38,409 --> 00:02:39,410
«Да».
18
00:02:39,493 --> 00:02:42,747
Дакать любишь, да?
Никто не хочет таскать кучу вещей.
19
00:02:42,830 --> 00:02:44,790
Эти еще ничего. Но вон те чипсы?
20
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
Я слышал, они тоже ничего.
21
00:02:50,213 --> 00:02:52,381
О да. Отлично.
22
00:02:52,465 --> 00:02:55,051
Видишь полотенца? Они хорошо выглядят.
23
00:02:55,927 --> 00:02:58,054
Да, мягкие такие.
24
00:02:58,137 --> 00:02:59,347
Видишь сыр?
25
00:03:00,473 --> 00:03:03,851
Слышал, он отвратительный.
Положи его. Брось!
26
00:03:03,935 --> 00:03:06,395
Ты его не хочешь. Никто не хочет.
27
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
От него у мышей инфаркт.
28
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
Сам пробовал?
29
00:03:10,441 --> 00:03:14,987
Я сказал: «От него у мышей инфаркт».
30
00:03:15,071 --> 00:03:17,990
Я только вот эти штуки ем.
31
00:03:23,204 --> 00:03:24,038
Ух ты.
32
00:03:25,331 --> 00:03:27,458
Да. Их я тоже хочу.
33
00:03:30,962 --> 00:03:35,174
О да, тебе они понравятся.
Разогреть в микроволновке?
34
00:04:19,927 --> 00:04:22,013
Работает. Спускайся.
35
00:04:24,598 --> 00:04:26,434
Чего? Спускайся уже!
36
00:05:02,511 --> 00:05:03,596
Опять.
37
00:05:04,472 --> 00:05:05,973
Уже, что ли?
38
00:05:12,813 --> 00:05:13,898
Паппикэт.
39
00:05:14,565 --> 00:05:16,567
Паппикэт.
40
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
Какой тут бардак.
Еще больший, чем был, то есть.
41
00:05:25,326 --> 00:05:27,036
И ты тяжело дышишь.
42
00:05:27,536 --> 00:05:31,374
Ты разнес квартиру, пытаясь найти меня?
43
00:05:31,457 --> 00:05:32,958
Нет.
44
00:05:33,042 --> 00:05:34,668
Ты волновался за меня.
45
00:05:36,128 --> 00:05:38,631
Плевать мне было!
Можешь делать что угодно!
46
00:05:39,924 --> 00:05:41,300
Ты меня любишь.
47
00:05:43,344 --> 00:05:44,428
Нет!
48
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
Я тебе кое-что принесла.
49
00:05:47,264 --> 00:05:48,349
ЯЙЦО В МИКРОВОЛНОВКЕ
50
00:05:48,432 --> 00:05:49,767
Не хочу я ничего.
51
00:05:52,395 --> 00:05:54,980
Это же мешочек,
чтобы жарить яйца в микроволновке.
52
00:05:55,064 --> 00:05:56,023
Нет! Помогите!
53
00:06:01,195 --> 00:06:03,072
Отстань от меня.
54
00:06:03,572 --> 00:06:06,534
Капризничаешь, потому что боялся,
что я не вернусь?
55
00:06:06,617 --> 00:06:10,996
Я же всегда рядом.
Мне не очень просто выходить из дома.
56
00:06:11,497 --> 00:06:14,583
Я сам могу выбраться отсюда.
Большое спасибо.
57
00:06:14,667 --> 00:06:15,543
Ладно.
58
00:06:15,626 --> 00:06:19,130
Ты капризничаешь,
потому что любишь меня. Пойду по делам.
59
00:06:24,927 --> 00:06:26,595
Последний шанс.
60
00:06:28,264 --> 00:06:29,265
Ну и ладно!
61
00:06:29,348 --> 00:06:31,976
Вот и будет у тебя вмятина
от дивана на пузе.
62
00:06:34,270 --> 00:06:37,231
У тебя выходной.
63
00:06:37,314 --> 00:06:40,609
У тебя выходной.
64
00:06:40,693 --> 00:06:45,364
У тебя выходной.
65
00:06:46,740 --> 00:06:48,117
О да!
66
00:06:48,200 --> 00:06:50,035
- Что случи…
- О да!
67
00:06:50,119 --> 00:06:52,121
Кэс?
68
00:06:52,204 --> 00:06:53,372
Нет.
69
00:06:55,207 --> 00:06:58,461
Кэс, не тащи одеяло в ванную.
70
00:06:58,544 --> 00:07:02,006
Если еще раз скажешь мне,
что делать в мой выходной,
71
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
я тебя убью.
72
00:07:04,216 --> 00:07:05,342
СЛАВА ЭТОМУ БАРДАКУ
73
00:07:05,426 --> 00:07:08,220
Фу. Одеяло в ванной?
74
00:07:08,304 --> 00:07:09,805
У нее выходной.
75
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
И я валю отсюда.
76
00:07:14,477 --> 00:07:18,772
Нет уж. Если уйдешь сейчас, она поймет,
что мы слышали, и поэтому убегаем.
77
00:07:18,856 --> 00:07:21,567
Я на цыпочках пойду.
78
00:07:21,650 --> 00:07:25,029
Думаю, надо дальше говорить,
будто мы ничего не слышали.
79
00:07:27,364 --> 00:07:29,992
Не могу придумать, о чём говорить.
80
00:07:30,701 --> 00:07:33,996
Хочешь поговорить об укладке ковров?
81
00:07:34,079 --> 00:07:37,291
Ну, ковры бы заглушили наши шаги,
понимаешь?
82
00:07:37,791 --> 00:07:38,792
Пошли вон!
83
00:07:41,337 --> 00:07:42,171
Наконец-то.
84
00:07:42,880 --> 00:07:45,633
Нанесу все эти маски для лица,
которые копила.
85
00:07:53,474 --> 00:07:55,851
ПОЖАЛУЙСТА, ИСПОЛЬЗУЙТЕ
86
00:08:10,074 --> 00:08:11,825
Ты розу противной сделала.
87
00:08:21,335 --> 00:08:23,170
Упс! Красота!
88
00:08:38,561 --> 00:08:40,271
Ой, этот мне не нравится.
89
00:08:44,942 --> 00:08:46,318
Привет, Кардамон.
90
00:08:46,402 --> 00:08:48,904
Ты что делаешь в кустах
ни свет ни заря?
91
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
Там место для туалета Липучки.
92
00:08:51,448 --> 00:08:55,953
У Липучки ленивый мочевой пузырь.
Приходится ее сжимать, чтобы пописала.
93
00:08:56,954 --> 00:08:59,456
Я вожу ее туда,
чтобы никто не смеялся над…
94
00:08:59,540 --> 00:09:00,916
Липучка, нет!
95
00:09:01,000 --> 00:09:03,502
Ты обручена.
96
00:09:03,586 --> 00:09:05,546
Что подумает Паппикэт?
97
00:09:06,338 --> 00:09:08,382
Об этих-то мокрых поцелуях.
98
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
А где Паппикэт?
99
00:09:11,844 --> 00:09:14,263
Я не видел его с самой свадьбы.
100
00:09:14,346 --> 00:09:17,308
Он несчастен в браке? Хочет развода?
101
00:09:17,391 --> 00:09:21,395
Разводиться ведь нельзя —
придется отомстить за честь Липучки.
102
00:09:24,940 --> 00:09:27,026
И поднять тебе арендную плату.
103
00:09:29,528 --> 00:09:32,906
Он застрял под диваном после завтрака
и отказывается от помощи.
104
00:10:31,340 --> 00:10:33,300
ЛИМОН И ИМБИРЬ В САХАРЕ
ПРОКЛЯТЫЙ ПУЗЫРИСТЫЙ УГОЛЬ
105
00:10:33,384 --> 00:10:34,843
ГРЯЗЬ ИЗ ФЕРМЕНТИРОВАННЫХ
ЛУННЫХ КРИСТАЛЛОВ
106
00:10:36,095 --> 00:10:39,431
Так и поняла,
что это твой пронзительный крик, Кэс.
107
00:10:39,515 --> 00:10:44,186
Вижу, всё еще слишком трусишь
сражаться с беременной женщиной.
108
00:10:45,688 --> 00:10:46,647
Что за…
109
00:11:00,953 --> 00:11:02,705
Наконец-то гормоны заиграли.
110
00:11:04,164 --> 00:11:07,042
Кое-кто не почистил зубы.
111
00:11:07,126 --> 00:11:08,544
Я снова проиграла бой,
112
00:11:08,627 --> 00:11:14,091
а противник даже не нанес
ни одного удара!
113
00:11:15,718 --> 00:11:18,178
Бип-бип. Классный у тебя пучок, милая.
114
00:11:19,430 --> 00:11:20,597
Спасибо.
115
00:11:20,681 --> 00:11:25,602
Ты же врач. Сделай мне таблетку,
от которой я стану неуязвимой.
116
00:11:27,146 --> 00:11:28,272
Не-а. Нет.
117
00:11:28,355 --> 00:11:30,441
Тогда проведем демонический ритуал
118
00:11:30,524 --> 00:11:32,526
и увеличим мою силу в десять раз?
119
00:11:34,695 --> 00:11:35,571
Ладненько.
120
00:11:55,132 --> 00:11:57,968
ВКУСНЫЙ КРАСНЫЙ
121
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
Пока, Кардамон.
122
00:12:15,611 --> 00:12:17,446
Я пойду спать.
123
00:12:17,529 --> 00:12:20,741
Скажи Паппикэту, чтобы навестил.
В виде приказа.
124
00:12:20,824 --> 00:12:22,451
Не просьбы, пожалуйста.
125
00:12:24,828 --> 00:12:26,914
Привет, я вернулась!
126
00:12:26,997 --> 00:12:30,125
Готов наконец-то позволить мне помочь…
Паппикэт?
127
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
Где… Где твоя…
128
00:12:35,214 --> 00:12:36,507
Попа.
129
00:12:53,190 --> 00:12:56,568
Не уверен, что можно их использовать.
Кажутся опасными.
130
00:12:56,652 --> 00:12:57,486
Хорошо.
131
00:12:57,569 --> 00:12:59,446
А еще Кэс их очень любит.
132
00:12:59,530 --> 00:13:01,949
Думаю, она разозлится,
если мы их взорвем.
133
00:13:02,032 --> 00:13:04,660
Хорошо. Очень хорошо.
134
00:13:04,743 --> 00:13:07,079
Прости, Кэс. Я куплю тебе новые.
135
00:13:07,162 --> 00:13:09,706
Я всё слышала. Лучше не покупай.
136
00:13:11,542 --> 00:13:14,378
И с этим подношением Зорзоксу,
137
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
наделившему меня
силой нескольких собак,
138
00:13:17,506 --> 00:13:22,511
я удвою свою силу и обещаю
не только злоупотреблять своей силой,
139
00:13:22,594 --> 00:13:26,473
но и постоянно наслаждаться моей силой.
140
00:13:28,058 --> 00:13:28,976
Зорзокс!
141
00:13:30,644 --> 00:13:32,604
Что вы делаете с моими сосисками?
142
00:13:32,688 --> 00:13:33,897
Мы их сожжем.
143
00:13:34,731 --> 00:13:38,235
Я куплю тебе новые.
Я уже должен Кэс энергетики.
144
00:13:38,318 --> 00:13:40,779
Нет, не должен.
145
00:13:40,863 --> 00:13:44,324
Ты ведь не веришь в такие вещи, да?
146
00:13:44,408 --> 00:13:45,367
Ты же врач.
147
00:13:45,450 --> 00:13:48,787
Ну, я думаю, что хорошо
иногда почистить холодильник.
148
00:13:48,871 --> 00:13:52,207
И она правда очень сильная. Не знаю…
149
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
Фу! Отвратительно!
150
00:14:03,969 --> 00:14:06,179
Милая, это кровь?
151
00:14:06,263 --> 00:14:08,473
ВКУСНЫЙ КРАСНЫЙ
152
00:14:22,821 --> 00:14:24,364
Это же мои вещи!
153
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
Это мой стул!
154
00:14:47,012 --> 00:14:51,266
Ладно. Развлекайтесь. Я посплю,
пока электричество не включится.
155
00:14:57,606 --> 00:14:59,232
А это что-то новенькое.
156
00:15:21,129 --> 00:15:23,382
Хе-хе. Размечталась.
157
00:15:29,346 --> 00:15:33,809
Маски можно снимать.
158
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
Ты в порядке? Я тебя не убил?
159
00:15:55,956 --> 00:15:58,917
Живи!
160
00:16:03,839 --> 00:16:06,466
Сработало!
161
00:16:17,602 --> 00:16:18,812
ПЛОХОЙ СЫР
162
00:16:25,694 --> 00:16:29,072
Ну так что? Мы почти закончили?
163
00:16:29,156 --> 00:16:32,784
Еще нет. Меня поприветствует
мой потусторонний покровитель,
164
00:16:32,868 --> 00:16:35,203
затем он сольется
с моей смертной формой
165
00:16:35,287 --> 00:16:37,414
и временно наделит меня своей силой.
166
00:16:37,497 --> 00:16:38,874
А потом?
167
00:16:38,957 --> 00:16:41,293
Потом я отправлюсь за этой паскудой,
168
00:16:41,376 --> 00:16:44,504
которая избила меня в коридоре,
и наваляю ей сдачи.
169
00:16:47,090 --> 00:16:49,342
Погодите. В доме кто-то есть?
170
00:16:54,473 --> 00:16:56,058
О, чудно. Вы не спите.
171
00:17:05,067 --> 00:17:08,195
Фу! Брось!
172
00:17:15,911 --> 00:17:19,122
Ого. Я вбил в тебя жизнь.
173
00:18:03,834 --> 00:18:05,961
Я иду, малышок!
174
00:18:06,670 --> 00:18:08,922
Падай в мои руки!
175
00:18:12,092 --> 00:18:14,928
В мои руки! В руки!
176
00:18:24,729 --> 00:18:26,148
Хочу такое.
177
00:18:34,531 --> 00:18:37,742
Она… Она мертва?
Стоп. Она у меня в штанах?
178
00:18:37,826 --> 00:18:39,619
Она мертва у меня в штанах?
179
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Да.
180
00:19:02,517 --> 00:19:07,856
Я просто хочу вдолбить кого-то в землю.
181
00:19:07,939 --> 00:19:10,734
Знаю, милая. Это несправедливо.
182
00:19:15,363 --> 00:19:16,740
Отврат!
183
00:19:28,335 --> 00:19:30,754
Дай я ему наваляю!
184
00:19:30,837 --> 00:19:34,007
Погоди. Это же одеяло Кэс.
185
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
Наваляю.
186
00:19:35,175 --> 00:19:36,176
Ладненько.
187
00:20:05,664 --> 00:20:06,539
У меня прыщ.
188
00:20:07,624 --> 00:20:09,876
Так это ты была в коридоре?
189
00:20:09,960 --> 00:20:11,002
Да, и что?
190
00:20:14,297 --> 00:20:15,131
Прекрати! Нет!
191
00:20:26,685 --> 00:20:31,106
Значит, никто не хочет говорить о том,
что только что произошло?
192
00:21:54,314 --> 00:21:57,359
Хочешь слегка побаловать себя, Липучка?
193
00:21:59,652 --> 00:22:01,780
Упс. Не та кнопка.
194
00:22:03,531 --> 00:22:05,283
Оно не наше, Липучка.
195
00:22:07,035 --> 00:22:08,286
Мы не воруем.
196
00:22:11,664 --> 00:22:15,460
Уверен, твой муж Паппикэт
подарит тебе кольцо намного лучше.
197
00:22:18,421 --> 00:22:22,092
Ура, Липучка, самая красивая невеста.
198
00:22:22,842 --> 00:22:23,760
КОНЕЦ!
199
00:22:49,786 --> 00:22:53,790
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров