1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
«ВИХІДНИЙ ДЕНЬ»
3
00:00:39,916 --> 00:00:41,292
Бі?
4
00:00:42,210 --> 00:00:43,503
Бі?
5
00:00:44,378 --> 00:00:46,881
Де ця… дівчина?
6
00:00:59,727 --> 00:01:02,355
Я застряг!
7
00:01:03,523 --> 00:01:04,899
Ой, я не застряг.
8
00:01:28,631 --> 00:01:32,844
Я зроблю пристрій для стеження
і змушу її з'їсти його!
9
00:01:32,927 --> 00:01:34,762
СТОП
10
00:02:16,137 --> 00:02:19,473
Іноді добре нагадувати комусь,
що вони важливі для тебе.
11
00:02:22,018 --> 00:02:23,102
Тож…
12
00:02:24,645 --> 00:02:28,566
Ви купуєте їм яйця для мікрохвильовки.
Так, зрозумів.
13
00:02:28,649 --> 00:02:31,944
Замість одного хорошого,
купуєте друзям багато дешевого.
14
00:02:32,028 --> 00:02:33,112
Так.
15
00:02:33,196 --> 00:02:36,908
«Так»? Бо, може, вам дещо повернуть, так?
16
00:02:36,991 --> 00:02:38,326
Так.
17
00:02:38,409 --> 00:02:39,410
«Так».
18
00:02:39,493 --> 00:02:42,747
Любите слово «так»?
Ніхто не хоче носити купу речей.
19
00:02:42,830 --> 00:02:44,790
Вони смачні. Та ці чипси?
20
00:02:45,541 --> 00:02:47,210
Чув, вони теж смачні.
21
00:02:50,213 --> 00:02:52,381
О, так. Чудово.
22
00:02:52,465 --> 00:02:55,051
Бачите ті рушники? Вони гарні.
23
00:02:55,927 --> 00:02:58,054
Так, м'якенькі.
24
00:02:58,137 --> 00:02:59,263
Бачите цей сир?
25
00:03:00,473 --> 00:03:03,851
Чув, він жахливий. Покладіть. Кидайте.
26
00:03:03,935 --> 00:03:06,395
Вам він не потрібен. Нікому не потрібен.
27
00:03:06,479 --> 00:03:09,106
У всіх мишей серцеві напади від нього.
28
00:03:09,190 --> 00:03:10,358
Куштували його?
29
00:03:10,441 --> 00:03:14,987
Я сказав:
«У всіх мишей серцеві напади від нього».
30
00:03:15,071 --> 00:03:17,907
Я їм лише це.
31
00:03:23,204 --> 00:03:24,038
Ого.
32
00:03:25,331 --> 00:03:27,458
Так, їх мені теж трохи дайте.
33
00:03:30,962 --> 00:03:35,174
О, так, вам сподобається.
Розігріти в мікрохвильовці?
34
00:04:19,927 --> 00:04:22,013
Працює. Спускайся.
35
00:04:24,598 --> 00:04:26,434
Що? Спускайся.
36
00:05:02,511 --> 00:05:03,596
Знову.
37
00:05:04,472 --> 00:05:05,973
Уже?
38
00:05:12,813 --> 00:05:13,898
Гавняв.
39
00:05:14,565 --> 00:05:16,567
Гавняв.
40
00:05:19,445 --> 00:05:23,366
Тут безлад. Тобто гірший безлад.
41
00:05:25,326 --> 00:05:26,869
І ти важко дихаєш.
42
00:05:27,536 --> 00:05:30,915
Ти перевернув квартиру,
намагаючись знайти мене?
43
00:05:31,457 --> 00:05:32,958
Ні.
44
00:05:33,042 --> 00:05:34,418
Ти хвилювався за мене.
45
00:05:36,128 --> 00:05:38,381
Мені було байдуже! Роби що заманеться!
46
00:05:39,924 --> 00:05:41,300
Ти мене любиш.
47
00:05:43,344 --> 00:05:44,428
Ні!
48
00:05:45,679 --> 00:05:47,181
Я принесла тобі дещо.
49
00:05:48,432 --> 00:05:49,767
Нічого я не хочу.
50
00:05:52,395 --> 00:05:54,980
Це був мішечок яєць для мікрохвильовки.
51
00:05:55,064 --> 00:05:56,023
Ні! Допоможіть!
52
00:06:01,195 --> 00:06:03,072
Облиш мене.
53
00:06:03,572 --> 00:06:06,534
Ти вередуєш, бо хвилювався,
що я не повернуся?
54
00:06:06,617 --> 00:06:10,996
Я завжди поруч.
Мені дуже складно покинути квартиру.
55
00:06:11,497 --> 00:06:14,166
Я сам вилізу. Дякую.
56
00:06:14,667 --> 00:06:15,543
Добре.
57
00:06:15,626 --> 00:06:19,130
Ти вередуєш, бо любиш мене.
Я піду у справах.
58
00:06:24,927 --> 00:06:26,429
Останній шанс.
59
00:06:28,264 --> 00:06:31,934
Добре! Тоді в тебе
на животику буде відбиток дивану.
60
00:06:34,270 --> 00:06:37,231
У вас вихідний день.
61
00:06:37,314 --> 00:06:40,609
У вас вихідний день.
62
00:06:40,693 --> 00:06:45,364
У вас вихідний день.
63
00:06:46,740 --> 00:06:50,035
-О, так!
-Що відбу… Ой.
64
00:06:50,119 --> 00:06:52,121
Кас?
65
00:06:52,204 --> 00:06:53,372
Ні.
66
00:06:55,207 --> 00:06:58,461
Кас, не йди з ковдрою в туалет.
67
00:06:58,544 --> 00:07:02,006
Якщо ти ще раз скажеш мені,
що робити у вихідний,
68
00:07:02,089 --> 00:07:03,340
я тебе прикінчу.
69
00:07:05,384 --> 00:07:08,220
Фу. З ковдрою в туалет?
70
00:07:08,304 --> 00:07:09,805
У неї вихідний.
71
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
А я забираюся звідси.
72
00:07:14,477 --> 00:07:17,605
Нізащо. Якщо підеш зараз,
вона дізнається, що ми чули,
73
00:07:17,688 --> 00:07:18,772
і тому ми тікаємо.
74
00:07:18,856 --> 00:07:21,567
Я піду навшпиньки.
75
00:07:21,650 --> 00:07:25,070
Гадаю, треба далі говорити так,
наче ми нічого не чули.
76
00:07:27,364 --> 00:07:29,450
Я не знаю про що говорити.
77
00:07:30,993 --> 00:07:33,996
Хочеш поговорити про вкладання килимів?
78
00:07:34,079 --> 00:07:37,291
Ну, килими стишили б наші кроки.
79
00:07:37,791 --> 00:07:38,626
Геть звідси!
80
00:07:41,337 --> 00:07:42,171
Нарешті.
81
00:07:42,880 --> 00:07:45,633
Нанесу всі маски для обличчя, які збирала.
82
00:07:53,474 --> 00:07:55,851
БУДЬ ЛАСКА
ВИКОРИСТОВУЙТЕ
83
00:08:10,074 --> 00:08:11,825
Ти зробив троянду огидною.
84
00:08:21,335 --> 00:08:23,087
Ой! Яка краса!
85
00:08:38,561 --> 00:08:40,271
Фу, ця мені не подобається.
86
00:08:44,942 --> 00:08:48,904
Привіт, Кардамоне.
Що ти робиш у кущі ще до світанку?
87
00:08:48,988 --> 00:08:51,365
Це туалет Липучки.
88
00:08:51,448 --> 00:08:55,786
Липучці складно дзюрити.
Доводиться стискати її, щоб подзюрила.
89
00:08:56,954 --> 00:08:59,456
Веду її туди, щоб ніхто не глузував з неї…
90
00:08:59,540 --> 00:09:00,499
Липучко, ні!
91
00:09:01,000 --> 00:09:03,502
Ти заручена.
92
00:09:03,586 --> 00:09:06,255
А що Гавняв сказав би? Гм?
93
00:09:06,338 --> 00:09:08,382
Про ці недбалі поцілунки?
94
00:09:09,633 --> 00:09:11,760
Де Гавняв?
95
00:09:11,844 --> 00:09:14,263
Не бачив його після весілля.
96
00:09:14,346 --> 00:09:17,308
Він нещасний у шлюбі? Хоче розлучення?
97
00:09:17,391 --> 00:09:21,395
Бо це неможливо.
Мені довелося б відстояти честь Липучки.
98
00:09:24,940 --> 00:09:27,026
І підняти вам ціну за оренду.
99
00:09:29,486 --> 00:09:32,865
Він застряг під диваном
після сніданку і не хоче допомоги.
100
00:10:31,298 --> 00:10:32,299
ЛИМОННІ ЦУКАТИ Й ІМБИР
101
00:10:32,383 --> 00:10:34,843
ПРОКЛЯТЕ БУЛЬБАШКОВЕ ВУГІЛЛЯ
МІСЯЧНИЙ КРИСТАЛІЧНИЙ БРУД
102
00:10:36,095 --> 00:10:39,431
Знала, що почула твій пронизливий,
жалюгідний крик, Кас.
103
00:10:39,515 --> 00:10:44,186
Бачу, ти досі занадто боягузлива,
щоб битися з вагітною жінкою.
104
00:10:45,688 --> 00:10:46,647
Якого…
105
00:11:00,953 --> 00:11:02,705
Нарешті, заграли гормони.
106
00:11:04,164 --> 00:11:07,042
Хтось не почистив зуби.
107
00:11:07,126 --> 00:11:14,091
Я програла ще один бій, а мій суперник
навіть не завдав жодного удару!
108
00:11:15,718 --> 00:11:18,178
Піп-піп. Гарний великий пучок, кицю.
109
00:11:19,430 --> 00:11:20,597
Дякую.
110
00:11:20,681 --> 00:11:25,185
Ти — лікар. Зроби мені пігулку,
яка зробить мене нездоланною.
111
00:11:27,146 --> 00:11:28,272
Ні. Ні.
112
00:11:28,355 --> 00:11:32,526
То допоможеш провести демонічний ритуал,
щоб збільшити силу вдесятеро?
113
00:11:34,653 --> 00:11:35,571
Добренько.
114
00:11:55,132 --> 00:11:57,968
СМАЧНЕНЬКЕ ЧЕРВОНЕ
115
00:12:14,234 --> 00:12:15,527
Бувай, Кардамоне.
116
00:12:15,611 --> 00:12:17,446
Я піду знову спати.
117
00:12:17,529 --> 00:12:20,741
Скажи Гавняву, щоб завітав, як наказ.
118
00:12:20,824 --> 00:12:22,451
Не як прохання, будь ласка.
119
00:12:24,828 --> 00:12:26,914
Гей, я повернулася.
120
00:12:26,997 --> 00:12:30,125
Ти готовий дозволити
мені допомогти тобі… Гавняв?
121
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
Де… Де твоя…
122
00:12:35,214 --> 00:12:36,507
дупа.
123
00:12:53,190 --> 00:12:56,568
Не певен, чи варто використовувати це.
Наче небезпечно.
124
00:12:56,652 --> 00:12:57,486
Добре.
125
00:12:57,569 --> 00:12:59,488
А ще Кас дуже їх любить.
126
00:12:59,571 --> 00:13:01,949
Думаю, розлютиться, якщо підірвемо їх.
127
00:13:02,032 --> 00:13:04,660
Добре, дуже добре.
128
00:13:04,743 --> 00:13:07,079
Вибач, Кас. Я придбаю тобі ще.
129
00:13:07,162 --> 00:13:09,706
Я все чула, і не раджу цього робити.
130
00:13:11,542 --> 00:13:14,378
І з цією жертвою Зорзоксу,
131
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
який наповнив мене силою кількох собак,
132
00:13:17,506 --> 00:13:22,511
я подвою свою силу
й обіцяю не лише зловживати нею,
133
00:13:22,594 --> 00:13:26,390
але й насолоджуватися нею весь час.
134
00:13:28,058 --> 00:13:28,976
Зорзоксе!
135
00:13:30,644 --> 00:13:32,604
Що тут роблять мої сосиски?
136
00:13:32,688 --> 00:13:33,897
Ми їх спалимо.
137
00:13:34,731 --> 00:13:38,235
Я придбаю тобі ще.
Я вже винен Кас енергетики.
138
00:13:38,318 --> 00:13:40,779
Ні, не придбаєш.
139
00:13:40,863 --> 00:13:44,324
Ти ж не віриш у таке, так?
140
00:13:44,408 --> 00:13:45,367
Ти ж лікар.
141
00:13:45,450 --> 00:13:48,370
Ну, гадаю, це добре,
прибирати в холодильнику.
142
00:13:48,871 --> 00:13:52,207
І вона справді дуже сильна. Не знаю, чи…
143
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
Фу! Гидота!
144
00:14:03,969 --> 00:14:06,179
Кицю, це кров?
145
00:14:06,263 --> 00:14:08,473
СМАЧНЕНЬКЕ ЧЕРВОНЕ
146
00:14:22,821 --> 00:14:24,364
Гей, це все — мої речі!
147
00:14:33,165 --> 00:14:34,750
Це моє крісло!
148
00:14:47,012 --> 00:14:50,849
Гаразд. Веселіться. Я спатиму,
допоки світло знову не з'явиться.
149
00:14:57,606 --> 00:14:59,066
А це щось новеньке.
150
00:15:21,129 --> 00:15:23,340
Ха-ха. Мрій собі.
151
00:15:29,346 --> 00:15:33,809
Час знімати маску для обличчя.
152
00:15:35,102 --> 00:15:35,936
Ой-ой.
153
00:15:52,744 --> 00:15:55,080
Усе гаразд? Я тебе вбив?
154
00:15:55,956 --> 00:15:58,917
Живи!
155
00:16:03,839 --> 00:16:06,466
Працює!
156
00:16:17,602 --> 00:16:19,563
ПОГАНИЙ СИР
157
00:16:25,694 --> 00:16:29,072
То… це вже майже кінець?
158
00:16:29,156 --> 00:16:32,492
Ще ні. Мене має привітати
потойбічний покровитель,
159
00:16:32,576 --> 00:16:37,414
тоді він злиється з моєю смертною формою
і тимчасово наповнять мене своєю силою.
160
00:16:37,497 --> 00:16:38,415
А тоді що?
161
00:16:38,957 --> 00:16:41,293
Тоді я знайду того виродка,
162
00:16:41,376 --> 00:16:44,504
який побив мене в коридорі,
і дам йому здачу.
163
00:16:47,090 --> 00:16:49,342
Стривайте. У квартирі хтось є?
164
00:16:54,473 --> 00:16:56,058
О, чудово. Ви всі встали.
165
00:17:05,067 --> 00:17:07,944
Фу! Кинь!
166
00:17:15,911 --> 00:17:19,122
О, я відлупасив тебе до життя.
167
00:18:03,834 --> 00:18:05,961
Я іду, крихітко!
168
00:18:06,670 --> 00:18:08,922
Падай мені на руки!
169
00:18:12,092 --> 00:18:14,928
На мої руки! Мої руки!
170
00:18:24,688 --> 00:18:26,148
Я хочу це.
171
00:18:34,531 --> 00:18:37,742
Вона… Вона мертва?
Ой, стривайте. Вона в мене в штанах?
172
00:18:37,826 --> 00:18:39,619
Вона мертва в моїх штанах?
173
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Так.
174
00:19:02,767 --> 00:19:07,856
Я лише хочу задубасити когось у землю.
175
00:19:07,939 --> 00:19:10,734
Я знаю, кицю. Це нечесно.
176
00:19:15,363 --> 00:19:16,740
Гидота!
177
00:19:28,335 --> 00:19:30,754
Дай я його віддубашу!
178
00:19:30,837 --> 00:19:34,007
Чекай. Це ковдра Кас.
179
00:19:34,090 --> 00:19:35,091
Бийся з ним.
180
00:19:35,175 --> 00:19:36,176
Добренько.
181
00:19:51,900 --> 00:19:52,734
Ха!
182
00:20:05,664 --> 00:20:06,539
У мене прищик.
183
00:20:07,624 --> 00:20:09,876
Це ти була в коридорі?
184
00:20:09,960 --> 00:20:11,002
Так, і що?
185
00:20:14,297 --> 00:20:15,131
Припини! Ні!
186
00:20:26,768 --> 00:20:31,106
То ніхто не хоче обговорити те,
що щойно трапилося?
187
00:21:54,314 --> 00:21:57,359
Хочеш, щоб тебе
тимчасово побалували, Липучко?
188
00:21:59,652 --> 00:22:01,696
Ой. Не та кнопка!
189
00:22:03,531 --> 00:22:05,283
Вона не наша, Липучко.
190
00:22:07,077 --> 00:22:08,328
Ми не крадемо.
191
00:22:11,664 --> 00:22:15,543
Упевнений, твій чоловік,
Гавняв, подарує тобі гарнішу обручку.
192
00:22:18,421 --> 00:22:22,092
Ура, Липучко, найгарніша наречена.
193
00:22:22,842 --> 00:22:23,760
КІНЕЦЬ!
194
00:22:49,786 --> 00:22:53,790
Переклад субтитрів: Ольга Мазур