1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 NIEVE Y VIOLETAS 3 00:00:21,147 --> 00:00:22,190 LIMA 4 00:00:22,273 --> 00:00:23,399 AGUA DE COCO 5 00:00:23,483 --> 00:00:24,525 AZÚCAR MORENO 6 00:00:24,609 --> 00:00:26,069 MENTA 7 00:00:53,221 --> 00:00:54,514 ¡Oye! 8 00:00:55,598 --> 00:01:00,436 ¡Oye! Las hojas ya están… No te lo vas a creer. 9 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 Tienes que verlo tú mismo. Venga. 10 00:01:06,526 --> 00:01:09,028 Voy a por provisiones. 11 00:01:17,370 --> 00:01:20,957 Creía que ya habíamos rellenado los huevos rellenos. 12 00:01:21,040 --> 00:01:25,586 Hoy la isla pasa por las cuatro estaciones 13 00:01:25,670 --> 00:01:28,589 en un bucle superrápido. Te va a encantar. 14 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 No voy a moverme. 15 00:01:30,299 --> 00:01:32,802 Acabas de moverte. La boca. 16 00:01:34,470 --> 00:01:37,390 Venga. Es bonito. 17 00:01:39,100 --> 00:01:40,309 ¡Vamos! 18 00:01:40,393 --> 00:01:41,894 Tengo mucho calor. 19 00:01:41,978 --> 00:01:44,730 Vamos. 20 00:01:47,150 --> 00:01:49,569 Te daré de comer. 21 00:01:52,196 --> 00:01:55,324 He hablado con el Guapo Patrick y dice que vengas. 22 00:01:55,408 --> 00:01:57,076 ¿Es eso cierto? 23 00:01:57,743 --> 00:02:00,371 Sí. Hola. He hablado con Bee… 24 00:02:00,454 --> 00:02:01,622 ¡Para! 25 00:02:01,706 --> 00:02:04,625 Vente conmigo… O sea, con ella. 26 00:02:06,460 --> 00:02:10,882 Solo lo hago porque me das vergüenza. 27 00:02:18,681 --> 00:02:19,807 ¡Naranja! 28 00:02:23,769 --> 00:02:25,188 ¿Qué pasa? 29 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 Ya sabes lo que pasa. 30 00:02:27,148 --> 00:02:29,567 Te enseño cómo es estar embarazada. 31 00:02:29,650 --> 00:02:35,281 Las patadas son involuntarias. Es el bebé, que controla mis piernas. 32 00:02:36,240 --> 00:02:38,451 Bueno, hoy me mudo. 33 00:02:38,534 --> 00:02:41,078 Vas a tener que patear solita tu colchón. 34 00:02:41,162 --> 00:02:42,330 ¿Es una broma? 35 00:02:43,206 --> 00:02:47,168 No, yo nunca hago bromas. El humor es para los débiles. 36 00:02:47,668 --> 00:02:53,132 El bueno de tu hermano va a acogerme. Lo tengo dominado. 37 00:03:02,934 --> 00:03:08,147 Vendré luego a por mis cosas y, seguramente, a por algunas tuyas. 38 00:03:13,361 --> 00:03:15,613 Más rápido, chico de la vía. 39 00:03:43,099 --> 00:03:43,933 ESPECIALIDADES 40 00:03:44,016 --> 00:03:45,518 CEBOLLETA CALABAZA 41 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 POSTRES DEL DÍA 42 00:03:46,644 --> 00:03:48,604 ¡FELIZ DÍA DE LAS ESTACIONES! 43 00:03:56,529 --> 00:03:58,781 ¡Ocupado! 44 00:03:59,323 --> 00:04:03,119 Nadie puede mirarme mientras hago arte. 45 00:04:06,247 --> 00:04:08,624 Sticky, ¿qué te pasa? 46 00:04:11,002 --> 00:04:14,130 Ayúdame, Sticky. Estoy muy cansado. 47 00:04:19,719 --> 00:04:21,679 No, Sticky. No. 48 00:04:25,474 --> 00:04:27,476 APESTOSO 49 00:04:28,978 --> 00:04:29,895 OLOR A BEBÉ 50 00:04:35,901 --> 00:04:37,153 NO ME TIRO PEDOS 51 00:05:14,732 --> 00:05:18,402 Parece un lugar de recogida de basura organizado. 52 00:06:18,712 --> 00:06:20,089 Se nos ha pasado comer. 53 00:06:22,508 --> 00:06:26,345 Pero bueno, estás tirando basura. Vamos a recogerla. 54 00:06:33,853 --> 00:06:34,979 No te preocupes. 55 00:06:40,067 --> 00:06:42,862 Nieve y violetas. ¡Claro! 56 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 El peor enemigo de una moto. 57 00:07:41,504 --> 00:07:44,632 De atajo no tenía nada. 58 00:07:44,715 --> 00:07:47,259 No quiero andar más. 59 00:07:47,343 --> 00:07:51,305 Menudo aburrimiento. Ahora vivimos aquí. 60 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 Sabía que me echarías de menos. Mira. 61 00:08:35,766 --> 00:08:37,434 ¿Qué ha pasado? 62 00:08:38,602 --> 00:08:41,855 No estaba preparada para tener una propiedad. 63 00:08:42,523 --> 00:08:44,441 Tengo hambre. 64 00:08:55,119 --> 00:08:58,205 Aún tenemos los cacahuetes del váter. 65 00:08:58,289 --> 00:09:03,877 Solo tengo que sacarlos… Encontrar una roca afilada… 66 00:09:07,256 --> 00:09:10,843 Iremos a por comida de verdad cuando se descongele la moto. 67 00:09:10,926 --> 00:09:14,972 O podemos hacer un trabajo temporal y que TempBot nos deje en casa. 68 00:09:15,055 --> 00:09:17,683 Sí, vamos a hacer eso. 69 00:09:17,766 --> 00:09:21,145 Pero es que le tengo mucho cariño a mi moto. 70 00:09:21,228 --> 00:09:23,814 Luego venimos a por ella, después de comer. 71 00:09:26,567 --> 00:09:30,738 Y después de echarnos la siesta, de darnos un buen baño 72 00:09:30,821 --> 00:09:33,073 y de volver a echarnos la siesta. 73 00:09:36,410 --> 00:09:38,329 Oye, TempBot. 74 00:09:38,412 --> 00:09:41,790 Qué mona. Es mona, ¿no? 75 00:09:41,874 --> 00:09:45,919 Podemos colarnos sin molestarla. 76 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 Despiértala, jolines. Es su trabajo. 77 00:09:48,505 --> 00:09:51,592 No está bien. Lo siento, pero todos dormimos. 78 00:09:51,675 --> 00:09:53,761 Yo me dormía en el trabajo. 79 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 TRABAJOS DISPONIBLES 80 00:10:03,395 --> 00:10:04,688 NO HAY TRABAJOS 81 00:10:04,772 --> 00:10:05,814 TRABAJOS DISPONIBLES 82 00:10:05,898 --> 00:10:06,982 PENDIENTE… 83 00:10:07,900 --> 00:10:09,652 ¿Qué haces? 84 00:10:10,194 --> 00:10:12,029 Podemos ir adonde sea. 85 00:10:12,112 --> 00:10:15,157 A algún lado donde no haya que hacer nada. 86 00:10:42,309 --> 00:10:47,022 Sois vosotros. Hola. Bienvenidos al planeta Pista de Carreras. 87 00:10:47,106 --> 00:10:51,235 Aquí es donde me paso el día, recorriendo la pista. 88 00:10:51,318 --> 00:10:52,611 ¿Quiénes sois? 89 00:10:53,654 --> 00:10:57,074 Somos trabajadores temporales. 90 00:10:57,157 --> 00:11:01,954 No recuerdo haber contratado trabajadores. No tengo trabajo. 91 00:11:03,122 --> 00:11:06,458 Me vendría bien una pit crew que me hiciese compañía. 92 00:11:06,542 --> 00:11:08,460 ¿No tiene suficiente compañía? 93 00:11:11,755 --> 00:11:14,383 ¿Ellos? Son todos yo. 94 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 Soy buena compañía, pero no tanto. 95 00:11:19,513 --> 00:11:20,431 ¿Lo veis? 96 00:11:21,265 --> 00:11:25,394 Malísima compañía. Los bebés son una compañía pésima. 97 00:11:25,894 --> 00:11:29,648 Ese soy yo antes de que me picara el gusanillo de las carreras. 98 00:11:29,732 --> 00:11:34,528 Lo único que quería era cavar. Cavar en busca de cadáveres. 99 00:11:36,530 --> 00:11:41,744 Es broma. Cavaba para… No sé por qué leches cavaba. 100 00:11:41,827 --> 00:11:43,454 Ha dicho leches. 101 00:11:43,537 --> 00:11:45,622 Es mi tiempo más lento. 102 00:11:45,706 --> 00:11:50,836 Un bebé sin rumbo, sin ambición. Un bebé lamentable. 103 00:11:51,587 --> 00:11:53,630 Ese es mi segundo mejor tiempo. 104 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 Mira lo contentos que estábamos. 105 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 Feliz y rápido. 106 00:11:58,302 --> 00:12:02,097 ¿Quién es ese? 107 00:12:02,181 --> 00:12:06,518 Es mi mejor tiempo, y también el más bochornoso. 108 00:12:06,602 --> 00:12:11,857 El mejor tiempo de mis mejores tiempos es cuando hice trampa. 109 00:12:11,940 --> 00:12:13,484 Antes era malo. 110 00:12:13,567 --> 00:12:17,237 Pero ahora soy viejo y me siento mal constantemente. 111 00:12:17,321 --> 00:12:20,449 Me siento mal por haber sido malo. 112 00:12:20,532 --> 00:12:24,369 Es una vergüenza que no pueda ser mejor siendo bueno. 113 00:12:24,953 --> 00:12:26,872 En las carreras, quiero decir. 114 00:12:26,955 --> 00:12:30,667 Llevo dando vueltas en este planeta toda la vida. 115 00:12:30,751 --> 00:12:33,295 Intento batir mi mejor tiempo. 116 00:12:33,378 --> 00:12:38,050 Me llamo señor Cup, y así es como me llaman, señor Cup. 117 00:12:38,133 --> 00:12:40,928 ¿Sabes lo que hace una pit crew? 118 00:12:41,011 --> 00:12:46,266 La pit crew típica te reposta la moto, 119 00:12:46,350 --> 00:12:51,104 te cambia los neumáticos, se asegura de que todo esté óptimo. 120 00:12:51,939 --> 00:12:53,440 Estos sirven. 121 00:12:54,107 --> 00:12:58,195 Poneos un óvalo pequeño y que os cosan el nombre. 122 00:13:05,327 --> 00:13:09,998 La carrera está a punto de empezar. Puedes levantar una rueda, ¿no? 123 00:13:10,082 --> 00:13:11,333 Pues claro. 124 00:13:33,355 --> 00:13:40,320 ¿Veis? Han visto que he hecho trampas. ¡Qué vergüenza! Luego haré más trampas. 125 00:14:32,873 --> 00:14:35,709 Deja eso y hazme algo de comer. 126 00:14:37,586 --> 00:14:40,339 Hay tarta ahí. 127 00:14:44,843 --> 00:14:46,553 Lo estaba haciendo bien. 128 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 Esta tarta está muy seca, 129 00:14:48,555 --> 00:14:52,768 pero eso demuestra que todas las tartas son buenas. 130 00:15:03,487 --> 00:15:06,156 Vale, ya está bien de tonterías. 131 00:15:07,282 --> 00:15:10,619 Guárdamela. Es la parte con más glaseado. 132 00:15:11,453 --> 00:15:12,496 Sí, señor. 133 00:15:15,290 --> 00:15:17,250 Es muy rápido. 134 00:15:24,633 --> 00:15:29,262 Voy a echarme una siestecilla. No sé por qué… 135 00:15:29,972 --> 00:15:32,224 la llaman así, las mías duran mucho. 136 00:15:43,276 --> 00:15:45,612 SUSPENSA, SUFICIENTE, SUSPENSA, BIEN 137 00:15:47,280 --> 00:15:50,909 PAGARÉ 1 138 00:15:55,539 --> 00:15:56,581 SUSPENSA 139 00:15:58,542 --> 00:16:00,127 BORRAR CANCELAR - ACEPTAR 140 00:16:12,889 --> 00:16:15,225 QUÉ ENVIDIA. QUIERO DORMIR 141 00:16:15,308 --> 00:16:17,019 PERDONA POR LAS MAYÚSCULAS 142 00:16:18,437 --> 00:16:22,024 LA MOTO SE HA ROTO EN EL BOSQUE. ME DA PEREZA LLEVARLA A CASA 143 00:16:23,233 --> 00:16:24,901 PEREZA 144 00:16:32,701 --> 00:16:34,161 Señor Cup. 145 00:16:35,620 --> 00:16:36,538 Enviar. 146 00:16:47,924 --> 00:16:51,344 Mira al imbécil ese. Menudo tramposo. 147 00:16:51,428 --> 00:16:56,475 Está hackeando el planeta para cambiar la densidad y echarnos tierra encima. 148 00:16:56,558 --> 00:17:00,604 Míralo. Es un tramposo de mucho cuidado. 149 00:17:04,357 --> 00:17:06,026 ¡Idiota! 150 00:17:06,985 --> 00:17:10,530 Nunca más, gamberro flipado. 151 00:17:20,791 --> 00:17:23,543 HARINA 152 00:17:23,627 --> 00:17:27,798 ¡Recórcholis! Por una vez quería… 153 00:17:27,881 --> 00:17:33,053 ¿Por qué no…? ¿Se cree…? Pero ¿tengo cobertura? 154 00:17:42,229 --> 00:17:44,606 ¡Qué fuerte! Lo siento muchísimo. 155 00:17:44,689 --> 00:17:47,359 Cuando me pague, le compro otra. Lo juro. 156 00:17:48,026 --> 00:17:50,028 ¿A quién le importa? 157 00:17:50,112 --> 00:17:51,279 A usted. 158 00:17:51,363 --> 00:17:52,864 En realidad, no. 159 00:17:52,948 --> 00:17:56,660 Pues a mí sí, o debería. O me preocupa. 160 00:17:58,370 --> 00:18:01,164 ¡Suba! La carrera vuelve a empezar. 161 00:18:02,916 --> 00:18:06,378 No lo veo. 162 00:18:11,174 --> 00:18:12,801 Dios. 163 00:18:19,391 --> 00:18:23,687 Tienes el pelo suave. Más suave que un neumático. 164 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 Solo puedo… 165 00:18:29,651 --> 00:18:34,948 Si tu jardín está inundado, díselo a tu casero. 166 00:18:35,031 --> 00:18:35,866 ¡Oye! 167 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 Vamos. 168 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 Qué mandón. 169 00:19:11,359 --> 00:19:14,946 Sigue haciendo trampas. ¿Qué hacemos, PuppyCat? 170 00:19:16,698 --> 00:19:19,201 A DECKARD SOY MÁS ALTA Y DIVERTIDA QUE TÚ 171 00:19:22,287 --> 00:19:23,121 PATATAS 172 00:19:26,833 --> 00:19:28,501 Te vas a enterar. 173 00:19:32,214 --> 00:19:34,216 Buena ida, PuppyCat. 174 00:19:39,930 --> 00:19:44,434 También estamos haciendo trampas. Hacemos trampas mejor que usted. 175 00:19:48,104 --> 00:19:49,648 Oye, ¿quién ha dicho eso? 176 00:19:56,154 --> 00:19:59,908 ¡No me lo creo! Por fin voy a ser el arcoíris. 177 00:19:59,991 --> 00:20:05,288 El tiempo más rápido que he hecho ha sido sin hacer trampa. 178 00:20:11,419 --> 00:20:13,213 Ahora el dinero. 179 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 No recuerdo haberos contratado. 180 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 Pero os ayudaré a volver a casa. 181 00:20:22,138 --> 00:20:23,181 Ya hemos llegado. 182 00:20:23,265 --> 00:20:24,891 Lo sé. 183 00:20:26,351 --> 00:20:28,311 Vamos a iluminar esta cueva. 184 00:20:32,816 --> 00:20:36,069 Vale, lo haré. ¿Puedes ponerte a estudiar otra vez? 185 00:20:37,112 --> 00:20:41,700 Estoy mal por la moto. Está indefensa. 186 00:20:43,326 --> 00:20:45,161 ¡Es un asesino! 187 00:20:46,329 --> 00:20:49,916 Deckard me ha llamado. Dice que recoja tu moto. 188 00:20:50,417 --> 00:20:54,087 Crispin, qué forma más mala de decir que vas a hacer un favor. 189 00:21:17,861 --> 00:21:20,488 ¡Fuera! 190 00:21:21,656 --> 00:21:25,201 La llevaremos a mi garaje y la arreglaremos. 191 00:21:25,285 --> 00:21:30,790 Muchas gracias. No lo hagas más raro con eso del payaso. 192 00:21:30,874 --> 00:21:34,169 ¡Es mi arte! No me digas qué hacer. 193 00:21:38,214 --> 00:21:40,258 Vamos, hay sitio de sobra delante. 194 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 Iré en medio. Me da igual. 195 00:21:42,218 --> 00:21:45,221 Gracias. Una vez es suficiente. 196 00:22:03,156 --> 00:22:05,325 También estamos haciendo trampas. 197 00:22:05,408 --> 00:22:07,494 Hago trampas mejor que tú. 198 00:22:08,078 --> 00:22:13,416 No estaba haciendo trampas. Estaba durmiendo. He ganado en sueños. 199 00:22:14,459 --> 00:22:16,961 Hurra por mí. 200 00:22:18,046 --> 00:22:18,963 ¡FIN! 201 00:22:46,866 --> 00:22:48,993 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea