1
00:00:14,432 --> 00:00:19,979
[ice cubes rattling]
2
00:00:20,063 --> 00:00:23,107
-[wind whistling]
-[insects chirping]
3
00:00:26,778 --> 00:00:28,071
[slurps]
4
00:00:30,948 --> 00:00:34,827
[tranquil music playing]
5
00:00:45,880 --> 00:00:46,881
[clicks]
6
00:00:46,964 --> 00:00:49,008
[whirring]
7
00:00:53,304 --> 00:00:54,514
Hey. Hey. Hey.
8
00:00:55,598 --> 00:00:56,849
Hey! Ha!
9
00:00:56,933 --> 00:01:00,436
The leaves are already…
Ah. Ooh! You can't even believe it!
10
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
This is something you gotta see
with your own two eyeballs. Let's go!
11
00:01:06,109 --> 00:01:09,028
[huffs] I'll get some, uh… provisions?
12
00:01:16,202 --> 00:01:17,286
Hmm.
13
00:01:17,370 --> 00:01:20,957
[munching] Oh, I thought we had
some deviled eggs already deviled.
14
00:01:21,040 --> 00:01:25,586
Today's the day the whole entire island
goes through all four seasons
15
00:01:25,670 --> 00:01:27,421
on a super fast loop.
16
00:01:27,505 --> 00:01:28,589
You're gonna love it.
17
00:01:28,673 --> 00:01:30,216
[in gibberish] I won't move.
18
00:01:30,299 --> 00:01:32,802
[in English] You just moved. Your mouth.
19
00:01:32,885 --> 00:01:34,387
[fan whirring]
20
00:01:34,470 --> 00:01:37,390
Come on. It's pretty.
21
00:01:39,100 --> 00:01:40,309
Come on!
22
00:01:40,393 --> 00:01:41,894
[in gibberish] I'm too hot to.
23
00:01:41,978 --> 00:01:44,730
[in English] Come on!
24
00:01:47,150 --> 00:01:51,028
-I'll feed you food.
-[ethereal music plays]
25
00:01:52,196 --> 00:01:55,324
I actually talked to Pretty Patrick
and he said you should come.
26
00:01:55,408 --> 00:01:57,076
[in gibberish] Can this be true?
27
00:01:57,660 --> 00:02:00,371
[in English] Yes. Hello.
I talked to Bee personally, and--
28
00:02:00,454 --> 00:02:01,664
[in gibberish] Stop!
29
00:02:01,747 --> 00:02:04,625
[in English] You should go with me.
[clears throat] I mean, her.
30
00:02:06,502 --> 00:02:08,880
[in gibberish] I'm only doing this
because I'm so embarrassed
31
00:02:09,547 --> 00:02:10,882
for you.
32
00:02:10,965 --> 00:02:11,799
[gasps]
33
00:02:12,675 --> 00:02:14,635
[peaceful music playing]
34
00:02:14,719 --> 00:02:18,598
[mystical tones chiming]
35
00:02:18,681 --> 00:02:19,807
[in English] Orange!
36
00:02:19,891 --> 00:02:22,643
[grunting]
37
00:02:22,727 --> 00:02:23,686
[burps]
38
00:02:23,769 --> 00:02:25,188
What's wrong?
39
00:02:25,271 --> 00:02:27,064
You know what's wrong.
40
00:02:27,148 --> 00:02:29,692
I'm just showing you
what pregnancy feels like.
41
00:02:29,775 --> 00:02:35,281
These kicks are involuntary.
It's the baby controlling my legs.
42
00:02:35,364 --> 00:02:36,199
[groans]
43
00:02:36,282 --> 00:02:38,451
Anyway, I'm moving today.
44
00:02:38,534 --> 00:02:41,078
You'll have to kick
the back of your own mattress now.
45
00:02:41,162 --> 00:02:42,121
Is this a joke?
46
00:02:43,247 --> 00:02:47,001
No, I would never do a joke.
Humor is for the weak.
47
00:02:47,668 --> 00:02:53,132
Your nice brother is taking me in.
He has fallen under my thrall.
48
00:03:01,140 --> 00:03:02,850
[sighs, grunts]
49
00:03:02,934 --> 00:03:08,147
I'll be back later for my stuff,
and also probably some of your stuff.
50
00:03:08,231 --> 00:03:11,525
[train chugging]
51
00:03:12,109 --> 00:03:13,319
[train horn blowing]
52
00:03:13,402 --> 00:03:15,613
Faster, track boy, faster!
53
00:03:17,531 --> 00:03:19,533
[mystical tones chiming]
54
00:03:19,617 --> 00:03:21,953
[peaceful music playing]
55
00:03:28,751 --> 00:03:30,711
[birds chirping]
56
00:03:55,236 --> 00:03:56,445
[doorknob rattling]
57
00:03:56,529 --> 00:03:58,781
Occupied! Occupied!
58
00:03:59,407 --> 00:04:03,160
[whining] No one's allowed to look at me
while I'm making art!
59
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
[barking]
60
00:04:06,247 --> 00:04:08,624
Oh, Sticky. Why so agitated?
61
00:04:08,708 --> 00:04:09,542
[barks]
62
00:04:11,002 --> 00:04:14,088
[high-pitched] Help me, Sticky.
I'm so tired.
63
00:04:15,172 --> 00:04:16,632
[thunking]
64
00:04:16,716 --> 00:04:17,967
[quavering]
65
00:04:18,050 --> 00:04:19,635
[squeaks, echos]
66
00:04:19,719 --> 00:04:21,887
No, Sticky. No.
67
00:04:21,971 --> 00:04:23,472
[crunching]
68
00:04:23,556 --> 00:04:25,391
Aah!
69
00:04:26,142 --> 00:04:29,186
[lighthearted music playing]
70
00:04:32,315 --> 00:04:33,149
[boots squeak]
71
00:04:37,236 --> 00:04:39,071
[birds chirping]
72
00:04:44,035 --> 00:04:45,536
[wind whooshes]
73
00:04:46,203 --> 00:04:48,956
-[turkey gobbles]
-[engine whirring]
74
00:04:50,708 --> 00:04:52,293
[honking]
75
00:04:57,465 --> 00:04:58,549
[engine sputters]
76
00:05:08,642 --> 00:05:12,438
[waves lapping gently]
77
00:05:14,732 --> 00:05:18,402
[in gibberish] It looks like
an organized garbage drop-off spot.
78
00:05:18,486 --> 00:05:20,237
[peaceful music playing]
79
00:05:25,076 --> 00:05:26,952
[crackling]
80
00:05:27,036 --> 00:05:27,912
[chimes]
81
00:05:27,995 --> 00:05:30,414
[mystical tones pulsating]
82
00:05:39,965 --> 00:05:41,634
[chiming]
83
00:05:44,887 --> 00:05:48,391
[wind gusting]
84
00:06:02,738 --> 00:06:05,074
[wind blowing]
85
00:06:11,038 --> 00:06:14,041
[music dissipates]
86
00:06:15,376 --> 00:06:17,336
[waves lapping]
87
00:06:18,712 --> 00:06:20,214
[in English] We forgot to eat.
88
00:06:22,508 --> 00:06:24,009
-Oh, look at that.
-[splashing]
89
00:06:24,093 --> 00:06:26,345
You're littering. Let's go get it.
90
00:06:26,429 --> 00:06:29,807
-[gentle music playing]
-[birds chirping]
91
00:06:29,890 --> 00:06:31,392
[engine revs, sputters]
92
00:06:31,475 --> 00:06:33,894
[clown horn honks, whines]
93
00:06:33,978 --> 00:06:34,979
Don't worry.
94
00:06:40,067 --> 00:06:42,862
Snow and violets! Of course!
95
00:06:42,945 --> 00:06:45,614
[grumbling] A motorbike's worst enemy.
96
00:06:45,698 --> 00:06:49,702
-[wind rushing]
-[upbeat whimsical music playing]
97
00:07:08,012 --> 00:07:09,638
[energy pulsating]
98
00:07:09,722 --> 00:07:11,348
[thuds, rumbles]
99
00:07:15,186 --> 00:07:16,145
[honking weakly]
100
00:07:19,648 --> 00:07:20,649
[clanks]
101
00:07:26,405 --> 00:07:30,075
[crickets chirping]
102
00:07:30,159 --> 00:07:32,912
[gentle music playing]
103
00:07:41,504 --> 00:07:44,632
[PuppyCat in gibberish] That wasn't
a shortcut AT ALL!
104
00:07:44,715 --> 00:07:47,259
[in English] I don't wanna walk anymore!
105
00:07:47,343 --> 00:07:51,138
This is too boring!
This is where we live now.
106
00:07:56,143 --> 00:07:59,688
[scratching on dirt]
107
00:08:11,951 --> 00:08:14,495
[sonar pinging]
108
00:08:15,329 --> 00:08:17,331
[sonar pinging]
109
00:08:18,332 --> 00:08:20,626
[pinging continues]
110
00:08:22,586 --> 00:08:23,420
[pings]
111
00:08:25,256 --> 00:08:27,174
!&@@@###***!!
112
00:08:30,219 --> 00:08:31,136
[thudding]
113
00:08:31,220 --> 00:08:34,848
Aw. I knew you'd miss me
too much. Look.
114
00:08:35,724 --> 00:08:37,434
[in gibberish] What happened?
115
00:08:38,644 --> 00:08:41,689
[in English] I wasn't ready…
to own property yet.
116
00:08:42,523 --> 00:08:44,233
[in gibberish] I'm hungry.
117
00:08:53,784 --> 00:08:55,035
[munching]
118
00:08:55,119 --> 00:08:58,205
[in English] You know, we still have
the peanuts from the toilet.
119
00:08:58,289 --> 00:09:01,041
I just need to chip them out of the, um…
120
00:09:01,125 --> 00:09:03,877
Uh, find a sharp rock and, uh…
121
00:09:04,670 --> 00:09:05,963
[munching]
122
00:09:07,339 --> 00:09:10,926
Well, we can get real food
as soon as my bike thaws.
123
00:09:11,010 --> 00:09:14,972
Or we could get a temp job
and ask TempBot to drop us off at home.
124
00:09:15,055 --> 00:09:17,683
[in gibberish] Yeah, let's do that!
125
00:09:17,766 --> 00:09:21,145
[in English] But I'm real attached
to my bike, you know?
126
00:09:21,228 --> 00:09:24,064
[in gibberish] I promise
to help you retrieve it after we eat.
127
00:09:26,567 --> 00:09:30,738
And after we take a nap,
and after I take a super long bath,
128
00:09:30,821 --> 00:09:33,073
and then another nap maybe.
129
00:09:36,410 --> 00:09:38,329
[in English] Hey, TempBot! Oh.
130
00:09:38,412 --> 00:09:41,790
-[snoring]
-Oh, cute. So cute, right?
131
00:09:41,874 --> 00:09:45,919
I think we can just slip
right in there without disturbing her.
132
00:09:46,003 --> 00:09:48,422
[in gibberish] Wake her up, dang it!
It's her job.
133
00:09:48,505 --> 00:09:51,675
[in English] That's not right. I'm sorry,
but everybody sleeps for a reason.
134
00:09:51,759 --> 00:09:53,677
I used to sleep at my job.
135
00:09:53,761 --> 00:09:56,513
[snoring continues]
136
00:10:00,726 --> 00:10:03,270
[electronic beeping]
137
00:10:07,941 --> 00:10:09,652
[in gibberish] What are you doing?
138
00:10:10,194 --> 00:10:12,029
[in English] I guess we can go anywhere.
139
00:10:12,112 --> 00:10:14,740
Maybe somewhere
we don't have to do anything.
140
00:10:18,327 --> 00:10:20,746
[slow bluegrass music playing]
141
00:10:20,829 --> 00:10:22,581
[whirring]
142
00:10:39,014 --> 00:10:39,890
[brakes screech]
143
00:10:40,391 --> 00:10:41,308
Hmm.
144
00:10:42,309 --> 00:10:44,019
Hey, it's you guys.
145
00:10:44,103 --> 00:10:47,106
Hello. Welcome to my Racetrack Planet.
146
00:10:47,189 --> 00:10:51,110
This is where I spend my days
zoomin' up and down the track.
147
00:10:51,193 --> 00:10:52,611
Now, who are you?
148
00:10:52,695 --> 00:10:53,612
Uh…
149
00:10:53,696 --> 00:10:57,074
We're, um, temp workers.
150
00:10:57,157 --> 00:11:00,327
Well, I don't remember
hiring temp workers.
151
00:11:00,411 --> 00:11:03,038
I don't have any work. Hmm.
152
00:11:03,122 --> 00:11:06,458
I guess I could use a pit crew
to keep me company.
153
00:11:06,542 --> 00:11:08,669
[in gibberish] Are they
not enough company?
154
00:11:08,752 --> 00:11:11,714
[engines idling]
155
00:11:11,797 --> 00:11:14,842
[in English] Oh, them? They're all me.
156
00:11:14,925 --> 00:11:18,762
I mean, I'm good company,
but I'm not that good.
157
00:11:19,513 --> 00:11:20,431
See that?
158
00:11:21,348 --> 00:11:25,102
Terrible company.
Babies are terrible company.
159
00:11:25,894 --> 00:11:29,231
And that's me before I even got hit
with the racin' bug.
160
00:11:29,815 --> 00:11:32,776
All I wanted to do back then was to dig.
161
00:11:32,860 --> 00:11:34,445
Dig for bodies.
162
00:11:36,530 --> 00:11:41,744
Just kiddin'. Dig for… I don't know
what the hell I was doing, actually.
163
00:11:41,827 --> 00:11:43,454
[in gibberish] He said hell.
164
00:11:43,537 --> 00:11:47,499
[in English] Why, it's my slowest time.
A baby with no direction.
165
00:11:47,583 --> 00:11:50,711
No ambition. A pitiful baby.
166
00:11:51,670 --> 00:11:53,630
There's my second-best time.
167
00:11:53,714 --> 00:11:56,133
Look at how happy we were.
168
00:11:56,216 --> 00:11:58,218
Happy and fast.
169
00:11:58,302 --> 00:11:59,887
[in gibberish] Who's that?
170
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
He's colorful.
171
00:12:02,181 --> 00:12:06,560
[in English] That's my best time,
but also my most embarrassing.
172
00:12:06,643 --> 00:12:11,857
My best time right now out of all
my best times is the time when I cheated.
173
00:12:11,940 --> 00:12:13,484
I used to be bad.
174
00:12:13,567 --> 00:12:17,237
But now I'm old,
and I just feel bad all the time.
175
00:12:17,321 --> 00:12:20,449
I mostly feel bad that I used to be bad.
176
00:12:20,532 --> 00:12:24,244
It's embarrassing that
I can't be better while being good.
177
00:12:24,953 --> 00:12:26,872
At racing, I mean.
178
00:12:26,955 --> 00:12:30,626
I've been doin' laps
on this planet my whole life.
179
00:12:30,709 --> 00:12:32,795
I'm tryin' to beat my best time.
180
00:12:33,378 --> 00:12:38,091
My name is Mr. Cup,
and that's what you call me. Mr. Cup.
181
00:12:38,175 --> 00:12:41,053
Uh, you know what a pit crew does?
182
00:12:41,136 --> 00:12:46,183
Your pit crew, your classic pit crew,
is responsible for gassing up the bike,
183
00:12:46,266 --> 00:12:47,768
changing the tires,
184
00:12:47,851 --> 00:12:50,938
generally making sure
everything's copacetic.
185
00:12:51,939 --> 00:12:53,357
These'll be good.
186
00:12:54,107 --> 00:12:58,195
You should get a little oval on there
and get your name stitched on it.
187
00:13:04,576 --> 00:13:07,996
-[beeps]
-Oh, the race is about to start.
188
00:13:08,080 --> 00:13:10,082
You can lift a tire, right?
189
00:13:10,165 --> 00:13:11,333
Oh, hell yes.
190
00:13:11,416 --> 00:13:12,417
Mmm.
191
00:13:18,549 --> 00:13:19,716
[engine revs]
192
00:13:21,260 --> 00:13:22,344
[siren chirping]
193
00:13:26,265 --> 00:13:27,266
[beeps]
194
00:13:27,349 --> 00:13:30,269
-[engine revving]
-[tires screeching]
195
00:13:30,352 --> 00:13:32,104
[whooshes]
196
00:13:33,355 --> 00:13:38,068
See? Everyone can see I cheated.
How embarrassing!
197
00:13:38,151 --> 00:13:40,320
I cheat more later.
198
00:13:40,404 --> 00:13:41,530
[beeps]
199
00:13:42,948 --> 00:13:44,700
[whooshing]
200
00:14:04,052 --> 00:14:05,178
[siren chirping]
201
00:14:14,062 --> 00:14:15,022
[beeping]
202
00:14:30,662 --> 00:14:31,914
[brakes screech]
203
00:14:32,915 --> 00:14:35,709
Put that down and make me a snack.
204
00:14:37,586 --> 00:14:40,339
There's cake in the thing.
205
00:14:43,926 --> 00:14:44,760
[chewing]
206
00:14:44,843 --> 00:14:46,553
[whispering] He was doing so good.
207
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
This cake is pretty dry,
208
00:14:48,555 --> 00:14:52,643
but it just proves my point
that all cake's pretty good.
209
00:14:53,727 --> 00:14:55,354
-[chewing]
-[vehicle approaching]
210
00:14:55,437 --> 00:14:56,355
[horn tooting]
211
00:14:56,438 --> 00:14:57,522
[wind whistles]
212
00:14:57,606 --> 00:15:00,025
[siren chirping]
213
00:15:01,151 --> 00:15:02,694
[whooshing]
214
00:15:03,487 --> 00:15:06,031
Okay, enough dilly-dallyin'.
215
00:15:07,366 --> 00:15:10,494
Save that for me.
That's the side with the most icing.
216
00:15:11,453 --> 00:15:12,496
Yes, sir.
217
00:15:12,579 --> 00:15:15,207
[tires screeching]
218
00:15:15,290 --> 00:15:17,250
He's really very fast.
219
00:15:23,465 --> 00:15:24,633
[yawns]
220
00:15:24,716 --> 00:15:26,343
I'm gonna take a short nap.
221
00:15:26,426 --> 00:15:28,136
A catnap.
222
00:15:28,220 --> 00:15:32,307
I don't know why they…
[yawns] …call it that. I do it all day.
223
00:15:32,391 --> 00:15:33,225
[yawns]
224
00:15:34,935 --> 00:15:36,603
[gobbling]
225
00:15:36,687 --> 00:15:40,190
[whooshing]
226
00:15:40,273 --> 00:15:43,193
-[crickets chirping]
-[peaceful music playing]
227
00:15:46,321 --> 00:15:47,197
[gasps]
228
00:15:53,328 --> 00:15:54,329
[camera clicks]
229
00:16:05,298 --> 00:16:08,093
[phone vibrating]
230
00:16:08,802 --> 00:16:11,138
[whimsical music playing]
231
00:16:11,972 --> 00:16:12,806
[phone beeps]
232
00:16:29,197 --> 00:16:32,617
[snoring]
233
00:16:32,701 --> 00:16:33,827
Mr. Cup.
234
00:16:34,786 --> 00:16:35,620
[camera clicks]
235
00:16:35,704 --> 00:16:36,955
-Send.
-[phone chimes]
236
00:16:40,125 --> 00:16:41,084
[horn honks]
237
00:16:42,294 --> 00:16:44,379
[in gibberish] He's showing off!
Disgusting!!
238
00:16:44,463 --> 00:16:45,505
[cup clatters]
239
00:16:46,923 --> 00:16:47,841
[beeping]
240
00:16:47,924 --> 00:16:49,885
[in English] Look at that jackass.
241
00:16:49,968 --> 00:16:51,386
What a cheater.
242
00:16:51,470 --> 00:16:56,475
He's hacking the planet so he can change
its density and kick dirt up on us.
243
00:16:56,558 --> 00:17:00,604
Look at him.
What a cheater on every level.
244
00:17:02,272 --> 00:17:03,148
[horn honking]
245
00:17:04,357 --> 00:17:06,026
Jackass!
246
00:17:07,069 --> 00:17:10,530
Never again, you stuck-up punk!
247
00:17:12,532 --> 00:17:14,534
-[crowd cheering]
-[balloons popping]
248
00:17:20,791 --> 00:17:23,543
[cell phone vibrating]
249
00:17:23,627 --> 00:17:27,798
Oh, horse apples. Just once, I wanted--
250
00:17:27,881 --> 00:17:32,928
Why isn't-- Ugh. Does he think…
Am I getting service even?!
251
00:17:37,641 --> 00:17:38,475
[exclaims]
252
00:17:40,519 --> 00:17:42,145
[thuds, clatters]
253
00:17:42,229 --> 00:17:44,606
Oh my gosh. Oh, I am so sorry!
254
00:17:44,689 --> 00:17:47,484
Once you pay me,
I… I'll buy you a new one, I swear!
255
00:17:47,567 --> 00:17:50,028
[sighing] Oh, who cares?
256
00:17:50,112 --> 00:17:51,279
You care.
257
00:17:51,363 --> 00:17:52,864
I really don't.
258
00:17:52,948 --> 00:17:57,244
-Well, I do or I should. Or I do!
-[munching]
259
00:17:57,327 --> 00:18:01,164
Vroom vroom! Get on!
Look, the race is starting again.
260
00:18:01,248 --> 00:18:02,874
-[engines idling]
-Mmm…
261
00:18:02,958 --> 00:18:06,378
No, it doesn't seem cool.
262
00:18:06,461 --> 00:18:08,421
[enunciating] Vroom! Vroom!
263
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
[sighing]
264
00:18:11,174 --> 00:18:12,717
Aw, jeez.
265
00:18:13,385 --> 00:18:14,261
[beeps]
266
00:18:18,098 --> 00:18:18,932
[grunts]
267
00:18:19,432 --> 00:18:23,687
Well, your hair is soft.
It's softer than a tire's.
268
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
The only way I can…
269
00:18:25,355 --> 00:18:27,274
[yawns, smacks lips]
270
00:18:29,651 --> 00:18:34,948
[mumbling] If your backyard's flooded,
you should talk to your landlord.
271
00:18:35,031 --> 00:18:35,866
Hey!
272
00:18:35,949 --> 00:18:37,534
[in gibberish] Let's go!
273
00:18:37,617 --> 00:18:39,327
[in English] So bossy.
274
00:18:39,411 --> 00:18:41,371
[slipstream whooshing]
275
00:18:45,709 --> 00:18:47,711
[siren chirping]
276
00:18:49,838 --> 00:18:51,089
-[thuds]
-[Bee grunts]
277
00:19:09,107 --> 00:19:11,276
[whooshes]
278
00:19:11,359 --> 00:19:14,946
He keeps cheating!
PuppyCat, what do we do?
279
00:19:15,030 --> 00:19:16,615
[beeping]
280
00:19:22,287 --> 00:19:23,705
[shrilling]
281
00:19:23,788 --> 00:19:25,707
[thunder cracking]
282
00:19:26,791 --> 00:19:28,877
[in gibberish] YOU'RE GONNA GET IT.
283
00:19:29,794 --> 00:19:32,130
-[siren chirping]
-[smacking]
284
00:19:32,214 --> 00:19:34,424
[in English] PuppyCat! Oh, good idea!
285
00:19:38,553 --> 00:19:39,930
[laughing sinisterly]
286
00:19:40,013 --> 00:19:44,434
Now we're cheating too!
Cheating better than you!
287
00:19:48,104 --> 00:19:49,564
Hey, who… who said that?
288
00:19:51,441 --> 00:19:53,193
[screeching]
289
00:19:56,154 --> 00:19:57,030
No way!
290
00:19:57,113 --> 00:19:59,908
Now I'm finally gettin' to be the rainbow!
291
00:19:59,991 --> 00:20:05,288
Now the fastest time I've made
on the track is the time I didn't cheat!
292
00:20:05,372 --> 00:20:07,165
[siren chirping]
293
00:20:11,419 --> 00:20:13,213
[in gibberish] Money time.
294
00:20:13,296 --> 00:20:15,715
[in English] I don't remember hiring you.
295
00:20:16,967 --> 00:20:18,927
But I'm happy to help ya home.
296
00:20:22,180 --> 00:20:23,265
Here we are!
297
00:20:23,348 --> 00:20:24,891
[in gibberish] I know.
298
00:20:24,975 --> 00:20:25,809
[exhales]
299
00:20:26,309 --> 00:20:28,645
[in English] Let's get some lights
on in this dump.
300
00:20:29,980 --> 00:20:31,648
[crickets chirping]
301
00:20:32,816 --> 00:20:36,069
Fine, I'll do it.
Can you just go back to studying now?
302
00:20:37,070 --> 00:20:38,822
[Bee] I'm bummed about my bike.
303
00:20:38,905 --> 00:20:41,491
It's all… [sighs] …defenseless.
304
00:20:42,242 --> 00:20:43,243
[knocking on door]
305
00:20:43,326 --> 00:20:45,161
[in gibberish] It's a murderer!
306
00:20:46,371 --> 00:20:49,916
[in English] Deckard called me. He said
I had to pick up your stupid bike for you.
307
00:20:50,417 --> 00:20:52,168
-Oh, Crispin.
-[soft clapping]
308
00:20:52,252 --> 00:20:54,087
What a mean way to say a nice favor.
309
00:20:57,590 --> 00:21:00,677
[chandelier prisms jingling]
310
00:21:00,760 --> 00:21:02,762
[crickets chirping]
311
00:21:10,270 --> 00:21:11,688
[brakes screeching]
312
00:21:13,982 --> 00:21:16,276
[lapping]
313
00:21:18,028 --> 00:21:20,322
[enunciating] Git! Git!
314
00:21:21,656 --> 00:21:25,201
We'll take it back
to my garage, and I'll fix it up.
315
00:21:25,285 --> 00:21:27,037
Thanks so much.
316
00:21:27,120 --> 00:21:30,332
Please don't make it weirder
with that clown stuff.
317
00:21:30,957 --> 00:21:34,085
[whining] It's my art!
Don't tell me what to do!
318
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
[door closes]
319
00:21:38,214 --> 00:21:40,258
Come on, there's plenty
of room in the front.
320
00:21:40,342 --> 00:21:42,135
I'll sit in the middle. I don't care.
321
00:21:42,218 --> 00:21:45,221
[in gibberish] Yeah, no, thank you.
Once is plenty.
322
00:21:49,517 --> 00:21:51,394
[tranquil music plays]
323
00:21:51,478 --> 00:21:53,146
[birds chirping]
324
00:21:54,481 --> 00:21:55,940
[siren chirping]
325
00:21:56,024 --> 00:21:58,193
[whirring]
326
00:22:01,738 --> 00:22:03,073
[laughing sinisterly]
327
00:22:03,156 --> 00:22:05,325
[in English] Now we're cheating too!
328
00:22:05,408 --> 00:22:07,410
[fading] Cheating better than you!
329
00:22:08,119 --> 00:22:09,996
Well, I didn't cheat.
330
00:22:10,080 --> 00:22:13,124
I was nappin'. I won in my sleep.
331
00:22:13,917 --> 00:22:16,961
[yawning] Hooray for me.
332
00:22:19,047 --> 00:22:21,674
[whimsical theme music playing]