1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
NIEVE Y VIOLETAS
3
00:00:21,147 --> 00:00:22,190
LIMA
4
00:00:22,273 --> 00:00:23,399
AGUA DE COCO
5
00:00:23,483 --> 00:00:24,525
AZÚCAR MORENO
6
00:00:24,609 --> 00:00:26,069
MENTA
7
00:00:53,221 --> 00:00:54,514
¡Oye!
8
00:00:55,598 --> 00:01:00,436
¡Oye! Las hojas ya están…
No te lo vas a creer.
9
00:01:02,021 --> 00:01:06,025
Tienes que verlo tú mismo. Venga.
10
00:01:06,526 --> 00:01:09,028
Voy a por provisiones.
11
00:01:17,370 --> 00:01:20,957
Creía que ya habíamos rellenado
los huevos rellenos.
12
00:01:21,040 --> 00:01:25,586
Hoy la isla pasa por las cuatro estaciones
13
00:01:25,670 --> 00:01:28,589
en un bucle superrápido. Te va a encantar.
14
00:01:28,673 --> 00:01:30,216
No voy a moverme.
15
00:01:30,299 --> 00:01:32,802
Acabas de moverte. La boca.
16
00:01:34,470 --> 00:01:37,390
Venga. Es bonito.
17
00:01:39,100 --> 00:01:40,309
¡Vamos!
18
00:01:40,393 --> 00:01:41,894
Tengo mucho calor.
19
00:01:41,978 --> 00:01:44,730
Vamos.
20
00:01:47,150 --> 00:01:49,569
Te daré de comer.
21
00:01:52,196 --> 00:01:55,324
He hablado con el Guapo Patrick
y dice que vengas.
22
00:01:55,408 --> 00:01:57,076
¿Es eso cierto?
23
00:01:57,743 --> 00:02:00,371
Sí. Hola. He hablado con Bee…
24
00:02:00,454 --> 00:02:01,622
¡Para!
25
00:02:01,706 --> 00:02:04,625
Vente conmigo… O sea, con ella.
26
00:02:06,460 --> 00:02:10,882
Solo lo hago porque me das vergüenza.
27
00:02:18,681 --> 00:02:19,807
¡Naranja!
28
00:02:23,769 --> 00:02:25,188
¿Qué pasa?
29
00:02:25,271 --> 00:02:27,064
Ya sabes lo que pasa.
30
00:02:27,148 --> 00:02:29,567
Te enseño cómo es estar embarazada.
31
00:02:29,650 --> 00:02:35,281
Las patadas son involuntarias.
Es el bebé, que controla mis piernas.
32
00:02:36,240 --> 00:02:38,451
Bueno, hoy me mudo.
33
00:02:38,534 --> 00:02:41,078
Vas a tener que patear solita tu colchón.
34
00:02:41,162 --> 00:02:42,330
¿Es una broma?
35
00:02:43,206 --> 00:02:47,168
No, yo nunca hago bromas.
El humor es para los débiles.
36
00:02:47,668 --> 00:02:53,132
El bueno de tu hermano va a acogerme.
Lo tengo dominado.
37
00:03:02,934 --> 00:03:08,147
Vendré luego a por mis cosas y,
seguramente, a por algunas tuyas.
38
00:03:13,361 --> 00:03:15,613
Más rápido, chico de la vía.
39
00:03:43,099 --> 00:03:43,933
ESPECIALIDADES
40
00:03:44,016 --> 00:03:45,518
CEBOLLETA
CALABAZA
41
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
POSTRES DEL DÍA
42
00:03:46,644 --> 00:03:48,604
¡FELIZ DÍA DE LAS ESTACIONES!
43
00:03:56,529 --> 00:03:58,781
¡Ocupado!
44
00:03:59,323 --> 00:04:03,119
Nadie puede mirarme mientras hago arte.
45
00:04:06,247 --> 00:04:08,624
Sticky, ¿qué te pasa?
46
00:04:11,002 --> 00:04:14,130
Ayúdame, Sticky. Estoy muy cansado.
47
00:04:19,719 --> 00:04:21,679
No, Sticky. No.
48
00:04:25,474 --> 00:04:27,476
APESTOSO
49
00:04:28,978 --> 00:04:29,895
OLOR A BEBÉ
50
00:04:35,901 --> 00:04:37,153
NO ME TIRO PEDOS
51
00:05:14,732 --> 00:05:18,402
Parece un lugar
de recogida de basura organizado.
52
00:06:18,712 --> 00:06:20,089
Se nos ha pasado comer.
53
00:06:22,508 --> 00:06:26,345
Pero bueno, estás tirando basura.
Vamos a recogerla.
54
00:06:33,853 --> 00:06:34,979
No te preocupes.
55
00:06:40,067 --> 00:06:42,862
Nieve y violetas. ¡Claro!
56
00:06:42,945 --> 00:06:45,614
El peor enemigo de una moto.
57
00:07:41,504 --> 00:07:44,632
De atajo no tenía nada.
58
00:07:44,715 --> 00:07:47,259
No quiero andar más.
59
00:07:47,343 --> 00:07:51,305
Menudo aburrimiento. Ahora vivimos aquí.
60
00:08:32,012 --> 00:08:34,848
Sabía que me echarías de menos. Mira.
61
00:08:35,766 --> 00:08:37,434
¿Qué ha pasado?
62
00:08:38,602 --> 00:08:41,855
No estaba preparada
para tener una propiedad.
63
00:08:42,523 --> 00:08:44,441
Tengo hambre.
64
00:08:55,119 --> 00:08:58,205
Aún tenemos los cacahuetes del váter.
65
00:08:58,289 --> 00:09:03,877
Solo tengo que sacarlos…
Encontrar una roca afilada…
66
00:09:07,256 --> 00:09:10,843
Iremos a por comida de verdad
cuando se descongele la moto.
67
00:09:10,926 --> 00:09:14,972
O podemos hacer un trabajo temporal
y que TempBot nos deje en casa.
68
00:09:15,055 --> 00:09:17,683
Sí, vamos a hacer eso.
69
00:09:17,766 --> 00:09:21,145
Pero es que le tengo mucho cariño
a mi moto.
70
00:09:21,228 --> 00:09:23,814
Luego venimos a por ella,
después de comer.
71
00:09:26,567 --> 00:09:30,738
Y después de echarnos la siesta,
de darnos un buen baño
72
00:09:30,821 --> 00:09:33,073
y de volver a echarnos la siesta.
73
00:09:36,410 --> 00:09:38,329
Oye, TempBot.
74
00:09:38,412 --> 00:09:41,790
Qué mona. Es mona, ¿no?
75
00:09:41,874 --> 00:09:45,919
Podemos colarnos sin molestarla.
76
00:09:46,003 --> 00:09:48,422
Despiértala, jolines. Es su trabajo.
77
00:09:48,505 --> 00:09:51,592
No está bien.
Lo siento, pero todos dormimos.
78
00:09:51,675 --> 00:09:53,761
Yo me dormía en el trabajo.
79
00:10:00,142 --> 00:10:01,852
TRABAJOS DISPONIBLES
80
00:10:03,395 --> 00:10:04,688
NO HAY TRABAJOS
81
00:10:04,772 --> 00:10:05,814
TRABAJOS DISPONIBLES
82
00:10:05,898 --> 00:10:06,982
PENDIENTE…
83
00:10:07,900 --> 00:10:09,652
¿Qué haces?
84
00:10:10,194 --> 00:10:12,029
Podemos ir adonde sea.
85
00:10:12,112 --> 00:10:15,157
A algún lado donde no haya que hacer nada.
86
00:10:42,309 --> 00:10:47,022
Sois vosotros. Hola.
Bienvenidos al planeta Pista de Carreras.
87
00:10:47,106 --> 00:10:51,235
Aquí es donde me paso el día,
recorriendo la pista.
88
00:10:51,318 --> 00:10:52,611
¿Quiénes sois?
89
00:10:53,654 --> 00:10:57,074
Somos trabajadores temporales.
90
00:10:57,157 --> 00:11:01,954
No recuerdo haber contratado trabajadores.
No tengo trabajo.
91
00:11:03,122 --> 00:11:06,458
Me vendría bien una pit crew
que me hiciese compañía.
92
00:11:06,542 --> 00:11:08,460
¿No tiene suficiente compañía?
93
00:11:11,755 --> 00:11:14,383
¿Ellos? Son todos yo.
94
00:11:14,925 --> 00:11:18,762
Soy buena compañía, pero no tanto.
95
00:11:19,513 --> 00:11:20,431
¿Lo veis?
96
00:11:21,265 --> 00:11:25,394
Malísima compañía.
Los bebés son una compañía pésima.
97
00:11:25,894 --> 00:11:29,648
Ese soy yo antes de que me picara
el gusanillo de las carreras.
98
00:11:29,732 --> 00:11:34,528
Lo único que quería era cavar.
Cavar en busca de cadáveres.
99
00:11:36,530 --> 00:11:41,744
Es broma. Cavaba para…
No sé por qué leches cavaba.
100
00:11:41,827 --> 00:11:43,454
Ha dicho leches.
101
00:11:43,537 --> 00:11:45,622
Es mi tiempo más lento.
102
00:11:45,706 --> 00:11:50,836
Un bebé sin rumbo, sin ambición.
Un bebé lamentable.
103
00:11:51,587 --> 00:11:53,630
Ese es mi segundo mejor tiempo.
104
00:11:53,714 --> 00:11:56,133
Mira lo contentos que estábamos.
105
00:11:56,216 --> 00:11:58,218
Feliz y rápido.
106
00:11:58,302 --> 00:12:02,097
¿Quién es ese?
107
00:12:02,181 --> 00:12:06,518
Es mi mejor tiempo,
y también el más bochornoso.
108
00:12:06,602 --> 00:12:11,857
El mejor tiempo de mis mejores tiempos
es cuando hice trampa.
109
00:12:11,940 --> 00:12:13,484
Antes era malo.
110
00:12:13,567 --> 00:12:17,237
Pero ahora soy viejo
y me siento mal constantemente.
111
00:12:17,321 --> 00:12:20,449
Me siento mal por haber sido malo.
112
00:12:20,532 --> 00:12:24,369
Es una vergüenza
que no pueda ser mejor siendo bueno.
113
00:12:24,953 --> 00:12:26,872
En las carreras, quiero decir.
114
00:12:26,955 --> 00:12:30,667
Llevo dando vueltas
en este planeta toda la vida.
115
00:12:30,751 --> 00:12:33,295
Intento batir mi mejor tiempo.
116
00:12:33,378 --> 00:12:38,050
Me llamo señor Cup,
y así es como me llaman, señor Cup.
117
00:12:38,133 --> 00:12:40,928
¿Sabes lo que hace una pit crew?
118
00:12:41,011 --> 00:12:46,266
La pit crew típica te reposta la moto,
119
00:12:46,350 --> 00:12:51,104
te cambia los neumáticos,
se asegura de que todo esté óptimo.
120
00:12:51,939 --> 00:12:53,440
Estos sirven.
121
00:12:54,107 --> 00:12:58,195
Poneos un óvalo pequeño
y que os cosan el nombre.
122
00:13:05,327 --> 00:13:09,998
La carrera está a punto de empezar.
Puedes levantar una rueda, ¿no?
123
00:13:10,082 --> 00:13:11,333
Pues claro.
124
00:13:33,355 --> 00:13:40,320
¿Veis? Han visto que he hecho trampas.
¡Qué vergüenza! Luego haré más trampas.
125
00:14:32,873 --> 00:14:35,709
Deja eso y hazme algo de comer.
126
00:14:37,586 --> 00:14:40,339
Hay tarta ahí.
127
00:14:44,843 --> 00:14:46,553
Lo estaba haciendo bien.
128
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
Esta tarta está muy seca,
129
00:14:48,555 --> 00:14:52,768
pero eso demuestra
que todas las tartas son buenas.
130
00:15:03,487 --> 00:15:06,156
Vale, ya está bien de tonterías.
131
00:15:07,282 --> 00:15:10,619
Guárdamela. Es la parte con más glaseado.
132
00:15:11,453 --> 00:15:12,496
Sí, señor.
133
00:15:15,290 --> 00:15:17,250
Es muy rápido.
134
00:15:24,633 --> 00:15:29,262
Voy a echarme una siestecilla.
No sé por qué…
135
00:15:29,972 --> 00:15:32,224
la llaman así, las mías duran mucho.
136
00:15:43,276 --> 00:15:45,612
SUSPENSA, SUFICIENTE, SUSPENSA, BIEN
137
00:15:47,280 --> 00:15:50,909
PAGARÉ 1
138
00:15:55,539 --> 00:15:56,581
SUSPENSA
139
00:15:58,542 --> 00:16:00,127
BORRAR
CANCELAR - ACEPTAR
140
00:16:12,889 --> 00:16:15,225
QUÉ ENVIDIA. QUIERO DORMIR
141
00:16:15,308 --> 00:16:17,019
PERDONA POR LAS MAYÚSCULAS
142
00:16:18,437 --> 00:16:22,024
LA MOTO SE HA ROTO EN EL BOSQUE.
ME DA PEREZA LLEVARLA A CASA
143
00:16:23,233 --> 00:16:24,901
PEREZA
144
00:16:32,701 --> 00:16:34,161
Señor Cup.
145
00:16:35,620 --> 00:16:36,538
Enviar.
146
00:16:47,924 --> 00:16:51,344
Mira al imbécil ese. Menudo tramposo.
147
00:16:51,428 --> 00:16:56,475
Está hackeando el planeta para cambiar
la densidad y echarnos tierra encima.
148
00:16:56,558 --> 00:17:00,604
Míralo. Es un tramposo de mucho cuidado.
149
00:17:04,357 --> 00:17:06,026
¡Idiota!
150
00:17:06,985 --> 00:17:10,530
Nunca más, gamberro flipado.
151
00:17:20,791 --> 00:17:23,543
HARINA
152
00:17:23,627 --> 00:17:27,798
¡Recórcholis! Por una vez quería…
153
00:17:27,881 --> 00:17:33,053
¿Por qué no…? ¿Se cree…?
Pero ¿tengo cobertura?
154
00:17:42,229 --> 00:17:44,606
¡Qué fuerte! Lo siento muchísimo.
155
00:17:44,689 --> 00:17:47,359
Cuando me pague, le compro otra. Lo juro.
156
00:17:48,026 --> 00:17:50,028
¿A quién le importa?
157
00:17:50,112 --> 00:17:51,279
A usted.
158
00:17:51,363 --> 00:17:52,864
En realidad, no.
159
00:17:52,948 --> 00:17:56,660
Pues a mí sí, o debería. O me preocupa.
160
00:17:58,370 --> 00:18:01,164
¡Suba! La carrera vuelve a empezar.
161
00:18:02,916 --> 00:18:06,378
No lo veo.
162
00:18:11,174 --> 00:18:12,801
Dios.
163
00:18:19,391 --> 00:18:23,687
Tienes el pelo suave.
Más suave que un neumático.
164
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
Solo puedo…
165
00:18:29,651 --> 00:18:34,948
Si tu jardín está inundado,
díselo a tu casero.
166
00:18:35,031 --> 00:18:35,866
¡Oye!
167
00:18:35,949 --> 00:18:37,534
Vamos.
168
00:18:37,617 --> 00:18:39,327
Qué mandón.
169
00:19:11,359 --> 00:19:14,946
Sigue haciendo trampas.
¿Qué hacemos, PuppyCat?
170
00:19:16,698 --> 00:19:19,201
A DECKARD
SOY MÁS ALTA Y DIVERTIDA QUE TÚ
171
00:19:22,287 --> 00:19:23,121
PATATAS
172
00:19:26,833 --> 00:19:28,501
Te vas a enterar.
173
00:19:32,214 --> 00:19:34,216
Buena ida, PuppyCat.
174
00:19:39,930 --> 00:19:44,434
También estamos haciendo trampas.
Hacemos trampas mejor que usted.
175
00:19:48,104 --> 00:19:49,648
Oye, ¿quién ha dicho eso?
176
00:19:56,154 --> 00:19:59,908
¡No me lo creo!
Por fin voy a ser el arcoíris.
177
00:19:59,991 --> 00:20:05,288
El tiempo más rápido que he hecho
ha sido sin hacer trampa.
178
00:20:11,419 --> 00:20:13,213
Ahora el dinero.
179
00:20:13,296 --> 00:20:15,632
No recuerdo haberos contratado.
180
00:20:16,925 --> 00:20:19,135
Pero os ayudaré a volver a casa.
181
00:20:22,138 --> 00:20:23,181
Ya hemos llegado.
182
00:20:23,265 --> 00:20:24,891
Lo sé.
183
00:20:26,351 --> 00:20:28,311
Vamos a iluminar esta cueva.
184
00:20:32,816 --> 00:20:36,069
Vale, lo haré.
¿Puedes ponerte a estudiar otra vez?
185
00:20:37,112 --> 00:20:41,700
Estoy mal por la moto. Está indefensa.
186
00:20:43,326 --> 00:20:45,161
¡Es un asesino!
187
00:20:46,329 --> 00:20:49,916
Deckard me ha llamado.
Dice que recoja tu moto.
188
00:20:50,417 --> 00:20:54,087
Crispin, qué forma más mala
de decir que vas a hacer un favor.
189
00:21:17,861 --> 00:21:20,488
¡Fuera!
190
00:21:21,656 --> 00:21:25,201
La llevaremos a mi garaje
y la arreglaremos.
191
00:21:25,285 --> 00:21:30,790
Muchas gracias. No lo hagas más raro
con eso del payaso.
192
00:21:30,874 --> 00:21:34,169
¡Es mi arte! No me digas qué hacer.
193
00:21:38,214 --> 00:21:40,258
Vamos, hay sitio de sobra delante.
194
00:21:40,342 --> 00:21:42,135
Iré en medio. Me da igual.
195
00:21:42,218 --> 00:21:45,221
Gracias. Una vez es suficiente.
196
00:22:03,156 --> 00:22:05,325
También estamos haciendo trampas.
197
00:22:05,408 --> 00:22:07,494
Hago trampas mejor que tú.
198
00:22:08,078 --> 00:22:13,416
No estaba haciendo trampas.
Estaba durmiendo. He ganado en sueños.
199
00:22:14,459 --> 00:22:16,961
Hurra por mí.
200
00:22:18,046 --> 00:22:18,963
¡FIN!
201
00:22:46,866 --> 00:22:48,993
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea