1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‎(วันหยุดงาน) 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,292 ‎(บี) 4 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 ‎(บี) 5 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 ‎(ผู้หญิงคนนั้นอยู่ไหนนะ) 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 ‎(ฉันติด!) 7 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 ‎(อ้าว ฉันไม่ได้ติด) 8 00:01:28,631 --> 00:01:32,844 ‎(ฉันจะทำอุปกรณ์ติดตามและให้เธอกินมัน) 9 00:01:32,927 --> 00:01:34,762 ‎(สต็อป) 10 00:02:16,137 --> 00:02:19,473 ‎บางครั้งมันก็ดีที่ได้ทำให้ใครสักคนรู้ว่า ‎พวกเขาสำคัญกับคุณ 11 00:02:22,018 --> 00:02:23,102 ‎คุณเลย… 12 00:02:24,645 --> 00:02:28,566 ‎จะซื้อถุงใส่ไข่เข้าไมโครเวฟได้ให้ ‎ใช่ ผมเข้าใจ 13 00:02:28,649 --> 00:02:31,944 ‎แทนที่จะซื้อของดีสักชิ้น ‎คุณกลับซื้อของถูกหลายๆ ชิ้นให้เพื่อน 14 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 ‎ใช่ 15 00:02:33,196 --> 00:02:36,908 ‎"ใช่" เหรอ เพราะพวกเขาอาจจะ ‎คืนบางอย่างให้คุณสินะ 16 00:02:36,991 --> 00:02:38,326 ‎ใช่ 17 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 ‎"ใช่ๆ" 18 00:02:39,493 --> 00:02:42,747 ‎คุณชอบคำว่า "ใช่" สินะ ‎ไม่มีใครอยากแบกของเยอะๆ หรอก 19 00:02:42,830 --> 00:02:44,790 ‎นี่อร่อยนะ แต่มันฝรั่งทอดพวกนั้นล่ะ 20 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 ‎ผมได้ยินว่าพวกมันก็อร่อยนะ 21 00:02:50,213 --> 00:02:52,381 ‎ใช่เลย เยี่ยม 22 00:02:52,465 --> 00:02:55,051 ‎เห็นผ้าขนหนูไหม พวกมันดูดีนะ 23 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 ‎ใช่ นุ่มนะ 24 00:02:58,137 --> 00:02:59,347 ‎เห็นชีสนั่นไหม 25 00:03:00,473 --> 00:03:03,851 ‎ผมได้ยินว่ามันแย่มาก วางมันลง วางลงเลย 26 00:03:03,935 --> 00:03:06,395 ‎คุณไม่อยากได้มัน ไม่มีใครอยากได้หรอก 27 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 ‎มันทำให้หนูทุกตัวหัวใจวาย 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 ‎คุณเคยกินไหม 29 00:03:10,441 --> 00:03:14,987 ‎ผมบอกว่า "มันทำให้หนูทุกตัวหัวใจวาย" 30 00:03:15,071 --> 00:03:18,407 ‎ผมกินแต่ของพวกนี้ 31 00:03:23,204 --> 00:03:24,038 ‎ว้าว 32 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 ‎ใช่ ฉันอยากได้พวกนั้นด้วย 33 00:03:30,962 --> 00:03:35,174 ‎ใช่ คุณต้องชอบพวกมันแน่ ‎ให้อบไปเลยไหมครับ 34 00:04:19,927 --> 00:04:22,013 ‎(มันได้ผล ลงมา) 35 00:04:24,598 --> 00:04:26,434 ‎(อะไร ลงมานะ) 36 00:05:02,511 --> 00:05:03,596 ‎(อีกแล้ว) 37 00:05:04,472 --> 00:05:05,973 ‎(แล้วเหรอ) 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,898 ‎ปั๊บปี้แคท 39 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 ‎ปั๊บปี้แคท 40 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 ‎ห้องรกเชียว รกกว่าเดิมน่ะ 41 00:05:25,326 --> 00:05:27,453 ‎และแกก็หายใจแรงด้วย 42 00:05:27,536 --> 00:05:31,374 ‎แกรื้ออะพาร์ตเมนต์เพื่อตามหาฉันเหรอ 43 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 ‎(ไม่) 44 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 ‎แกเป็นห่วงฉัน 45 00:05:36,128 --> 00:05:38,381 ‎(ฉันไม่สน เธอจะทำอะไรก็ตามใจ) 46 00:05:39,924 --> 00:05:41,300 ‎แกรักฉัน 47 00:05:43,344 --> 00:05:44,428 ‎(ไม่ใช่โว้ย!) 48 00:05:45,679 --> 00:05:47,181 ‎ฉันมีของมาฝากด้วย 49 00:05:47,264 --> 00:05:48,349 ‎(ไข่ไมโครเวฟ) 50 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 ‎(ฉันไม่อยากได้อะไรเลย) 51 00:05:52,395 --> 00:05:54,980 ‎นั่นเป็นถุงใส่ไข่ที่เข้าไมโครเวฟได้นะ 52 00:05:55,064 --> 00:05:56,023 ‎(ไม่ ช่วยด้วย!) 53 00:06:01,195 --> 00:06:03,489 ‎(อย่ามายุ่งกับฉัน) 54 00:06:03,572 --> 00:06:06,534 ‎แกหงุดหงิดเพราะกลัวว่าฉันจะไม่กลับมาเหรอ 55 00:06:06,617 --> 00:06:11,414 ‎ฉันก็อยู่ตลอด ‎ยากนะที่ฉันจะออกจากอะพาร์ตเมนต์ 56 00:06:11,497 --> 00:06:14,583 ‎(ฉันเอาตัวเองออกไปได้ ขอบใจมาก) 57 00:06:14,667 --> 00:06:15,543 ‎ก็ได้ 58 00:06:15,626 --> 00:06:19,130 ‎แกหงุดหงิดเพราะแกรักฉัน ‎ฉันจะออกไปทำธุระนะ 59 00:06:24,927 --> 00:06:26,429 ‎โอกาสสุดท้าย 60 00:06:28,264 --> 00:06:31,934 ‎ก็ได้ งั้นก็มีรอยโซฟาบนพุงแกไปแล้วกัน 61 00:06:34,270 --> 00:06:37,231 ‎วันนี้วันหยุดงานของคุณ 62 00:06:37,314 --> 00:06:40,609 ‎วันนี้วันหยุดงานของคุณ 63 00:06:40,693 --> 00:06:45,364 ‎วันนี้วันหยุดงานของคุณ 64 00:06:46,740 --> 00:06:48,117 ‎ใช่เลย! 65 00:06:48,200 --> 00:06:50,035 ‎เกิดอะไร… อ้าว 66 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 ‎แคส 67 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 ‎ไม่นะ 68 00:06:55,207 --> 00:06:58,461 ‎แคส อย่าเอาผ้าห่มเข้าห้องน้ำ 69 00:06:58,544 --> 00:07:02,006 ‎ถ้าพี่มาสั่งฉันในวันหยุดฉันอีก 70 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 ‎ฉันจะฆ่าพี่ 71 00:07:04,216 --> 00:07:05,301 ‎(ชำระสิ่งนี้ที) 72 00:07:05,384 --> 00:07:08,220 ‎อี๋ ผ้าห่มในห้องน้ำเหรอ 73 00:07:08,304 --> 00:07:09,805 ‎วันนี้วันหยุดของเธอ 74 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 ‎และผมจะไปจากตรงนี้ 75 00:07:14,477 --> 00:07:16,896 ‎ไม่ได้ ถ้านายไปตอนนี้ เธอจะรู้ว่าเราได้ยิน 76 00:07:16,979 --> 00:07:18,772 ‎และนั่นเป็นตัวการให้เราหนีไป 77 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 ‎ผมจะย่องไป 78 00:07:21,650 --> 00:07:25,070 ‎ฉันว่าเราต้องคุยกันต่อเหมือนไม่ได้ยินอะไร 79 00:07:27,364 --> 00:07:29,450 ‎ผมคิดเรื่องจะคุยไม่ออกเลย 80 00:07:30,993 --> 00:07:33,996 ‎นายอยากคุยเรื่องปูพรมเหรอ 81 00:07:34,079 --> 00:07:37,291 ‎พรมจะลดเสียงฝีเท้าเราได้ 82 00:07:37,791 --> 00:07:38,626 ‎ออกไปเลยนะ 83 00:07:41,337 --> 00:07:42,171 ‎ในที่สุด 84 00:07:42,880 --> 00:07:45,633 ‎ฉันใช้พวกมาสก์หน้าที่ฉันสะสมไว้ได้สักที 85 00:07:53,474 --> 00:07:55,851 ‎(กรุณาใช้) 86 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 ‎แกทำดอกกุหลาบน่าเกลียดเชียว 87 00:08:21,335 --> 00:08:23,087 ‎อุ๊ย สวยจัง 88 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 ‎แหวะ ฉันไม่ชอบเลยแฮะ 89 00:08:44,942 --> 00:08:48,904 ‎ว่าไง คาร์ดาม่อน ‎มาทำอะไรในพุ่มไม้ก่อนที่จะเช้าอีก 90 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 ‎มันคือห้องน้ำของสติ๊กกี้ครับ 91 00:08:51,448 --> 00:08:55,786 ‎กระเพาะปัสสาวะของมันขี้เกียจ ‎ผมต้องบีบมันให้มันฉี่ 92 00:08:56,954 --> 00:08:59,373 ‎ผมพามันไปตรงนั้นจะได้ไม่มีใครล้อมัน… 93 00:08:59,456 --> 00:09:00,916 ‎สติ๊กกี้ ไม่! 94 00:09:01,000 --> 00:09:03,502 ‎แกหมั้นแล้วนะ 95 00:09:03,586 --> 00:09:06,255 ‎ปั๊บปี้แคทจะคิดยังไงล่ะ หืม 96 00:09:06,338 --> 00:09:08,382 ‎เรื่องจูบแบบเลอะเทอะนี่น่ะ 97 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 ‎ปั๊บปี้แคทอยู่ไหนเหรอ 98 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 ‎ผมไม่เห็นเขาตั้งแต่วันแต่งงานแล้ว 99 00:09:14,346 --> 00:09:17,308 ‎เขาไม่มีความสุขกับการแต่งงานเหรอ ‎เขาอยากหย่าเหรอ 100 00:09:17,391 --> 00:09:19,268 ‎เพราะเขาหย่าไม่ได้ 101 00:09:19,351 --> 00:09:21,395 ‎ผมต้องเอาคืนเพื่อเกียรติของสติ๊กกี้ 102 00:09:24,940 --> 00:09:27,026 ‎และขึ้นค่าเช่าของคุณ 103 00:09:29,528 --> 00:09:32,781 ‎เขาติดอยู่ใต้โซฟาตั้งแต่มื้อเช้า ‎และไม่อยากถูกช่วยน่ะ 104 00:10:31,298 --> 00:10:32,424 ‎(มะนาวและขิงเคลือบน้ำตาล) 105 00:10:32,508 --> 00:10:34,843 ‎(ถ่านฟองสบู่ถูกสาป ‎โคลนคริสตัลพระจันทร์หมักหายาก) 106 00:10:36,095 --> 00:10:39,431 ‎ฉันรู้ว่าฉันได้ยิน ‎เสียงกรีดร้องโหยหวนน่าสมเพชของเธอ แคส 107 00:10:39,515 --> 00:10:44,186 ‎ยังขี้ขลาดเกินกว่าจะสู้กับคนท้องสินะ 108 00:10:45,688 --> 00:10:46,647 ‎อะไร… 109 00:11:00,953 --> 00:11:02,705 ‎ฮอร์โมนเริ่มส่งผลจนได้สินะ 110 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 ‎มีคนไม่แปรงฟันด้วยแฮะ 111 00:11:07,126 --> 00:11:08,460 ‎ฉันสู้แพ้อีกแล้ว 112 00:11:08,544 --> 00:11:14,091 ‎และคู่ต่อสู้ฉันไม่ได้ออกอาวุธสักครั้ง 113 00:11:15,718 --> 00:11:18,178 ‎ปี๊นๆ ฉันชอบมวยผมเธอนะ ที่รัก 114 00:11:19,430 --> 00:11:20,597 ‎ขอบคุณ 115 00:11:20,681 --> 00:11:25,602 ‎คุณเป็นหมอ ทำยาที่ทำให้ฉันไร้เทียมทานทีสิ 116 00:11:27,146 --> 00:11:28,272 ‎ไม่ละ 117 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 ‎งั้นก็ช่วยฉันทำพิธีกรรมปีศาจ ‎เพื่อเพิ่มพลังสิบเท่าได้ไหม 118 00:11:34,653 --> 00:11:35,571 ‎ได้จ้ะๆ 119 00:11:55,132 --> 00:11:57,968 ‎(สีแดงแสนอร่อย) 120 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 ‎ไปนะ คาร์ดาม่อน 121 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 ‎ผมจะกลับไปนอนแล้ว 122 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 ‎ฝากบอกให้ปั๊บปี้แคทมาเยี่ยมด้วย เป็นคำสั่ง 123 00:12:20,824 --> 00:12:22,451 ‎ไม่ใช่คำขอร้องนะครับ 124 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 ‎ไง ฉันกลับมาแล้ว 125 00:12:26,997 --> 00:12:30,125 ‎ในที่สุดแกก็พร้อมจะให้ฉันช่วย… ปั๊บปี้แคท 126 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 ‎แก แล้วก้นแก… 127 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 ‎อยู่ไหนนะ 128 00:12:53,190 --> 00:12:56,568 ‎ไม่รู้ว่าเราควรใช้พวกนี้ไหมนะ ดูอันตรายจัง 129 00:12:56,652 --> 00:12:57,486 ‎ดี 130 00:12:57,569 --> 00:12:59,488 ‎อีกอย่าง แคสชอบของพวกนี้มาก 131 00:12:59,571 --> 00:13:01,949 ‎ฉันว่าเธอคงโกรธมากถ้าเราใช้พวกมันหมด 132 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 ‎ดี ดีมากเลย 133 00:13:04,743 --> 00:13:07,079 ‎ขอโทษนะ แคส เดี๋ยวฉันซื้อให้เพิ่ม 134 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 ‎ฉันได้ยินนะ และคุณก็ไม่ควรด้วย 135 00:13:11,542 --> 00:13:14,378 ‎และด้วยของบูชาต่อซอร์ซอกซ์ 136 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 ‎ผู้ที่ทำให้ฉันมีพลังของหมาหลายตัว 137 00:13:17,506 --> 00:13:22,511 ‎ฉันจะเพิ่มพลังเป็นสองเท่า ‎และสัญญาว่าจะไม่ใช้พลังในทางที่ผิด 138 00:13:22,594 --> 00:13:26,390 ‎แต่จะสนุกกับพลังของฉันตลอดเวลา 139 00:13:28,058 --> 00:13:28,976 ‎ซอร์ซอกซ์! 140 00:13:30,644 --> 00:13:32,604 ‎ไส้กรอกของฉันมาทำอะไรตรงนี้ 141 00:13:32,688 --> 00:13:33,897 ‎เราต้องเผามัน 142 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 ‎ฉันจะซื้อคืนให้ ‎ฉันติดค้างเครื่องดื่มชูกำลังกับแคสอยู่แล้ว 143 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 ‎ไม่ คุณไม่ได้ติดค้าง 144 00:13:40,863 --> 00:13:44,324 ‎พี่ไม่เชื่อเรื่องแบบนี้ใช่ไหม 145 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 ‎พี่เป็นหมอนะ 146 00:13:45,450 --> 00:13:48,787 ‎ฉันคิดว่าการล้างตู้เย็นเป็นเรื่องดีนะ 147 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 ‎และเธอแข็งแรงมาก ฉันไม่รู้ว่า… 148 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 ‎อี๋ แหวะ! 149 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 ‎ที่รัก นั่นเลือดเหรอ 150 00:14:06,263 --> 00:14:08,473 ‎(สีแดงแสนอร่อย) 151 00:14:22,821 --> 00:14:24,364 ‎(นี่ ของของฉันนี่) 152 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 ‎(เก้าอี้ของฉัน!) 153 00:14:47,012 --> 00:14:51,266 ‎โอเค ขอให้สนุกนะ ผมจะไปนอนจนกว่าไฟจะมา 154 00:14:57,606 --> 00:14:59,066 ‎(ของใหม่นี่นา) 155 00:15:21,129 --> 00:15:23,799 ‎(ฮ่าๆ ฝันไปเถอะ) 156 00:15:29,346 --> 00:15:33,809 ‎มาสก์หน้าเสร็จแล้วๆ 157 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 ‎โอ๊ะโอ 158 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 ‎(นายโอเคไหม ฉันฆ่านายเหรอ) 159 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 ‎(มีชีวิตสิ!) 160 00:16:03,839 --> 00:16:06,466 ‎มันได้ผล! 161 00:16:17,602 --> 00:16:18,812 ‎(ชีสห่วยๆ) 162 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 ‎งั้น… นี่ใกล้จบแล้วเหรอ 163 00:16:29,156 --> 00:16:32,784 ‎ยัง ฉันต้องได้รับการรับรอง ‎จากผู้มีพระคุณจากโลกอื่น 164 00:16:32,868 --> 00:16:35,078 ‎จากนั้นพวกเขาจะรวมร่างกับร่างมนุษย์ของฉัน 165 00:16:35,162 --> 00:16:37,414 ‎และมอบพลังของพวกเขาให้ฉันแบบชั่วคราว 166 00:16:37,497 --> 00:16:38,874 ‎แล้วไงต่อ 167 00:16:38,957 --> 00:16:41,293 ‎แล้วฉันก็จะไปหาไอ้บ้านั่น 168 00:16:41,376 --> 00:16:44,504 ‎ที่เอาชนะฉันตรงทางเดิน และเล่นงานมันคืน 169 00:16:47,090 --> 00:16:49,760 ‎เดี๋ยวนะ มีคนอยู่ในอะพาร์ตเมนต์เหรอ 170 00:16:54,473 --> 00:16:56,058 ‎ดีจัง ทุกคนตื่นแล้ว 171 00:17:05,067 --> 00:17:07,944 ‎อี๋ หยุดนะ! 172 00:17:15,911 --> 00:17:19,122 ‎(ฉันฟาดจนนายกลับมามีชีวิต) 173 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 ‎ฉันมาแล้ว ที่รัก 174 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 ‎ตกลงมาที่มือฉันเลย! 175 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 ‎ลงมาที่มือฉัน มือฉัน! 176 00:18:24,688 --> 00:18:26,148 ‎(ฉันอยากได้ไอ้นี่) 177 00:18:34,531 --> 00:18:37,742 ‎มันตายแล้วเหรอ ‎เดี๋ยวนะ อยู่ในกางเกงฉันเหรอ 178 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 ‎มันตายในกางเกงฉันเหรอ 179 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 ‎ใช่ 180 00:19:02,767 --> 00:19:07,856 ‎ฉันแค่อยากทุบใครสักคนให้จมดิน 181 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 ‎ฉันรู้ ที่รัก ไม่ยุติธรรมเลย 182 00:19:15,363 --> 00:19:16,740 ‎อี๋ 183 00:19:28,335 --> 00:19:30,754 ‎ให้ฉันสู้กับเขา! 184 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 ‎เดี๋ยวนะ นั่นผ้าห่มของแคส 185 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 ‎สู้กับเขา 186 00:19:35,175 --> 00:19:36,176 ‎ได้จ้ะๆ 187 00:19:51,900 --> 00:19:52,734 ‎ฮ่า! 188 00:20:05,664 --> 00:20:06,539 ‎ฉันมีสิว 189 00:20:07,624 --> 00:20:09,876 ‎ตรงทางเดินนั่นเธอเองเหรอ 190 00:20:09,960 --> 00:20:11,002 ‎ใช่ แล้วไง 191 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 ‎หยุดนะ ไม่! 192 00:20:26,768 --> 00:20:31,106 ‎ไม่มีใครอยากพูดถึงเรื่องที่เพิ่งเกิดขึ้นเลยเหรอ 193 00:21:54,314 --> 00:21:57,359 ‎อยากได้รับการปรนนิบัติแบบชั่วคราวไหม สติ๊กกี้ 194 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 ‎อ๊ะ ผิดปุ่ม 195 00:22:03,531 --> 00:22:05,283 ‎มันไม่ใช่ของเรา สติ๊กกี้ 196 00:22:07,077 --> 00:22:08,328 ‎เราไม่ขโมย 197 00:22:11,664 --> 00:22:15,460 ‎ฉันแน่ใจว่าสามีแก ปั๊บปี้แคท ‎จะมีแหวนที่สวยกว่านี้มากให้แก 198 00:22:18,421 --> 00:22:22,092 ‎ไชโย สติ๊กกี้ เจ้าสาวที่สวยที่สุด 199 00:22:22,842 --> 00:22:23,760 ‎(จบ) 200 00:22:49,786 --> 00:22:53,790 ‎คำบรรยายโดย นัฐ วงศ์ศักดิ์ภักดี