1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ВЫХОДНОЙ 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,292 Би! 4 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 Би! 5 00:00:44,295 --> 00:00:46,881 Где носит эту… даму? 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 Я застрял! 7 00:01:03,523 --> 00:01:05,108 А, нет, не застрял. 8 00:01:28,631 --> 00:01:32,844 Сделаю устройство слежения и заставлю ее его съесть! 9 00:01:32,927 --> 00:01:34,762 СТОП 10 00:02:16,137 --> 00:02:19,473 Порой приятно напоминать человеку, что он тебе дорог. 11 00:02:22,018 --> 00:02:23,102 Поэтому… 12 00:02:24,645 --> 00:02:28,858 Ты покупаешь им пакет, чтобы яйца в микроволновке жарить. Ага, понятно. 13 00:02:28,941 --> 00:02:31,944 Вместо одной хорошей вещи берешь друзьям кучу дешевых. 14 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 Да. 15 00:02:33,196 --> 00:02:36,908 «Да»? Потому что, может, они тебе кое-что вернут, так? 16 00:02:36,991 --> 00:02:38,326 Да. 17 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 «Да». 18 00:02:39,493 --> 00:02:42,747 Дакать любишь, да? Никто не хочет таскать кучу вещей. 19 00:02:42,830 --> 00:02:44,790 Эти еще ничего. Но вон те чипсы? 20 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 Я слышал, они тоже ничего. 21 00:02:50,213 --> 00:02:52,381 О да. Отлично. 22 00:02:52,465 --> 00:02:55,051 Видишь полотенца? Они хорошо выглядят. 23 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 Да, мягкие такие. 24 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 Видишь сыр? 25 00:03:00,473 --> 00:03:03,851 Слышал, он отвратительный. Положи его. Брось! 26 00:03:03,935 --> 00:03:06,395 Ты его не хочешь. Никто не хочет. 27 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 От него у мышей инфаркт. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 Сам пробовал? 29 00:03:10,441 --> 00:03:14,987 Я сказал: «От него у мышей инфаркт». 30 00:03:15,071 --> 00:03:17,990 Я только вот эти штуки ем. 31 00:03:23,204 --> 00:03:24,038 Ух ты. 32 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Да. Их я тоже хочу. 33 00:03:30,962 --> 00:03:35,174 О да, тебе они понравятся. Разогреть в микроволновке? 34 00:04:19,927 --> 00:04:22,013 Работает. Спускайся. 35 00:04:24,598 --> 00:04:26,434 Чего? Спускайся уже! 36 00:05:02,511 --> 00:05:03,596 Опять. 37 00:05:04,472 --> 00:05:05,973 Уже, что ли? 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,898 Паппикэт. 39 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 Паппикэт. 40 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Какой тут бардак. Еще больший, чем был, то есть. 41 00:05:25,326 --> 00:05:27,036 И ты тяжело дышишь. 42 00:05:27,536 --> 00:05:31,374 Ты разнес квартиру, пытаясь найти меня? 43 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 Нет. 44 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 Ты волновался за меня. 45 00:05:36,128 --> 00:05:38,631 Плевать мне было! Можешь делать что угодно! 46 00:05:39,924 --> 00:05:41,300 Ты меня любишь. 47 00:05:43,344 --> 00:05:44,428 Нет! 48 00:05:45,679 --> 00:05:47,181 Я тебе кое-что принесла. 49 00:05:47,264 --> 00:05:48,349 ЯЙЦО В МИКРОВОЛНОВКЕ 50 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Не хочу я ничего. 51 00:05:52,395 --> 00:05:54,980 Это же мешочек, чтобы жарить яйца в микроволновке. 52 00:05:55,064 --> 00:05:56,023 Нет! Помогите! 53 00:06:01,195 --> 00:06:03,072 Отстань от меня. 54 00:06:03,572 --> 00:06:06,534 Капризничаешь, потому что боялся, что я не вернусь? 55 00:06:06,617 --> 00:06:10,996 Я же всегда рядом. Мне не очень просто выходить из дома. 56 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 Я сам могу выбраться отсюда. Большое спасибо. 57 00:06:14,667 --> 00:06:15,543 Ладно. 58 00:06:15,626 --> 00:06:19,130 Ты капризничаешь, потому что любишь меня. Пойду по делам. 59 00:06:24,927 --> 00:06:26,595 Последний шанс. 60 00:06:28,264 --> 00:06:29,265 Ну и ладно! 61 00:06:29,348 --> 00:06:31,976 Вот и будет у тебя вмятина от дивана на пузе. 62 00:06:34,270 --> 00:06:37,231 У тебя выходной. 63 00:06:37,314 --> 00:06:40,609 У тебя выходной. 64 00:06:40,693 --> 00:06:45,364 У тебя выходной. 65 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 О да! 66 00:06:48,200 --> 00:06:50,035 - Что случи… - О да! 67 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 Кэс? 68 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 Нет. 69 00:06:55,207 --> 00:06:58,461 Кэс, не тащи одеяло в ванную. 70 00:06:58,544 --> 00:07:02,006 Если еще раз скажешь мне, что делать в мой выходной, 71 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 я тебя убью. 72 00:07:04,216 --> 00:07:05,342 СЛАВА ЭТОМУ БАРДАКУ 73 00:07:05,426 --> 00:07:08,220 Фу. Одеяло в ванной? 74 00:07:08,304 --> 00:07:09,805 У нее выходной. 75 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 И я валю отсюда. 76 00:07:14,477 --> 00:07:18,772 Нет уж. Если уйдешь сейчас, она поймет, что мы слышали, и поэтому убегаем. 77 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Я на цыпочках пойду. 78 00:07:21,650 --> 00:07:25,029 Думаю, надо дальше говорить, будто мы ничего не слышали. 79 00:07:27,364 --> 00:07:29,992 Не могу придумать, о чём говорить. 80 00:07:30,701 --> 00:07:33,996 Хочешь поговорить об укладке ковров? 81 00:07:34,079 --> 00:07:37,291 Ну, ковры бы заглушили наши шаги, понимаешь? 82 00:07:37,791 --> 00:07:38,792 Пошли вон! 83 00:07:41,337 --> 00:07:42,171 Наконец-то. 84 00:07:42,880 --> 00:07:45,633 Нанесу все эти маски для лица, которые копила. 85 00:07:53,474 --> 00:07:55,851 ПОЖАЛУЙСТА, ИСПОЛЬЗУЙТЕ 86 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 Ты розу противной сделала. 87 00:08:21,335 --> 00:08:23,170 Упс! Красота! 88 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 Ой, этот мне не нравится. 89 00:08:44,942 --> 00:08:46,318 Привет, Кардамон. 90 00:08:46,402 --> 00:08:48,904 Ты что делаешь в кустах ни свет ни заря? 91 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Там место для туалета Липучки. 92 00:08:51,448 --> 00:08:55,953 У Липучки ленивый мочевой пузырь. Приходится ее сжимать, чтобы пописала. 93 00:08:56,954 --> 00:08:59,456 Я вожу ее туда, чтобы никто не смеялся над… 94 00:08:59,540 --> 00:09:00,916 Липучка, нет! 95 00:09:01,000 --> 00:09:03,502 Ты обручена. 96 00:09:03,586 --> 00:09:05,546 Что подумает Паппикэт? 97 00:09:06,338 --> 00:09:08,382 Об этих-то мокрых поцелуях. 98 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 А где Паппикэт? 99 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 Я не видел его с самой свадьбы. 100 00:09:14,346 --> 00:09:17,308 Он несчастен в браке? Хочет развода? 101 00:09:17,391 --> 00:09:21,395 Разводиться ведь нельзя — придется отомстить за честь Липучки. 102 00:09:24,940 --> 00:09:27,026 И поднять тебе арендную плату. 103 00:09:29,528 --> 00:09:32,906 Он застрял под диваном после завтрака и отказывается от помощи. 104 00:10:31,340 --> 00:10:33,300 ЛИМОН И ИМБИРЬ В САХАРЕ ПРОКЛЯТЫЙ ПУЗЫРИСТЫЙ УГОЛЬ 105 00:10:33,384 --> 00:10:34,843 ГРЯЗЬ ИЗ ФЕРМЕНТИРОВАННЫХ ЛУННЫХ КРИСТАЛЛОВ 106 00:10:36,095 --> 00:10:39,431 Так и поняла, что это твой пронзительный крик, Кэс. 107 00:10:39,515 --> 00:10:44,186 Вижу, всё еще слишком трусишь сражаться с беременной женщиной. 108 00:10:45,688 --> 00:10:46,647 Что за… 109 00:11:00,953 --> 00:11:02,705 Наконец-то гормоны заиграли. 110 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 Кое-кто не почистил зубы. 111 00:11:07,126 --> 00:11:08,544 Я снова проиграла бой, 112 00:11:08,627 --> 00:11:14,091 а противник даже не нанес ни одного удара! 113 00:11:15,718 --> 00:11:18,178 Бип-бип. Классный у тебя пучок, милая. 114 00:11:19,430 --> 00:11:20,597 Спасибо. 115 00:11:20,681 --> 00:11:25,602 Ты же врач. Сделай мне таблетку, от которой я стану неуязвимой. 116 00:11:27,146 --> 00:11:28,272 Не-а. Нет. 117 00:11:28,355 --> 00:11:30,441 Тогда проведем демонический ритуал 118 00:11:30,524 --> 00:11:32,526 и увеличим мою силу в десять раз? 119 00:11:34,695 --> 00:11:35,571 Ладненько. 120 00:11:55,132 --> 00:11:57,968 ВКУСНЫЙ КРАСНЫЙ 121 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Пока, Кардамон. 122 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 Я пойду спать. 123 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 Скажи Паппикэту, чтобы навестил. В виде приказа. 124 00:12:20,824 --> 00:12:22,451 Не просьбы, пожалуйста. 125 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 Привет, я вернулась! 126 00:12:26,997 --> 00:12:30,125 Готов наконец-то позволить мне помочь… Паппикэт? 127 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Где… Где твоя… 128 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 Попа. 129 00:12:53,190 --> 00:12:56,568 Не уверен, что можно их использовать. Кажутся опасными. 130 00:12:56,652 --> 00:12:57,486 Хорошо. 131 00:12:57,569 --> 00:12:59,446 А еще Кэс их очень любит. 132 00:12:59,530 --> 00:13:01,949 Думаю, она разозлится, если мы их взорвем. 133 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 Хорошо. Очень хорошо. 134 00:13:04,743 --> 00:13:07,079 Прости, Кэс. Я куплю тебе новые. 135 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 Я всё слышала. Лучше не покупай. 136 00:13:11,542 --> 00:13:14,378 И с этим подношением Зорзоксу, 137 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 наделившему меня силой нескольких собак, 138 00:13:17,506 --> 00:13:22,511 я удвою свою силу и обещаю не только злоупотреблять своей силой, 139 00:13:22,594 --> 00:13:26,473 но и постоянно наслаждаться моей силой. 140 00:13:28,058 --> 00:13:28,976 Зорзокс! 141 00:13:30,644 --> 00:13:32,604 Что вы делаете с моими сосисками? 142 00:13:32,688 --> 00:13:33,897 Мы их сожжем. 143 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 Я куплю тебе новые. Я уже должен Кэс энергетики. 144 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 Нет, не должен. 145 00:13:40,863 --> 00:13:44,324 Ты ведь не веришь в такие вещи, да? 146 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 Ты же врач. 147 00:13:45,450 --> 00:13:48,787 Ну, я думаю, что хорошо иногда почистить холодильник. 148 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 И она правда очень сильная. Не знаю… 149 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 Фу! Отвратительно! 150 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 Милая, это кровь? 151 00:14:06,263 --> 00:14:08,473 ВКУСНЫЙ КРАСНЫЙ 152 00:14:22,821 --> 00:14:24,364 Это же мои вещи! 153 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 Это мой стул! 154 00:14:47,012 --> 00:14:51,266 Ладно. Развлекайтесь. Я посплю, пока электричество не включится. 155 00:14:57,606 --> 00:14:59,232 А это что-то новенькое. 156 00:15:21,129 --> 00:15:23,382 Хе-хе. Размечталась. 157 00:15:29,346 --> 00:15:33,809 Маски можно снимать. 158 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 Ты в порядке? Я тебя не убил? 159 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Живи! 160 00:16:03,839 --> 00:16:06,466 Сработало! 161 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 ПЛОХОЙ СЫР 162 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 Ну так что? Мы почти закончили? 163 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 Еще нет. Меня поприветствует мой потусторонний покровитель, 164 00:16:32,868 --> 00:16:35,203 затем он сольется с моей смертной формой 165 00:16:35,287 --> 00:16:37,414 и временно наделит меня своей силой. 166 00:16:37,497 --> 00:16:38,874 А потом? 167 00:16:38,957 --> 00:16:41,293 Потом я отправлюсь за этой паскудой, 168 00:16:41,376 --> 00:16:44,504 которая избила меня в коридоре, и наваляю ей сдачи. 169 00:16:47,090 --> 00:16:49,342 Погодите. В доме кто-то есть? 170 00:16:54,473 --> 00:16:56,058 О, чудно. Вы не спите. 171 00:17:05,067 --> 00:17:08,195 Фу! Брось! 172 00:17:15,911 --> 00:17:19,122 Ого. Я вбил в тебя жизнь. 173 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 Я иду, малышок! 174 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 Падай в мои руки! 175 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 В мои руки! В руки! 176 00:18:24,729 --> 00:18:26,148 Хочу такое. 177 00:18:34,531 --> 00:18:37,742 Она… Она мертва? Стоп. Она у меня в штанах? 178 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 Она мертва у меня в штанах? 179 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Да. 180 00:19:02,517 --> 00:19:07,856 Я просто хочу вдолбить кого-то в землю. 181 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 Знаю, милая. Это несправедливо. 182 00:19:15,363 --> 00:19:16,740 Отврат! 183 00:19:28,335 --> 00:19:30,754 Дай я ему наваляю! 184 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 Погоди. Это же одеяло Кэс. 185 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Наваляю. 186 00:19:35,175 --> 00:19:36,176 Ладненько. 187 00:20:05,664 --> 00:20:06,539 У меня прыщ. 188 00:20:07,624 --> 00:20:09,876 Так это ты была в коридоре? 189 00:20:09,960 --> 00:20:11,002 Да, и что? 190 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 Прекрати! Нет! 191 00:20:26,685 --> 00:20:31,106 Значит, никто не хочет говорить о том, что только что произошло? 192 00:21:54,314 --> 00:21:57,359 Хочешь слегка побаловать себя, Липучка? 193 00:21:59,652 --> 00:22:01,780 Упс. Не та кнопка. 194 00:22:03,531 --> 00:22:05,283 Оно не наше, Липучка. 195 00:22:07,035 --> 00:22:08,286 Мы не воруем. 196 00:22:11,664 --> 00:22:15,460 Уверен, твой муж Паппикэт подарит тебе кольцо намного лучше. 197 00:22:18,421 --> 00:22:22,092 Ура, Липучка, самая красивая невеста. 198 00:22:22,842 --> 00:22:23,760 КОНЕЦ! 199 00:22:49,786 --> 00:22:53,790 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров