1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‫- שלג וסיגליות -‬ 3 00:00:21,147 --> 00:00:22,190 ‫- ליים -‬ 4 00:00:22,273 --> 00:00:23,399 ‫- מי קוקוס -‬ 5 00:00:23,483 --> 00:00:24,525 ‫- סוכר חום -‬ 6 00:00:24,609 --> 00:00:26,069 ‫- מנטה -‬ 7 00:00:53,221 --> 00:00:54,514 ‫היי.‬ 8 00:00:55,598 --> 00:01:00,436 ‫היי! העלים כבר… קשה להאמין.‬ 9 00:01:02,021 --> 00:01:06,025 ‫זה משהו שאתה צריך לראות במו עיניך.‬ ‫בוא נלך!‬ 10 00:01:06,567 --> 00:01:09,028 ‫אני אביא קצת… אספקה.‬ 11 00:01:17,370 --> 00:01:20,957 ‫חשבתי שיש לנו כמה ביצים ממולאות מוכנות.‬ 12 00:01:21,040 --> 00:01:25,586 ‫זה היום שבו האי כולו‬ ‫חווה את כל ארבע העונות‬ 13 00:01:25,670 --> 00:01:28,589 ‫בזו אחר זו במהירות שוב ושוב.‬ ‫אתה תאהב את זה.‬ 14 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 ‫אני לא זז.‬ 15 00:01:30,299 --> 00:01:32,802 ‫ברגע זה זזת. עם הפה שלך.‬ 16 00:01:34,470 --> 00:01:37,390 ‫בחייך. זה יפה.‬ 17 00:01:39,100 --> 00:01:40,309 ‫בוא כבר!‬ 18 00:01:40,393 --> 00:01:41,894 ‫חם לי מדי.‬ 19 00:01:41,978 --> 00:01:44,730 ‫בוא כבר!‬ 20 00:01:47,150 --> 00:01:49,569 ‫אתן לך אוכל.‬ 21 00:01:52,196 --> 00:01:55,324 ‫דיברתי עם פטריק החתיך‬ ‫והוא אמר שכדאי לך לבוא.‬ 22 00:01:55,408 --> 00:01:57,076 ‫זה באמת נכון?‬ 23 00:01:57,743 --> 00:02:00,371 ‫כן. שלום. דיברתי עם בי באופן אישי, ו…‬ 24 00:02:00,454 --> 00:02:01,539 ‫תפסיקי!‬ 25 00:02:01,622 --> 00:02:04,625 ‫אתה צריך ללכת איתי… כלומר, איתה.‬ 26 00:02:06,460 --> 00:02:10,882 ‫אני עושה את זה רק כי אני נבוך בשבילך.‬ 27 00:02:18,681 --> 00:02:19,807 ‫כתום!‬ 28 00:02:23,769 --> 00:02:25,188 ‫מה יש?‬ 29 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 ‫את יודעת מה יש.‬ 30 00:02:27,148 --> 00:02:29,650 ‫אני רק מדגימה לך איך ההרגשה להיות בהיריון.‬ 31 00:02:29,734 --> 00:02:35,281 ‫הבעיטות האלו אינן רצוניות.‬ ‫התינוק הוא זה ששולט ברגליים שלי.‬ 32 00:02:36,240 --> 00:02:38,451 ‫בכל אופן, אני עוברת היום.‬ 33 00:02:38,534 --> 00:02:41,078 ‫תצטרכי לבעוט במזרן שלך בעצמך.‬ 34 00:02:41,162 --> 00:02:42,330 ‫זו בדיחה?‬ 35 00:02:43,206 --> 00:02:47,168 ‫לא, לעולם לא אתבדח. הומור מיועד לחלשים.‬ 36 00:02:47,668 --> 00:02:53,132 ‫אחיך הנחמד הציע שאגור איתו.‬ ‫הוא נכבש בקסמיי.‬ 37 00:03:02,934 --> 00:03:08,147 ‫אחזור מאוחר יותר לקחת את הדברים שלי,‬ ‫וסביר להניח שגם חלק מהדברים שלך.‬ 38 00:03:13,361 --> 00:03:15,613 ‫מהר יותר, נער מסילה, מהר יותר!‬ 39 00:03:33,130 --> 00:03:36,759 ‫- תוספות מיוחדות -‬ 40 00:03:43,099 --> 00:03:45,601 ‫- תוספות מיוחדות, בצלצלי אביב, דלעת חורף -‬ 41 00:03:45,685 --> 00:03:46,602 ‫- קינוחי היום -‬ 42 00:03:46,686 --> 00:03:48,604 ‫- יום עונות שמח! -‬ 43 00:03:56,529 --> 00:03:58,781 ‫תפוס!‬ 44 00:03:59,323 --> 00:04:03,160 ‫אסור לאף אחד להביט בי כשאני יוצר אמנות!‬ 45 00:04:06,247 --> 00:04:08,624 ‫סטיקי, למה את מתרגשת כל כך?‬ 46 00:04:11,002 --> 00:04:14,130 ‫עזרי לי, סטיקי. אני ממש עייף.‬ 47 00:04:19,719 --> 00:04:21,679 ‫לא, סטיקי. לא!‬ 48 00:04:25,474 --> 00:04:27,476 ‫- ילד מסריח -‬ 49 00:04:28,978 --> 00:04:30,187 ‫- תינוק עם ריח טוב -‬ 50 00:04:35,401 --> 00:04:37,153 ‫- חמוד שלא עושה פוקים -‬ 51 00:05:14,732 --> 00:05:18,402 ‫המקום הזה נראה כמו מזבלה עירונית.‬ 52 00:06:18,671 --> 00:06:19,922 ‫שכחנו לאכול.‬ 53 00:06:22,508 --> 00:06:26,345 ‫תראה אותך. אתה משליך אשפה. בוא נלך לאסוף.‬ 54 00:06:33,853 --> 00:06:34,979 ‫אל תדאג.‬ 55 00:06:40,067 --> 00:06:42,862 ‫שלג וסיגליות! כמובן!‬ 56 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 ‫אויבי האופנוע המרים ביותר.‬ 57 00:07:41,504 --> 00:07:44,632 ‫זה לא היה קיצור דרך בכלל!‬ 58 00:07:44,715 --> 00:07:47,259 ‫אני לא רוצה ללכת יותר!‬ 59 00:07:47,343 --> 00:07:51,305 ‫זה משעמם מדי! אנחנו גרים כאן עכשיו.‬ 60 00:08:32,012 --> 00:08:34,848 ‫ידעתי שתתגעגע אליי. תראה.‬ 61 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 ‫מה קרה?‬ 62 00:08:38,519 --> 00:08:41,855 ‫לא הייתי מוכנה עדיין להיות בעלת נכס.‬ 63 00:08:42,523 --> 00:08:44,441 ‫אני רעב.‬ 64 00:08:55,119 --> 00:08:58,205 ‫אתה יודע, עדיין יש לנו את הבוטנים מהאסלה.‬ 65 00:08:58,289 --> 00:09:03,210 ‫אני צריכה רק לחלץ אותם… תמצא אבן חדה ו…‬ 66 00:09:07,256 --> 00:09:10,843 ‫טוב, נוכל להביא אוכל אמיתי‬ ‫ברגע שהאופנוע שלי יפשיר,‬ 67 00:09:10,926 --> 00:09:14,972 ‫או שנוכל להשיג עבודה זמנית‬ ‫ולבקש ממזכירובוט להוריד אותנו בבית.‬ 68 00:09:15,055 --> 00:09:17,683 ‫כן, בואי נעשה את זה!‬ 69 00:09:17,766 --> 00:09:21,145 ‫אבל אני ממש קשורה לאופנוע שלי, אתה מבין?‬ 70 00:09:21,228 --> 00:09:23,814 ‫אני מבטיח שאעזור לך להחזיר אותו‬ ‫אחרי שנאכל.‬ 71 00:09:26,567 --> 00:09:30,738 ‫ואחרי שננמנם קצת,‬ ‫ואחרי שאעשה אמבטיה ארוכה במיוחד,‬ 72 00:09:30,821 --> 00:09:33,073 ‫ואז נמנום נוסף אולי.‬ 73 00:09:36,410 --> 00:09:37,328 ‫היי, מזכירובוט!‬ 74 00:09:39,246 --> 00:09:41,790 ‫חמודה. ממש חמודה, נכון?‬ 75 00:09:41,874 --> 00:09:45,919 ‫אני חושבת שנוכל להתגנב פנימה‬ ‫בלי להפריע לה.‬ 76 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 ‫תעירי אותה, לעזאזל! זאת העבודה שלה!‬ 77 00:09:48,505 --> 00:09:51,884 ‫זה לא לעניין. אני מצטערת,‬ ‫אבל יש תמיד סיבה לכך שמישהו ישן.‬ 78 00:09:51,967 --> 00:09:53,761 ‫אני הייתי ישנה בעבודה שלי.‬ 79 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 ‫- עבודות זמינות -‬ 80 00:10:01,935 --> 00:10:03,312 ‫- אין -‬ 81 00:10:03,395 --> 00:10:04,688 ‫- אין צורך בעבודה -‬ 82 00:10:04,772 --> 00:10:05,814 ‫- עבודה זמינה -‬ 83 00:10:05,898 --> 00:10:06,982 ‫- בהמתנה… -‬ 84 00:10:07,900 --> 00:10:09,652 ‫מה את עושה?‬ 85 00:10:10,194 --> 00:10:12,029 ‫אני מניחה שנוכל ללכת לכל מקום.‬ 86 00:10:12,112 --> 00:10:15,157 ‫אולי למקום שלא נצטרך לעשות בו דבר.‬ 87 00:10:42,309 --> 00:10:46,980 ‫היי, אלו אתם. שלום.‬ ‫ברוכים הבאים לכוכב מסלול המרוצים שלי.‬ 88 00:10:47,064 --> 00:10:51,235 ‫כאן אני מבלה את ימיי בנסיעה על המסלול.‬ 89 00:10:51,318 --> 00:10:52,611 ‫אז, מי אתם?‬ 90 00:10:53,612 --> 00:10:57,074 ‫אנחנו עובדים זמניים.‬ 91 00:10:57,157 --> 00:11:01,954 ‫טוב, אני לא זוכר שהעסקתי עובדים זמניים.‬ ‫אין לי עבודה.‬ 92 00:11:03,122 --> 00:11:06,458 ‫אני מניח שאוכל להשתמש‬ ‫בצוות תחזוקה שיארח לי חברה.‬ 93 00:11:06,542 --> 00:11:08,460 ‫הם לא מספיקים לך כחברה?‬ 94 00:11:12,297 --> 00:11:14,383 ‫הם? הם כולם אני.‬ 95 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 ‫כלומר, אני חברה טובה,‬ ‫אבל לא טובה עד כדי כך.‬ 96 00:11:19,513 --> 00:11:20,431 ‫רואים את זה?‬ 97 00:11:21,265 --> 00:11:25,394 ‫חברה איומה. תינוקות הם חברה איומה.‬ 98 00:11:25,894 --> 00:11:29,648 ‫וזה אני עוד לפני שנדבקתי בחיידק המרוצים.‬ 99 00:11:29,732 --> 00:11:34,528 ‫כל מה שרציתי לעשות אז היה לחפור.‬ ‫לחפש גופות.‬ 100 00:11:36,530 --> 00:11:41,744 ‫אני צוחק. לחפש…‬ ‫האמת שאני לא יודע מה עשיתי, לעזאזל.‬ 101 00:11:41,827 --> 00:11:43,454 ‫הוא אמר "לעזאזל".‬ 102 00:11:43,537 --> 00:11:45,622 ‫זאת התוצאה האיטית ביותר שלי.‬ 103 00:11:45,706 --> 00:11:50,836 ‫תינוק חסר כיוון, חסר שאיפות. תינוק עלוב.‬ 104 00:11:51,587 --> 00:11:53,630 ‫זאת התוצאה השנייה הכי טובה שלי.‬ 105 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 ‫תראו כמה היינו מאושרים.‬ 106 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 ‫שמחים ומהירים.‬ 107 00:11:58,302 --> 00:12:02,097 ‫מי זה?‬ 108 00:12:02,181 --> 00:12:06,518 ‫זאת התוצאה הכי טובה שלי, וגם הכי מביכה.‬ 109 00:12:06,602 --> 00:12:11,857 ‫את התוצאה הטובה ביותר השגתי כשרימיתי.‬ 110 00:12:11,940 --> 00:12:13,484 ‫הייתי רע פעם.‬ 111 00:12:13,567 --> 00:12:17,237 ‫אבל עכשיו אני זקן ומרגיש רע כל הזמן.‬ 112 00:12:17,321 --> 00:12:20,449 ‫אני בעיקר מרגיש רע על כך שהייתי רע.‬ 113 00:12:20,532 --> 00:12:24,369 ‫מביך שאני לא יכול להיות טוב יותר‬ ‫כשאני טוב.‬ 114 00:12:24,953 --> 00:12:26,872 ‫זאת אומרת, במרוצים.‬ 115 00:12:26,955 --> 00:12:30,667 ‫אני נוסע במסלול כוכב הלכת הזה כל חיי.‬ 116 00:12:30,751 --> 00:12:33,295 ‫אני מנסה לשבור את השיא שלי.‬ 117 00:12:33,378 --> 00:12:38,050 ‫שמי מר ספל, וכך תקראו לי. מר ספל.‬ 118 00:12:38,550 --> 00:12:40,928 ‫אתם יודעים מה עושה צוות תחזוקה?‬ 119 00:12:41,011 --> 00:12:46,308 ‫צוות תחזוקה קלאסי אחראי לתדלוק האופנוע,‬ 120 00:12:46,391 --> 00:12:51,104 ‫להחליף צמיגים, לוודא שהכול תקין.‬ 121 00:12:51,814 --> 00:12:53,440 ‫אלו יתאימו לכם.‬ 122 00:12:54,107 --> 00:12:58,195 ‫תתפרו לזה טלאי קטן עם השם שלכם.‬ 123 00:13:05,828 --> 00:13:09,998 ‫המרוץ עומד להתחיל. תוכלי להרים צמיג, נכון?‬ 124 00:13:10,082 --> 00:13:11,333 ‫ועוד איך.‬ 125 00:13:33,355 --> 00:13:40,320 ‫רואים? כולם רואים שרימיתי.‬ ‫כל כך מביך! ארמה שוב בהמשך.‬ 126 00:14:32,873 --> 00:14:35,709 ‫תניחי לזה ותכיני לי נשנוש.‬ 127 00:14:37,586 --> 00:14:40,339 ‫יש עוגה שם.‬ 128 00:14:44,843 --> 00:14:46,553 ‫הוא היה במקום טוב.‬ 129 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 ‫העוגה הזאת די יבשה,‬ 130 00:14:48,555 --> 00:14:52,768 ‫אבל זה רק מוכיח שכל העוגות די טובות.‬ 131 00:15:03,487 --> 00:15:06,156 ‫טוב, מספיק להתעכב.‬ 132 00:15:07,282 --> 00:15:10,619 ‫תשמרי לי את זה. זה הצד עם הכי הרבה זיגוג.‬ 133 00:15:11,453 --> 00:15:12,496 ‫כן, אדוני.‬ 134 00:15:15,290 --> 00:15:17,250 ‫הוא באמת מהיר מאוד.‬ 135 00:15:24,633 --> 00:15:29,262 ‫אני הולך לנמנם קצת.‬ ‫"תנומת חתול". אני לא יודע למה…‬ 136 00:15:29,972 --> 00:15:32,307 ‫מכנים את זה כך. אני עושה את זה כל היום.‬ 137 00:15:43,276 --> 00:15:45,612 ‫- נכשל, מספיק בקושי, נכשל, מספיק -‬ 138 00:15:47,280 --> 00:15:50,909 ‫- שטר חוב -‬ 139 00:15:55,539 --> 00:15:56,581 ‫- מספיק בקושי -‬ 140 00:15:58,542 --> 00:16:00,127 ‫- מחק -‬ 141 00:16:12,889 --> 00:16:15,225 ‫- אני מקנאה. הלוואי שיכולתי גם לישון -‬ 142 00:16:15,308 --> 00:16:17,019 ‫- סליחה, יצא באותיות גדולות -‬ 143 00:16:18,437 --> 00:16:22,024 ‫- האופנוע התקלקל ביער.‬ ‫הייתי סוחבת אותו אבל אני עצלנית מדי -‬ 144 00:16:23,233 --> 00:16:24,901 ‫- עצלנית -‬ 145 00:16:32,701 --> 00:16:34,161 ‫מר ספל.‬ 146 00:16:35,620 --> 00:16:36,538 ‫שלח.‬ 147 00:16:47,924 --> 00:16:51,261 ‫תראו את החמור הזה. איזה רמאי.‬ 148 00:16:51,344 --> 00:16:56,475 ‫הוא פורץ למערכת הכוכב כדי לשנות את הדחיסות‬ ‫ולהשאיר אותנו מאחור.‬ 149 00:16:56,558 --> 00:17:00,604 ‫תראו אותו. רמאי בכל רמה אפשרית.‬ 150 00:17:04,357 --> 00:17:06,026 ‫חמור!‬ 151 00:17:06,985 --> 00:17:10,530 ‫לא אתן לך, פרחח נפוח!‬ 152 00:17:20,791 --> 00:17:23,543 ‫- קמח -‬ 153 00:17:23,627 --> 00:17:27,798 ‫בשם כל התפוחים. רציתי רק פעם אחת…‬ 154 00:17:27,881 --> 00:17:33,053 ‫למה…? הוא חושב…? יש פה קליטה בכלל?‬ 155 00:17:42,229 --> 00:17:44,606 ‫אלוהים. אני כל כך מצטערת!‬ 156 00:17:44,689 --> 00:17:47,359 ‫אחרי שתשלם לי, אקנה לך חדש, אני נשבעת!‬ 157 00:17:48,443 --> 00:17:50,028 ‫למי אכפת?‬ 158 00:17:50,112 --> 00:17:51,279 ‫לך אכפת.‬ 159 00:17:51,363 --> 00:17:52,864 ‫האמת שלא.‬ 160 00:17:52,948 --> 00:17:56,660 ‫טוב, לי אכפת, או אמור להיות. או אכפת לי!‬ 161 00:17:58,370 --> 00:18:01,164 ‫קדימה, תעלה. המרוץ מתחיל שוב.‬ 162 00:18:02,916 --> 00:18:06,378 ‫לא, זה לא נראה מגניב.‬ 163 00:18:11,716 --> 00:18:12,801 ‫בחיי.‬ 164 00:18:19,391 --> 00:18:23,687 ‫טוב, השיער שלך רך. רך יותר משיער של צמיג.‬ 165 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 ‫הדרך היחידה שאפשר…‬ 166 00:18:29,651 --> 00:18:34,948 ‫אם החצר האחורית מוצפת,‬ ‫כדאי לדבר עם בעל הבית.‬ 167 00:18:35,031 --> 00:18:35,866 ‫היי!‬ 168 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 ‫קדימה!‬ 169 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 ‫כל כך שתלטן.‬ 170 00:19:11,359 --> 00:19:14,946 ‫הוא ממשיך לרמות! פאפיקט, מה נעשה?‬ 171 00:19:16,698 --> 00:19:19,201 ‫- לדקארד, אני גבוה יותר ממך ומצחיק יותר -‬ 172 00:19:22,287 --> 00:19:23,121 ‫- בטעם טבעי -‬ 173 00:19:26,833 --> 00:19:28,501 ‫אתה תתחרט על זה.‬ 174 00:19:32,214 --> 00:19:34,216 ‫פאפיקט! רעיון טוב!‬ 175 00:19:39,930 --> 00:19:44,434 ‫עכשיו גם אנחנו מרמים! מרמים טוב יותר ממך!‬ 176 00:19:48,104 --> 00:19:49,648 ‫היי, מי אמר את זה?‬ 177 00:19:56,154 --> 00:19:59,908 ‫אין מצב! סוף סוף אני זוכה להיות הקשת!‬ 178 00:19:59,991 --> 00:20:05,288 ‫עכשיו התוצאה המהירה ביותר שלי במסלול‬ ‫הושגה כשלא רימיתי!‬ 179 00:20:11,419 --> 00:20:13,213 ‫זמן לשלם.‬ 180 00:20:13,296 --> 00:20:15,632 ‫אני לא זוכר ששכרתי את שירותיכם.‬ 181 00:20:16,925 --> 00:20:19,135 ‫אבל אשמח לעזור לכם לשוב הביתה.‬ 182 00:20:22,138 --> 00:20:23,181 ‫הנה אנחנו!‬ 183 00:20:23,265 --> 00:20:24,891 ‫אני יודע.‬ 184 00:20:26,351 --> 00:20:28,311 ‫בוא נדליק קצת אור במזבלה הזאת.‬ 185 00:20:32,816 --> 00:20:36,069 ‫בסדר, אעשה את זה.‬ ‫אתה מוכן לחזור ללימודים עכשיו?‬ 186 00:20:37,112 --> 00:20:41,700 ‫אני מבואסת בגלל האופנוע שלי. הוא חסר הגנה.‬ 187 00:20:43,326 --> 00:20:45,161 ‫זה רוצח!‬ 188 00:20:46,329 --> 00:20:49,916 ‫דקארד התקשר אליי.‬ ‫הוא אמר שעליי לאסוף את האופנוע המטופש שלך.‬ 189 00:20:51,084 --> 00:20:54,087 ‫קריספין, איזו דרך מרושעת לנסח טובה נחמדה.‬ 190 00:21:17,861 --> 00:21:20,488 ‫תסתלקו!‬ 191 00:21:21,656 --> 00:21:25,201 ‫ניקח אותו למוסך שלי ואני אתקן אותו.‬ 192 00:21:25,285 --> 00:21:30,790 ‫תודה רבה. בבקשה, אל תהפוך אותו למוזר יותר‬ ‫עם כל הליצנים האלו.‬ 193 00:21:30,874 --> 00:21:34,252 ‫זאת האמנות שלי! אל תגידי לי מה לעשות!‬ 194 00:21:38,214 --> 00:21:40,258 ‫בוא, יש הרבה מקום מקדימה.‬ 195 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 ‫אני אשב באמצע. לא אכפת לי.‬ 196 00:21:42,218 --> 00:21:45,221 ‫תודה. פעם אחת הספיקה לי.‬ 197 00:22:03,156 --> 00:22:05,325 ‫עכשיו גם אנחנו מרמים!‬ 198 00:22:05,408 --> 00:22:07,494 ‫מרמים טוב יותר ממך!‬ 199 00:22:08,078 --> 00:22:13,416 ‫טוב, אני לא רימיתי. אני נמנמתי.‬ ‫ניצחתי תוך כדי שינה.‬ 200 00:22:14,459 --> 00:22:16,961 ‫הידד לי.‬ 201 00:22:18,046 --> 00:22:18,963 ‫- הסוף! -‬ 202 00:22:46,991 --> 00:22:48,993 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬