1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 «ВИХІДНИЙ ДЕНЬ» 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,292 Бі? 4 00:00:42,210 --> 00:00:43,503 Бі? 5 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 Де ця… дівчина? 6 00:00:59,727 --> 00:01:02,355 Я застряг! 7 00:01:03,523 --> 00:01:04,899 Ой, я не застряг. 8 00:01:28,631 --> 00:01:32,844 Я зроблю пристрій для стеження і змушу її з'їсти його! 9 00:01:32,927 --> 00:01:34,762 СТОП 10 00:02:16,137 --> 00:02:19,473 Іноді добре нагадувати комусь, що вони важливі для тебе. 11 00:02:22,018 --> 00:02:23,102 Тож… 12 00:02:24,645 --> 00:02:28,566 Ви купуєте їм яйця для мікрохвильовки. Так, зрозумів. 13 00:02:28,649 --> 00:02:31,944 Замість одного хорошого, купуєте друзям багато дешевого. 14 00:02:32,028 --> 00:02:33,112 Так. 15 00:02:33,196 --> 00:02:36,908 «Так»? Бо, може, вам дещо повернуть, так? 16 00:02:36,991 --> 00:02:38,326 Так. 17 00:02:38,409 --> 00:02:39,410 «Так». 18 00:02:39,493 --> 00:02:42,747 Любите слово «так»? Ніхто не хоче носити купу речей. 19 00:02:42,830 --> 00:02:44,790 Вони смачні. Та ці чипси? 20 00:02:45,541 --> 00:02:47,210 Чув, вони теж смачні. 21 00:02:50,213 --> 00:02:52,381 О, так. Чудово. 22 00:02:52,465 --> 00:02:55,051 Бачите ті рушники? Вони гарні. 23 00:02:55,927 --> 00:02:58,054 Так, м'якенькі. 24 00:02:58,137 --> 00:02:59,263 Бачите цей сир? 25 00:03:00,473 --> 00:03:03,851 Чув, він жахливий. Покладіть. Кидайте. 26 00:03:03,935 --> 00:03:06,395 Вам він не потрібен. Нікому не потрібен. 27 00:03:06,479 --> 00:03:09,106 У всіх мишей серцеві напади від нього. 28 00:03:09,190 --> 00:03:10,358 Куштували його? 29 00:03:10,441 --> 00:03:14,987 Я сказав: «У всіх мишей серцеві напади від нього». 30 00:03:15,071 --> 00:03:17,907 Я їм лише це. 31 00:03:23,204 --> 00:03:24,038 Ого. 32 00:03:25,331 --> 00:03:27,458 Так, їх мені теж трохи дайте. 33 00:03:30,962 --> 00:03:35,174 О, так, вам сподобається. Розігріти в мікрохвильовці? 34 00:04:19,927 --> 00:04:22,013 Працює. Спускайся. 35 00:04:24,598 --> 00:04:26,434 Що? Спускайся. 36 00:05:02,511 --> 00:05:03,596 Знову. 37 00:05:04,472 --> 00:05:05,973 Уже? 38 00:05:12,813 --> 00:05:13,898 Гавняв. 39 00:05:14,565 --> 00:05:16,567 Гавняв. 40 00:05:19,445 --> 00:05:23,366 Тут безлад. Тобто гірший безлад. 41 00:05:25,326 --> 00:05:26,869 І ти важко дихаєш. 42 00:05:27,536 --> 00:05:30,915 Ти перевернув квартиру, намагаючись знайти мене? 43 00:05:31,457 --> 00:05:32,958 Ні. 44 00:05:33,042 --> 00:05:34,418 Ти хвилювався за мене. 45 00:05:36,128 --> 00:05:38,381 Мені було байдуже! Роби що заманеться! 46 00:05:39,924 --> 00:05:41,300 Ти мене любиш. 47 00:05:43,344 --> 00:05:44,428 Ні! 48 00:05:45,679 --> 00:05:47,181 Я принесла тобі дещо. 49 00:05:48,432 --> 00:05:49,767 Нічого я не хочу. 50 00:05:52,395 --> 00:05:54,980 Це був мішечок яєць для мікрохвильовки. 51 00:05:55,064 --> 00:05:56,023 Ні! Допоможіть! 52 00:06:01,195 --> 00:06:03,072 Облиш мене. 53 00:06:03,572 --> 00:06:06,534 Ти вередуєш, бо хвилювався, що я не повернуся? 54 00:06:06,617 --> 00:06:10,996 Я завжди поруч. Мені дуже складно покинути квартиру. 55 00:06:11,497 --> 00:06:14,166 Я сам вилізу. Дякую. 56 00:06:14,667 --> 00:06:15,543 Добре. 57 00:06:15,626 --> 00:06:19,130 Ти вередуєш, бо любиш мене. Я піду у справах. 58 00:06:24,927 --> 00:06:26,429 Останній шанс. 59 00:06:28,264 --> 00:06:31,934 Добре! Тоді в тебе на животику буде відбиток дивану. 60 00:06:34,270 --> 00:06:37,231 У вас вихідний день. 61 00:06:37,314 --> 00:06:40,609 У вас вихідний день. 62 00:06:40,693 --> 00:06:45,364 У вас вихідний день. 63 00:06:46,740 --> 00:06:50,035 -О, так! -Що відбу… Ой. 64 00:06:50,119 --> 00:06:52,121 Кас? 65 00:06:52,204 --> 00:06:53,372 Ні. 66 00:06:55,207 --> 00:06:58,461 Кас, не йди з ковдрою в туалет. 67 00:06:58,544 --> 00:07:02,006 Якщо ти ще раз скажеш мені, що робити у вихідний, 68 00:07:02,089 --> 00:07:03,340 я тебе прикінчу. 69 00:07:05,384 --> 00:07:08,220 Фу. З ковдрою в туалет? 70 00:07:08,304 --> 00:07:09,805 У неї вихідний. 71 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 А я забираюся звідси. 72 00:07:14,477 --> 00:07:17,605 Нізащо. Якщо підеш зараз, вона дізнається, що ми чули, 73 00:07:17,688 --> 00:07:18,772 і тому ми тікаємо. 74 00:07:18,856 --> 00:07:21,567 Я піду навшпиньки. 75 00:07:21,650 --> 00:07:25,070 Гадаю, треба далі говорити так, наче ми нічого не чули. 76 00:07:27,364 --> 00:07:29,450 Я не знаю про що говорити. 77 00:07:30,993 --> 00:07:33,996 Хочеш поговорити про вкладання килимів? 78 00:07:34,079 --> 00:07:37,291 Ну, килими стишили б наші кроки. 79 00:07:37,791 --> 00:07:38,626 Геть звідси! 80 00:07:41,337 --> 00:07:42,171 Нарешті. 81 00:07:42,880 --> 00:07:45,633 Нанесу всі маски для обличчя, які збирала. 82 00:07:53,474 --> 00:07:55,851 БУДЬ ЛАСКА ВИКОРИСТОВУЙТЕ 83 00:08:10,074 --> 00:08:11,825 Ти зробив троянду огидною. 84 00:08:21,335 --> 00:08:23,087 Ой! Яка краса! 85 00:08:38,561 --> 00:08:40,271 Фу, ця мені не подобається. 86 00:08:44,942 --> 00:08:48,904 Привіт, Кардамоне. Що ти робиш у кущі ще до світанку? 87 00:08:48,988 --> 00:08:51,365 Це туалет Липучки. 88 00:08:51,448 --> 00:08:55,786 Липучці складно дзюрити. Доводиться стискати її, щоб подзюрила. 89 00:08:56,954 --> 00:08:59,456 Веду її туди, щоб ніхто не глузував з неї… 90 00:08:59,540 --> 00:09:00,499 Липучко, ні! 91 00:09:01,000 --> 00:09:03,502 Ти заручена. 92 00:09:03,586 --> 00:09:06,255 А що Гавняв сказав би? Гм? 93 00:09:06,338 --> 00:09:08,382 Про ці недбалі поцілунки? 94 00:09:09,633 --> 00:09:11,760 Де Гавняв? 95 00:09:11,844 --> 00:09:14,263 Не бачив його після весілля. 96 00:09:14,346 --> 00:09:17,308 Він нещасний у шлюбі? Хоче розлучення? 97 00:09:17,391 --> 00:09:21,395 Бо це неможливо. Мені довелося б відстояти честь Липучки. 98 00:09:24,940 --> 00:09:27,026 І підняти вам ціну за оренду. 99 00:09:29,486 --> 00:09:32,865 Він застряг під диваном після сніданку і не хоче допомоги. 100 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 ЛИМОННІ ЦУКАТИ Й ІМБИР 101 00:10:32,383 --> 00:10:34,843 ПРОКЛЯТЕ БУЛЬБАШКОВЕ ВУГІЛЛЯ МІСЯЧНИЙ КРИСТАЛІЧНИЙ БРУД 102 00:10:36,095 --> 00:10:39,431 Знала, що почула твій пронизливий, жалюгідний крик, Кас. 103 00:10:39,515 --> 00:10:44,186 Бачу, ти досі занадто боягузлива, щоб битися з вагітною жінкою. 104 00:10:45,688 --> 00:10:46,647 Якого… 105 00:11:00,953 --> 00:11:02,705 Нарешті, заграли гормони. 106 00:11:04,164 --> 00:11:07,042 Хтось не почистив зуби. 107 00:11:07,126 --> 00:11:14,091 Я програла ще один бій, а мій суперник навіть не завдав жодного удару! 108 00:11:15,718 --> 00:11:18,178 Піп-піп. Гарний великий пучок, кицю. 109 00:11:19,430 --> 00:11:20,597 Дякую. 110 00:11:20,681 --> 00:11:25,185 Ти — лікар. Зроби мені пігулку, яка зробить мене нездоланною. 111 00:11:27,146 --> 00:11:28,272 Ні. Ні. 112 00:11:28,355 --> 00:11:32,526 То допоможеш провести демонічний ритуал, щоб збільшити силу вдесятеро? 113 00:11:34,653 --> 00:11:35,571 Добренько. 114 00:11:55,132 --> 00:11:57,968 СМАЧНЕНЬКЕ ЧЕРВОНЕ 115 00:12:14,234 --> 00:12:15,527 Бувай, Кардамоне. 116 00:12:15,611 --> 00:12:17,446 Я піду знову спати. 117 00:12:17,529 --> 00:12:20,741 Скажи Гавняву, щоб завітав, як наказ. 118 00:12:20,824 --> 00:12:22,451 Не як прохання, будь ласка. 119 00:12:24,828 --> 00:12:26,914 Гей, я повернулася. 120 00:12:26,997 --> 00:12:30,125 Ти готовий дозволити мені допомогти тобі… Гавняв? 121 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 Де… Де твоя… 122 00:12:35,214 --> 00:12:36,507 дупа. 123 00:12:53,190 --> 00:12:56,568 Не певен, чи варто використовувати це. Наче небезпечно. 124 00:12:56,652 --> 00:12:57,486 Добре. 125 00:12:57,569 --> 00:12:59,488 А ще Кас дуже їх любить. 126 00:12:59,571 --> 00:13:01,949 Думаю, розлютиться, якщо підірвемо їх. 127 00:13:02,032 --> 00:13:04,660 Добре, дуже добре. 128 00:13:04,743 --> 00:13:07,079 Вибач, Кас. Я придбаю тобі ще. 129 00:13:07,162 --> 00:13:09,706 Я все чула, і не раджу цього робити. 130 00:13:11,542 --> 00:13:14,378 І з цією жертвою Зорзоксу, 131 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 який наповнив мене силою кількох собак, 132 00:13:17,506 --> 00:13:22,511 я подвою свою силу й обіцяю не лише зловживати нею, 133 00:13:22,594 --> 00:13:26,390 але й насолоджуватися нею весь час. 134 00:13:28,058 --> 00:13:28,976 Зорзоксе! 135 00:13:30,644 --> 00:13:32,604 Що тут роблять мої сосиски? 136 00:13:32,688 --> 00:13:33,897 Ми їх спалимо. 137 00:13:34,731 --> 00:13:38,235 Я придбаю тобі ще. Я вже винен Кас енергетики. 138 00:13:38,318 --> 00:13:40,779 Ні, не придбаєш. 139 00:13:40,863 --> 00:13:44,324 Ти ж не віриш у таке, так? 140 00:13:44,408 --> 00:13:45,367 Ти ж лікар. 141 00:13:45,450 --> 00:13:48,370 Ну, гадаю, це добре, прибирати в холодильнику. 142 00:13:48,871 --> 00:13:52,207 І вона справді дуже сильна. Не знаю, чи… 143 00:14:01,842 --> 00:14:03,886 Фу! Гидота! 144 00:14:03,969 --> 00:14:06,179 Кицю, це кров? 145 00:14:06,263 --> 00:14:08,473 СМАЧНЕНЬКЕ ЧЕРВОНЕ 146 00:14:22,821 --> 00:14:24,364 Гей, це все — мої речі! 147 00:14:33,165 --> 00:14:34,750 Це моє крісло! 148 00:14:47,012 --> 00:14:50,849 Гаразд. Веселіться. Я спатиму, допоки світло знову не з'явиться. 149 00:14:57,606 --> 00:14:59,066 А це щось новеньке. 150 00:15:21,129 --> 00:15:23,340 Ха-ха. Мрій собі. 151 00:15:29,346 --> 00:15:33,809 Час знімати маску для обличчя. 152 00:15:35,102 --> 00:15:35,936 Ой-ой. 153 00:15:52,744 --> 00:15:55,080 Усе гаразд? Я тебе вбив? 154 00:15:55,956 --> 00:15:58,917 Живи! 155 00:16:03,839 --> 00:16:06,466 Працює! 156 00:16:17,602 --> 00:16:19,563 ПОГАНИЙ СИР 157 00:16:25,694 --> 00:16:29,072 То… це вже майже кінець? 158 00:16:29,156 --> 00:16:32,492 Ще ні. Мене має привітати потойбічний покровитель, 159 00:16:32,576 --> 00:16:37,414 тоді він злиється з моєю смертною формою і тимчасово наповнять мене своєю силою. 160 00:16:37,497 --> 00:16:38,415 А тоді що? 161 00:16:38,957 --> 00:16:41,293 Тоді я знайду того виродка, 162 00:16:41,376 --> 00:16:44,504 який побив мене в коридорі, і дам йому здачу. 163 00:16:47,090 --> 00:16:49,342 Стривайте. У квартирі хтось є? 164 00:16:54,473 --> 00:16:56,058 О, чудово. Ви всі встали. 165 00:17:05,067 --> 00:17:07,944 Фу! Кинь! 166 00:17:15,911 --> 00:17:19,122 О, я відлупасив тебе до життя. 167 00:18:03,834 --> 00:18:05,961 Я іду, крихітко! 168 00:18:06,670 --> 00:18:08,922 Падай мені на руки! 169 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 На мої руки! Мої руки! 170 00:18:24,688 --> 00:18:26,148 Я хочу це. 171 00:18:34,531 --> 00:18:37,742 Вона… Вона мертва? Ой, стривайте. Вона в мене в штанах? 172 00:18:37,826 --> 00:18:39,619 Вона мертва в моїх штанах? 173 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Так. 174 00:19:02,767 --> 00:19:07,856 Я лише хочу задубасити когось у землю. 175 00:19:07,939 --> 00:19:10,734 Я знаю, кицю. Це нечесно. 176 00:19:15,363 --> 00:19:16,740 Гидота! 177 00:19:28,335 --> 00:19:30,754 Дай я його віддубашу! 178 00:19:30,837 --> 00:19:34,007 Чекай. Це ковдра Кас. 179 00:19:34,090 --> 00:19:35,091 Бийся з ним. 180 00:19:35,175 --> 00:19:36,176 Добренько. 181 00:19:51,900 --> 00:19:52,734 Ха! 182 00:20:05,664 --> 00:20:06,539 У мене прищик. 183 00:20:07,624 --> 00:20:09,876 Це ти була в коридорі? 184 00:20:09,960 --> 00:20:11,002 Так, і що? 185 00:20:14,297 --> 00:20:15,131 Припини! Ні! 186 00:20:26,768 --> 00:20:31,106 То ніхто не хоче обговорити те, що щойно трапилося? 187 00:21:54,314 --> 00:21:57,359 Хочеш, щоб тебе тимчасово побалували, Липучко? 188 00:21:59,652 --> 00:22:01,696 Ой. Не та кнопка! 189 00:22:03,531 --> 00:22:05,283 Вона не наша, Липучко. 190 00:22:07,077 --> 00:22:08,328 Ми не крадемо. 191 00:22:11,664 --> 00:22:15,543 Упевнений, твій чоловік, Гавняв, подарує тобі гарнішу обручку. 192 00:22:18,421 --> 00:22:22,092 Ура, Липучко, найгарніша наречена. 193 00:22:22,842 --> 00:22:23,760 КІНЕЦЬ! 194 00:22:49,786 --> 00:22:53,790 Переклад субтитрів: Ольга Мазур