1 00:00:14,432 --> 00:00:19,979 [ice cubes rattling] 2 00:00:20,063 --> 00:00:23,107 -[wind whistling] -[insects chirping] 3 00:00:26,778 --> 00:00:28,071 [slurps] 4 00:00:30,948 --> 00:00:34,827 [tranquil music playing] 5 00:00:45,880 --> 00:00:46,881 [clicks] 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,008 [whirring] 7 00:00:53,304 --> 00:00:54,514 Hey. Hey. Hey. 8 00:00:55,598 --> 00:00:56,849 Hey! Ha! 9 00:00:56,933 --> 00:01:00,436 The leaves are already… Ah. Ooh! You can't even believe it! 10 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 This is something you gotta see with your own two eyeballs. Let's go! 11 00:01:06,109 --> 00:01:09,028 [huffs] I'll get some, uh… provisions? 12 00:01:16,202 --> 00:01:17,286 Hmm. 13 00:01:17,370 --> 00:01:20,957 [munching] Oh, I thought we had some deviled eggs already deviled. 14 00:01:21,040 --> 00:01:25,586 Today's the day the whole entire island goes through all four seasons 15 00:01:25,670 --> 00:01:27,421 on a super fast loop. 16 00:01:27,505 --> 00:01:28,589 You're gonna love it. 17 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 [in gibberish] I won't move. 18 00:01:30,299 --> 00:01:32,802 [in English] You just moved. Your mouth. 19 00:01:32,885 --> 00:01:34,387 [fan whirring] 20 00:01:34,470 --> 00:01:37,390 Come on. It's pretty. 21 00:01:39,100 --> 00:01:40,309 Come on! 22 00:01:40,393 --> 00:01:41,894 [in gibberish] I'm too hot to. 23 00:01:41,978 --> 00:01:44,730 [in English] Come on! 24 00:01:47,150 --> 00:01:51,028 -I'll feed you food. -[ethereal music plays] 25 00:01:52,196 --> 00:01:55,324 I actually talked to Pretty Patrick and he said you should come. 26 00:01:55,408 --> 00:01:57,076 [in gibberish] Can this be true? 27 00:01:57,660 --> 00:02:00,371 [in English] Yes. Hello. I talked to Bee personally, and-- 28 00:02:00,454 --> 00:02:01,664 [in gibberish] Stop! 29 00:02:01,747 --> 00:02:04,625 [in English] You should go with me. [clears throat] I mean, her. 30 00:02:06,502 --> 00:02:08,880 [in gibberish] I'm only doing this because I'm so embarrassed 31 00:02:09,547 --> 00:02:10,882 for you. 32 00:02:10,965 --> 00:02:11,799 [gasps] 33 00:02:12,675 --> 00:02:14,635 [peaceful music playing] 34 00:02:14,719 --> 00:02:18,598 [mystical tones chiming] 35 00:02:18,681 --> 00:02:19,807 [in English] Orange! 36 00:02:19,891 --> 00:02:22,643 [grunting] 37 00:02:22,727 --> 00:02:23,686 [burps] 38 00:02:23,769 --> 00:02:25,188 What's wrong? 39 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 You know what's wrong. 40 00:02:27,148 --> 00:02:29,692 I'm just showing you what pregnancy feels like. 41 00:02:29,775 --> 00:02:35,281 These kicks are involuntary. It's the baby controlling my legs. 42 00:02:35,364 --> 00:02:36,199 [groans] 43 00:02:36,282 --> 00:02:38,451 Anyway, I'm moving today. 44 00:02:38,534 --> 00:02:41,078 You'll have to kick the back of your own mattress now. 45 00:02:41,162 --> 00:02:42,121 Is this a joke? 46 00:02:43,247 --> 00:02:47,001 No, I would never do a joke. Humor is for the weak. 47 00:02:47,668 --> 00:02:53,132 Your nice brother is taking me in. He has fallen under my thrall. 48 00:03:01,140 --> 00:03:02,850 [sighs, grunts] 49 00:03:02,934 --> 00:03:08,147 I'll be back later for my stuff, and also probably some of your stuff. 50 00:03:08,231 --> 00:03:11,525 [train chugging] 51 00:03:12,109 --> 00:03:13,319 [train horn blowing] 52 00:03:13,402 --> 00:03:15,613 Faster, track boy, faster! 53 00:03:17,531 --> 00:03:19,533 [mystical tones chiming] 54 00:03:19,617 --> 00:03:21,953 [peaceful music playing] 55 00:03:28,751 --> 00:03:30,711 [birds chirping] 56 00:03:55,236 --> 00:03:56,445 [doorknob rattling] 57 00:03:56,529 --> 00:03:58,781 Occupied! Occupied! 58 00:03:59,407 --> 00:04:03,160 [whining] No one's allowed to look at me while I'm making art! 59 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 [barking] 60 00:04:06,247 --> 00:04:08,624 Oh, Sticky. Why so agitated? 61 00:04:08,708 --> 00:04:09,542 [barks] 62 00:04:11,002 --> 00:04:14,088 [high-pitched] Help me, Sticky. I'm so tired. 63 00:04:15,172 --> 00:04:16,632 [thunking] 64 00:04:16,716 --> 00:04:17,967 [quavering] 65 00:04:18,050 --> 00:04:19,635 [squeaks, echos] 66 00:04:19,719 --> 00:04:21,887 No, Sticky. No. 67 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 [crunching] 68 00:04:23,556 --> 00:04:25,391 Aah! 69 00:04:26,142 --> 00:04:29,186 [lighthearted music playing] 70 00:04:32,315 --> 00:04:33,149 [boots squeak] 71 00:04:37,236 --> 00:04:39,071 [birds chirping] 72 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 [wind whooshes] 73 00:04:46,203 --> 00:04:48,956 -[turkey gobbles] -[engine whirring] 74 00:04:50,708 --> 00:04:52,293 [honking] 75 00:04:57,465 --> 00:04:58,549 [engine sputters] 76 00:05:08,642 --> 00:05:12,438 [waves lapping gently] 77 00:05:14,732 --> 00:05:18,402 [in gibberish] It looks like an organized garbage drop-off spot. 78 00:05:18,486 --> 00:05:20,237 [peaceful music playing] 79 00:05:25,076 --> 00:05:26,952 [crackling] 80 00:05:27,036 --> 00:05:27,912 [chimes] 81 00:05:27,995 --> 00:05:30,414 [mystical tones pulsating] 82 00:05:39,965 --> 00:05:41,634 [chiming] 83 00:05:44,887 --> 00:05:48,391 [wind gusting] 84 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 [wind blowing] 85 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 [music dissipates] 86 00:06:15,376 --> 00:06:17,336 [waves lapping] 87 00:06:18,712 --> 00:06:20,214 [in English] We forgot to eat. 88 00:06:22,508 --> 00:06:24,009 -Oh, look at that. -[splashing] 89 00:06:24,093 --> 00:06:26,345 You're littering. Let's go get it. 90 00:06:26,429 --> 00:06:29,807 -[gentle music playing] -[birds chirping] 91 00:06:29,890 --> 00:06:31,392 [engine revs, sputters] 92 00:06:31,475 --> 00:06:33,894 [clown horn honks, whines] 93 00:06:33,978 --> 00:06:34,979 Don't worry. 94 00:06:40,067 --> 00:06:42,862 Snow and violets! Of course! 95 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 [grumbling] A motorbike's worst enemy. 96 00:06:45,698 --> 00:06:49,702 -[wind rushing] -[upbeat whimsical music playing] 97 00:07:08,012 --> 00:07:09,638 [energy pulsating] 98 00:07:09,722 --> 00:07:11,348 [thuds, rumbles] 99 00:07:15,186 --> 00:07:16,145 [honking weakly] 100 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 [clanks] 101 00:07:26,405 --> 00:07:30,075 [crickets chirping] 102 00:07:30,159 --> 00:07:32,912 [gentle music playing] 103 00:07:41,504 --> 00:07:44,632 [PuppyCat in gibberish] That wasn't a shortcut AT ALL! 104 00:07:44,715 --> 00:07:47,259 [in English] I don't wanna walk anymore! 105 00:07:47,343 --> 00:07:51,138 This is too boring! This is where we live now. 106 00:07:56,143 --> 00:07:59,688 [scratching on dirt] 107 00:08:11,951 --> 00:08:14,495 [sonar pinging] 108 00:08:15,329 --> 00:08:17,331 [sonar pinging] 109 00:08:18,332 --> 00:08:20,626 [pinging continues] 110 00:08:22,586 --> 00:08:23,420 [pings] 111 00:08:25,256 --> 00:08:27,174 !&@@@###***!! 112 00:08:30,219 --> 00:08:31,136 [thudding] 113 00:08:31,220 --> 00:08:34,848 Aw. I knew you'd miss me too much. Look. 114 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 [in gibberish] What happened? 115 00:08:38,644 --> 00:08:41,689 [in English] I wasn't ready… to own property yet. 116 00:08:42,523 --> 00:08:44,233 [in gibberish] I'm hungry. 117 00:08:53,784 --> 00:08:55,035 [munching] 118 00:08:55,119 --> 00:08:58,205 [in English] You know, we still have the peanuts from the toilet. 119 00:08:58,289 --> 00:09:01,041 I just need to chip them out of the, um… 120 00:09:01,125 --> 00:09:03,877 Uh, find a sharp rock and, uh… 121 00:09:04,670 --> 00:09:05,963 [munching] 122 00:09:07,339 --> 00:09:10,926 Well, we can get real food as soon as my bike thaws. 123 00:09:11,010 --> 00:09:14,972 Or we could get a temp job and ask TempBot to drop us off at home. 124 00:09:15,055 --> 00:09:17,683 [in gibberish] Yeah, let's do that! 125 00:09:17,766 --> 00:09:21,145 [in English] But I'm real attached to my bike, you know? 126 00:09:21,228 --> 00:09:24,064 [in gibberish] I promise to help you retrieve it after we eat. 127 00:09:26,567 --> 00:09:30,738 And after we take a nap, and after I take a super long bath, 128 00:09:30,821 --> 00:09:33,073 and then another nap maybe. 129 00:09:36,410 --> 00:09:38,329 [in English] Hey, TempBot! Oh. 130 00:09:38,412 --> 00:09:41,790 -[snoring] -Oh, cute. So cute, right? 131 00:09:41,874 --> 00:09:45,919 I think we can just slip right in there without disturbing her. 132 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 [in gibberish] Wake her up, dang it! It's her job. 133 00:09:48,505 --> 00:09:51,675 [in English] That's not right. I'm sorry, but everybody sleeps for a reason. 134 00:09:51,759 --> 00:09:53,677 I used to sleep at my job. 135 00:09:53,761 --> 00:09:56,513 [snoring continues] 136 00:10:00,726 --> 00:10:03,270 [electronic beeping] 137 00:10:07,941 --> 00:10:09,652 [in gibberish] What are you doing? 138 00:10:10,194 --> 00:10:12,029 [in English] I guess we can go anywhere. 139 00:10:12,112 --> 00:10:14,740 Maybe somewhere we don't have to do anything. 140 00:10:18,327 --> 00:10:20,746 [slow bluegrass music playing] 141 00:10:20,829 --> 00:10:22,581 [whirring] 142 00:10:39,014 --> 00:10:39,890 [brakes screech] 143 00:10:40,391 --> 00:10:41,308 Hmm. 144 00:10:42,309 --> 00:10:44,019 Hey, it's you guys. 145 00:10:44,103 --> 00:10:47,106 Hello. Welcome to my Racetrack Planet. 146 00:10:47,189 --> 00:10:51,110 This is where I spend my days zoomin' up and down the track. 147 00:10:51,193 --> 00:10:52,611 Now, who are you? 148 00:10:52,695 --> 00:10:53,612 Uh… 149 00:10:53,696 --> 00:10:57,074 We're, um, temp workers. 150 00:10:57,157 --> 00:11:00,327 Well, I don't remember hiring temp workers. 151 00:11:00,411 --> 00:11:03,038 I don't have any work. Hmm. 152 00:11:03,122 --> 00:11:06,458 I guess I could use a pit crew to keep me company. 153 00:11:06,542 --> 00:11:08,669 [in gibberish] Are they not enough company? 154 00:11:08,752 --> 00:11:11,714 [engines idling] 155 00:11:11,797 --> 00:11:14,842 [in English] Oh, them? They're all me. 156 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 I mean, I'm good company, but I'm not that good. 157 00:11:19,513 --> 00:11:20,431 See that? 158 00:11:21,348 --> 00:11:25,102 Terrible company. Babies are terrible company. 159 00:11:25,894 --> 00:11:29,231 And that's me before I even got hit with the racin' bug. 160 00:11:29,815 --> 00:11:32,776 All I wanted to do back then was to dig. 161 00:11:32,860 --> 00:11:34,445 Dig for bodies. 162 00:11:36,530 --> 00:11:41,744 Just kiddin'. Dig for… I don't know what the hell I was doing, actually. 163 00:11:41,827 --> 00:11:43,454 [in gibberish] He said hell. 164 00:11:43,537 --> 00:11:47,499 [in English] Why, it's my slowest time. A baby with no direction. 165 00:11:47,583 --> 00:11:50,711 No ambition. A pitiful baby. 166 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 There's my second-best time. 167 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 Look at how happy we were. 168 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 Happy and fast. 169 00:11:58,302 --> 00:11:59,887 [in gibberish] Who's that? 170 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 He's colorful. 171 00:12:02,181 --> 00:12:06,560 [in English] That's my best time, but also my most embarrassing. 172 00:12:06,643 --> 00:12:11,857 My best time right now out of all my best times is the time when I cheated. 173 00:12:11,940 --> 00:12:13,484 I used to be bad. 174 00:12:13,567 --> 00:12:17,237 But now I'm old, and I just feel bad all the time. 175 00:12:17,321 --> 00:12:20,449 I mostly feel bad that I used to be bad. 176 00:12:20,532 --> 00:12:24,244 It's embarrassing that I can't be better while being good. 177 00:12:24,953 --> 00:12:26,872 At racing, I mean. 178 00:12:26,955 --> 00:12:30,626 I've been doin' laps on this planet my whole life. 179 00:12:30,709 --> 00:12:32,795 I'm tryin' to beat my best time. 180 00:12:33,378 --> 00:12:38,091 My name is Mr. Cup, and that's what you call me. Mr. Cup. 181 00:12:38,175 --> 00:12:41,053 Uh, you know what a pit crew does? 182 00:12:41,136 --> 00:12:46,183 Your pit crew, your classic pit crew, is responsible for gassing up the bike, 183 00:12:46,266 --> 00:12:47,768 changing the tires, 184 00:12:47,851 --> 00:12:50,938 generally making sure everything's copacetic. 185 00:12:51,939 --> 00:12:53,357 These'll be good. 186 00:12:54,107 --> 00:12:58,195 You should get a little oval on there and get your name stitched on it. 187 00:13:04,576 --> 00:13:07,996 -[beeps] -Oh, the race is about to start. 188 00:13:08,080 --> 00:13:10,082 You can lift a tire, right? 189 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 Oh, hell yes. 190 00:13:11,416 --> 00:13:12,417 Mmm. 191 00:13:18,549 --> 00:13:19,716 [engine revs] 192 00:13:21,260 --> 00:13:22,344 [siren chirping] 193 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 [beeps] 194 00:13:27,349 --> 00:13:30,269 -[engine revving] -[tires screeching] 195 00:13:30,352 --> 00:13:32,104 [whooshes] 196 00:13:33,355 --> 00:13:38,068 See? Everyone can see I cheated. How embarrassing! 197 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 I cheat more later. 198 00:13:40,404 --> 00:13:41,530 [beeps] 199 00:13:42,948 --> 00:13:44,700 [whooshing] 200 00:14:04,052 --> 00:14:05,178 [siren chirping] 201 00:14:14,062 --> 00:14:15,022 [beeping] 202 00:14:30,662 --> 00:14:31,914 [brakes screech] 203 00:14:32,915 --> 00:14:35,709 Put that down and make me a snack. 204 00:14:37,586 --> 00:14:40,339 There's cake in the thing. 205 00:14:43,926 --> 00:14:44,760 [chewing] 206 00:14:44,843 --> 00:14:46,553 [whispering] He was doing so good. 207 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 This cake is pretty dry, 208 00:14:48,555 --> 00:14:52,643 but it just proves my point that all cake's pretty good. 209 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 -[chewing] -[vehicle approaching] 210 00:14:55,437 --> 00:14:56,355 [horn tooting] 211 00:14:56,438 --> 00:14:57,522 [wind whistles] 212 00:14:57,606 --> 00:15:00,025 [siren chirping] 213 00:15:01,151 --> 00:15:02,694 [whooshing] 214 00:15:03,487 --> 00:15:06,031 Okay, enough dilly-dallyin'. 215 00:15:07,366 --> 00:15:10,494 Save that for me. That's the side with the most icing. 216 00:15:11,453 --> 00:15:12,496 Yes, sir. 217 00:15:12,579 --> 00:15:15,207 [tires screeching] 218 00:15:15,290 --> 00:15:17,250 He's really very fast. 219 00:15:23,465 --> 00:15:24,633 [yawns] 220 00:15:24,716 --> 00:15:26,343 I'm gonna take a short nap. 221 00:15:26,426 --> 00:15:28,136 A catnap. 222 00:15:28,220 --> 00:15:32,307 I don't know why they… [yawns] …call it that. I do it all day. 223 00:15:32,391 --> 00:15:33,225 [yawns] 224 00:15:34,935 --> 00:15:36,603 [gobbling] 225 00:15:36,687 --> 00:15:40,190 [whooshing] 226 00:15:40,273 --> 00:15:43,193 -[crickets chirping] -[peaceful music playing] 227 00:15:46,321 --> 00:15:47,197 [gasps] 228 00:15:53,328 --> 00:15:54,329 [camera clicks] 229 00:16:05,298 --> 00:16:08,093 [phone vibrating] 230 00:16:08,802 --> 00:16:11,138 [whimsical music playing] 231 00:16:11,972 --> 00:16:12,806 [phone beeps] 232 00:16:29,197 --> 00:16:32,617 [snoring] 233 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 Mr. Cup. 234 00:16:34,786 --> 00:16:35,620 [camera clicks] 235 00:16:35,704 --> 00:16:36,955 -Send. -[phone chimes] 236 00:16:40,125 --> 00:16:41,084 [horn honks] 237 00:16:42,294 --> 00:16:44,379 [in gibberish] He's showing off! Disgusting!! 238 00:16:44,463 --> 00:16:45,505 [cup clatters] 239 00:16:46,923 --> 00:16:47,841 [beeping] 240 00:16:47,924 --> 00:16:49,885 [in English] Look at that jackass. 241 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 What a cheater. 242 00:16:51,470 --> 00:16:56,475 He's hacking the planet so he can change its density and kick dirt up on us. 243 00:16:56,558 --> 00:17:00,604 Look at him. What a cheater on every level. 244 00:17:02,272 --> 00:17:03,148 [horn honking] 245 00:17:04,357 --> 00:17:06,026 Jackass! 246 00:17:07,069 --> 00:17:10,530 Never again, you stuck-up punk! 247 00:17:12,532 --> 00:17:14,534 -[crowd cheering] -[balloons popping] 248 00:17:20,791 --> 00:17:23,543 [cell phone vibrating] 249 00:17:23,627 --> 00:17:27,798 Oh, horse apples. Just once, I wanted-- 250 00:17:27,881 --> 00:17:32,928 Why isn't-- Ugh. Does he think… Am I getting service even?! 251 00:17:37,641 --> 00:17:38,475 [exclaims] 252 00:17:40,519 --> 00:17:42,145 [thuds, clatters] 253 00:17:42,229 --> 00:17:44,606 Oh my gosh. Oh, I am so sorry! 254 00:17:44,689 --> 00:17:47,484 Once you pay me, I… I'll buy you a new one, I swear! 255 00:17:47,567 --> 00:17:50,028 [sighing] Oh, who cares? 256 00:17:50,112 --> 00:17:51,279 You care. 257 00:17:51,363 --> 00:17:52,864 I really don't. 258 00:17:52,948 --> 00:17:57,244 -Well, I do or I should. Or I do! -[munching] 259 00:17:57,327 --> 00:18:01,164 Vroom vroom! Get on! Look, the race is starting again. 260 00:18:01,248 --> 00:18:02,874 -[engines idling] -Mmm… 261 00:18:02,958 --> 00:18:06,378 No, it doesn't seem cool. 262 00:18:06,461 --> 00:18:08,421 [enunciating] Vroom! Vroom! 263 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 [sighing] 264 00:18:11,174 --> 00:18:12,717 Aw, jeez. 265 00:18:13,385 --> 00:18:14,261 [beeps] 266 00:18:18,098 --> 00:18:18,932 [grunts] 267 00:18:19,432 --> 00:18:23,687 Well, your hair is soft. It's softer than a tire's. 268 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 The only way I can… 269 00:18:25,355 --> 00:18:27,274 [yawns, smacks lips] 270 00:18:29,651 --> 00:18:34,948 [mumbling] If your backyard's flooded, you should talk to your landlord. 271 00:18:35,031 --> 00:18:35,866 Hey! 272 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 [in gibberish] Let's go! 273 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 [in English] So bossy. 274 00:18:39,411 --> 00:18:41,371 [slipstream whooshing] 275 00:18:45,709 --> 00:18:47,711 [siren chirping] 276 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 -[thuds] -[Bee grunts] 277 00:19:09,107 --> 00:19:11,276 [whooshes] 278 00:19:11,359 --> 00:19:14,946 He keeps cheating! PuppyCat, what do we do? 279 00:19:15,030 --> 00:19:16,615 [beeping] 280 00:19:22,287 --> 00:19:23,705 [shrilling] 281 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 [thunder cracking] 282 00:19:26,791 --> 00:19:28,877 [in gibberish] YOU'RE GONNA GET IT. 283 00:19:29,794 --> 00:19:32,130 -[siren chirping] -[smacking] 284 00:19:32,214 --> 00:19:34,424 [in English] PuppyCat! Oh, good idea! 285 00:19:38,553 --> 00:19:39,930 [laughing sinisterly] 286 00:19:40,013 --> 00:19:44,434 Now we're cheating too! Cheating better than you! 287 00:19:48,104 --> 00:19:49,564 Hey, who… who said that? 288 00:19:51,441 --> 00:19:53,193 [screeching] 289 00:19:56,154 --> 00:19:57,030 No way! 290 00:19:57,113 --> 00:19:59,908 Now I'm finally gettin' to be the rainbow! 291 00:19:59,991 --> 00:20:05,288 Now the fastest time I've made on the track is the time I didn't cheat! 292 00:20:05,372 --> 00:20:07,165 [siren chirping] 293 00:20:11,419 --> 00:20:13,213 [in gibberish] Money time. 294 00:20:13,296 --> 00:20:15,715 [in English] I don't remember hiring you. 295 00:20:16,967 --> 00:20:18,927 But I'm happy to help ya home. 296 00:20:22,180 --> 00:20:23,265 Here we are! 297 00:20:23,348 --> 00:20:24,891 [in gibberish] I know. 298 00:20:24,975 --> 00:20:25,809 [exhales] 299 00:20:26,309 --> 00:20:28,645 [in English] Let's get some lights on in this dump. 300 00:20:29,980 --> 00:20:31,648 [crickets chirping] 301 00:20:32,816 --> 00:20:36,069 Fine, I'll do it. Can you just go back to studying now? 302 00:20:37,070 --> 00:20:38,822 [Bee] I'm bummed about my bike. 303 00:20:38,905 --> 00:20:41,491 It's all… [sighs] …defenseless. 304 00:20:42,242 --> 00:20:43,243 [knocking on door] 305 00:20:43,326 --> 00:20:45,161 [in gibberish] It's a murderer! 306 00:20:46,371 --> 00:20:49,916 [in English] Deckard called me. He said I had to pick up your stupid bike for you. 307 00:20:50,417 --> 00:20:52,168 -Oh, Crispin. -[soft clapping] 308 00:20:52,252 --> 00:20:54,087 What a mean way to say a nice favor. 309 00:20:57,590 --> 00:21:00,677 [chandelier prisms jingling] 310 00:21:00,760 --> 00:21:02,762 [crickets chirping] 311 00:21:10,270 --> 00:21:11,688 [brakes screeching] 312 00:21:13,982 --> 00:21:16,276 [lapping] 313 00:21:18,028 --> 00:21:20,322 [enunciating] Git! Git! 314 00:21:21,656 --> 00:21:25,201 We'll take it back to my garage, and I'll fix it up. 315 00:21:25,285 --> 00:21:27,037 Thanks so much. 316 00:21:27,120 --> 00:21:30,332 Please don't make it weirder with that clown stuff. 317 00:21:30,957 --> 00:21:34,085 [whining] It's my art! Don't tell me what to do! 318 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 [door closes] 319 00:21:38,214 --> 00:21:40,258 Come on, there's plenty of room in the front. 320 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 I'll sit in the middle. I don't care. 321 00:21:42,218 --> 00:21:45,221 [in gibberish] Yeah, no, thank you. Once is plenty. 322 00:21:49,517 --> 00:21:51,394 [tranquil music plays] 323 00:21:51,478 --> 00:21:53,146 [birds chirping] 324 00:21:54,481 --> 00:21:55,940 [siren chirping] 325 00:21:56,024 --> 00:21:58,193 [whirring] 326 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 [laughing sinisterly] 327 00:22:03,156 --> 00:22:05,325 [in English] Now we're cheating too! 328 00:22:05,408 --> 00:22:07,410 [fading] Cheating better than you! 329 00:22:08,119 --> 00:22:09,996 Well, I didn't cheat. 330 00:22:10,080 --> 00:22:13,124 I was nappin'. I won in my sleep. 331 00:22:13,917 --> 00:22:16,961 [yawning] Hooray for me. 332 00:22:19,047 --> 00:22:21,674 [whimsical theme music playing]