1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
NEVE E VIOLETAS
3
00:00:19,103 --> 00:00:19,979
[gelo tilintando]
4
00:00:20,063 --> 00:00:21,898
- [vento soprando]
- [insetos chilram]
5
00:00:21,981 --> 00:00:23,274
LIMÃO
ÁGUA DE COCO
6
00:00:23,357 --> 00:00:24,442
AÇÚCAR MASCAVO
7
00:00:24,525 --> 00:00:26,069
MENTA
8
00:00:26,652 --> 00:00:27,487
[sorve]
9
00:00:30,865 --> 00:00:34,827
[música calma tocando]
10
00:00:45,880 --> 00:00:46,881
[clique]
11
00:00:46,964 --> 00:00:49,008
[zumbido]
12
00:00:53,304 --> 00:00:54,514
Ô, ô, ô!
13
00:00:55,598 --> 00:00:56,849
Ô! Ha!
14
00:00:56,933 --> 00:01:00,436
As folhas já tão… Ah!
Uh! Cê nem vai acreditar.
15
00:01:02,021 --> 00:01:04,941
Cê precisa ver
com seus próprios globos oculares.
16
00:01:05,024 --> 00:01:06,025
Vamos lá!
17
00:01:06,109 --> 00:01:09,028
[ofega] Eu vou pegar os, eh, mantimentos?
18
00:01:09,112 --> 00:01:11,114
[música divertida tocando]
19
00:01:16,202 --> 00:01:17,036
[Bee] Hum.
20
00:01:17,120 --> 00:01:19,038
[de boca cheia] Eu pensei
que os ovos recheados
21
00:01:19,122 --> 00:01:20,957
já estivessem recheados.
22
00:01:21,040 --> 00:01:23,876
Hoje é aquele famoso dia
em que a ilha inteirinha
23
00:01:23,960 --> 00:01:27,547
vai passar pelas quatro estações do ano
num curto período de tempo.
24
00:01:27,630 --> 00:01:28,589
Cê vai amar.
25
00:01:28,673 --> 00:01:30,216
[em idioma alienígena] Não vou me mexer.
26
00:01:30,299 --> 00:01:31,884
[em português] Cê acabou de mexer a boca.
27
00:01:31,968 --> 00:01:32,802
Incrível!
28
00:01:32,885 --> 00:01:34,387
[ventilador zumbindo]
29
00:01:34,470 --> 00:01:37,390
Vamos lá, vai! É muito lindo!
30
00:01:39,100 --> 00:01:40,309
Vamos!
31
00:01:40,393 --> 00:01:41,894
[em idioma alienígena] Tá muito quente.
32
00:01:41,978 --> 00:01:44,730
[em português] Vamos!
33
00:01:47,150 --> 00:01:51,028
- Eu te dou comida!
- [música etérea tocando]
34
00:01:52,196 --> 00:01:55,324
Eu troquei ideia com o Patrick Patricinha,
e ele acha que você tem que ir.
35
00:01:55,408 --> 00:01:57,076
[em idioma alienígena] Será mesmo?
36
00:01:57,660 --> 00:02:00,371
[em português, imita Patrick]
Eu falei com a Bee pessoalmente e…
37
00:02:00,454 --> 00:02:01,664
[em idioma alienígena] Para!
38
00:02:01,747 --> 00:02:04,625
[em português] Cê devia ir comigo…
Digo, com ela.
39
00:02:06,544 --> 00:02:10,882
[em idioma alienígena]
Só vou por pena de você.
40
00:02:10,965 --> 00:02:11,799
[ofega]
41
00:02:12,675 --> 00:02:14,635
[música calma tocando]
42
00:02:18,681 --> 00:02:19,807
[em português] Laranja!
43
00:02:19,891 --> 00:02:22,643
[esforço]
44
00:02:22,727 --> 00:02:23,686
[arrota]
45
00:02:23,769 --> 00:02:25,188
O que aconteceu?
46
00:02:25,271 --> 00:02:27,064
Cê sabe o que aconteceu.
47
00:02:27,148 --> 00:02:29,692
[Toast] Eu só tô te mostrando
como eu me sinto grávida.
48
00:02:29,775 --> 00:02:32,403
Esses chutes são involuntários.
49
00:02:32,486 --> 00:02:35,281
É o bebê controlando as minhas pernas.
50
00:02:35,364 --> 00:02:36,199
[grunhe]
51
00:02:36,282 --> 00:02:38,451
Enfim, eu vou me mudar hoje.
52
00:02:38,534 --> 00:02:41,078
Você vai ter que chutar
o seu próprio colchão agora.
53
00:02:41,162 --> 00:02:42,371
Cê tá brincando, né?
54
00:02:43,247 --> 00:02:45,416
Não, eu não sou de brincadeira.
55
00:02:45,499 --> 00:02:47,585
Humor é coisa de gente fraca.
56
00:02:47,668 --> 00:02:50,046
Eu vou morar com o seu irmão bonzinho.
57
00:02:50,129 --> 00:02:53,132
Ele caiu no meu feitiço.
58
00:03:01,140 --> 00:03:02,850
[suspira, grunhe]
59
00:03:02,934 --> 00:03:05,144
Depois eu volto pra pegar as minhas coisas
60
00:03:05,228 --> 00:03:08,147
e talvez algumas coisinhas suas também.
61
00:03:08,231 --> 00:03:11,525
[som de trem]
62
00:03:12,109 --> 00:03:13,319
[trem apita]
63
00:03:13,402 --> 00:03:15,613
Mais rápido, meu criado. Mais rápido!
64
00:03:17,531 --> 00:03:19,533
[carrilhão]
65
00:03:19,617 --> 00:03:21,953
[música calma tocando]
66
00:03:28,751 --> 00:03:30,711
[aves piando]
67
00:03:33,130 --> 00:03:36,759
ACOMPANHAMENTOS ESPECIAIS
68
00:03:43,099 --> 00:03:45,518
CEBOLA DE PRIMAVERA
ABÓBORA DE INVERNO
69
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
SOBREMESAS
70
00:03:46,644 --> 00:03:48,604
FELIZ DIA DAS ESTAÇÕES!
71
00:03:55,236 --> 00:03:56,445
[som de maçaneta]
72
00:03:56,529 --> 00:03:58,781
Tem gente! Tem gente!
73
00:03:59,323 --> 00:04:01,659
[gritando]
Ninguém tem autorização pra me ver
74
00:04:01,742 --> 00:04:03,411
enquanto eu tô fazendo arte!
75
00:04:03,911 --> 00:04:06,163
[latidos]
76
00:04:06,247 --> 00:04:08,624
Peraí, Grudenta. Tá agitada assim por quê?
77
00:04:08,708 --> 00:04:09,542
[latindo]
78
00:04:11,002 --> 00:04:14,547
Me ajuda, Grudenta. Eu tô supercansada.
79
00:04:15,172 --> 00:04:16,632
[pancada]
80
00:04:16,716 --> 00:04:18,551
[grito entrecortado]
81
00:04:19,218 --> 00:04:21,887
- [suspiro abafado]
- Grudenta, não faz isso, não.
82
00:04:21,971 --> 00:04:23,472
[mastiga]
83
00:04:23,556 --> 00:04:25,391
[gritando] Não!
84
00:04:25,474 --> 00:04:27,476
GAROTO FEDIDO
85
00:04:27,560 --> 00:04:28,894
[música divertida tocando]
86
00:04:28,978 --> 00:04:29,812
BEBÊ CHEIROSO
87
00:04:32,315 --> 00:04:33,149
[botas rangem]
88
00:04:35,943 --> 00:04:37,153
FOFO DEMAIS PARA FAZER COCÔ
89
00:04:37,236 --> 00:04:39,071
[aves piando]
90
00:04:44,035 --> 00:04:45,536
[vento soprando]
91
00:04:46,203 --> 00:04:48,956
- [peru gorgoleja]
- [motor zumbindo]
92
00:04:50,708 --> 00:04:52,293
[grasnando]
93
00:04:57,465 --> 00:04:58,549
[motor para]
94
00:05:08,642 --> 00:05:12,438
[ondas quebram suavemente]
95
00:05:14,732 --> 00:05:18,402
[em idioma alienígena]
Parece um lixão muito bem organizado.
96
00:05:18,486 --> 00:05:20,237
[música calma tocando]
97
00:05:25,076 --> 00:05:26,952
[rachando]
98
00:05:27,036 --> 00:05:27,912
[tinido]
99
00:05:27,995 --> 00:05:30,414
[música etérea tocando]
100
00:05:39,965 --> 00:05:41,634
[sinetas tocando]
101
00:05:44,887 --> 00:05:48,391
[vento forte soprando]
102
00:06:02,738 --> 00:06:05,074
[vento soprando]
103
00:06:11,038 --> 00:06:14,041
[música vai se dissipando]
104
00:06:15,376 --> 00:06:17,336
[ondas quebrando]
105
00:06:18,546 --> 00:06:20,381
[em português]
A gente se esqueceu de comer.
106
00:06:22,508 --> 00:06:24,051
- Ih, olha aí!
- [água respingando]
107
00:06:24,135 --> 00:06:26,345
Tá sujando a natureza.
Vamos descer pra pegar.
108
00:06:26,429 --> 00:06:29,807
- [música calma tocando]
- [aves piando]
109
00:06:29,890 --> 00:06:31,392
[motor acelera, para]
110
00:06:31,475 --> 00:06:33,894
[buzina de palhaço, gemido]
111
00:06:33,978 --> 00:06:34,979
Não se preocupa.
112
00:06:40,067 --> 00:06:42,862
Neve e violetas. Pode crer.
113
00:06:42,945 --> 00:06:45,614
Os piores inimigos de uma motocicleta.
114
00:06:45,698 --> 00:06:49,702
- [vento forte soprando]
- [música acelerada tocando]
115
00:07:08,012 --> 00:07:09,638
[energia pulsando]
116
00:07:09,722 --> 00:07:11,348
[estrondo]
117
00:07:15,186 --> 00:07:16,145
[buzina fraca]
118
00:07:19,648 --> 00:07:20,649
[ruído metálico]
119
00:07:26,405 --> 00:07:30,075
[grilos chilrando]
120
00:07:30,159 --> 00:07:32,912
[música calma tocando]
121
00:07:41,504 --> 00:07:44,632
[em idioma alienígena]
Esse atalho foi uma cilada.
122
00:07:44,715 --> 00:07:47,426
[em português, resmunga]
Eu nunca mais quero andar!
123
00:07:47,510 --> 00:07:51,138
Isso é muito chato.
A gente vai morar aqui de agora em diante.
124
00:07:51,222 --> 00:07:52,806
[folhas farfalhando]
125
00:07:56,143 --> 00:07:59,688
[raspando a terra]
126
00:08:11,951 --> 00:08:14,495
[ruído de sonar]
127
00:08:15,329 --> 00:08:17,331
[ruído de sonar]
128
00:08:18,332 --> 00:08:20,626
[sonar continua]
129
00:08:22,586 --> 00:08:23,420
[ruído de sonar]
130
00:08:25,256 --> 00:08:27,174
[berra]
131
00:08:30,719 --> 00:08:31,887
- [ruído abafado]
- Ah!
132
00:08:31,971 --> 00:08:34,848
Eu sabia que você ia sentir
minha falta. Vem cá.
133
00:08:35,724 --> 00:08:37,434
[em idioma alienígena] O que houve?
134
00:08:38,602 --> 00:08:41,730
[em português] Eu ainda não tava pronta…
pra ter uma casa minha.
135
00:08:42,523 --> 00:08:44,233
[em idioma alienígena] Estou com fome.
136
00:08:53,784 --> 00:08:55,035
[mastigando]
137
00:08:55,119 --> 00:08:58,205
[em português] Então, a gente ainda tem
os amendoins do banheiro.
138
00:08:58,289 --> 00:09:01,041
Eu só preciso conseguir tirar eles do…
139
00:09:01,125 --> 00:09:03,877
É só achar uma pedra pontuda e, eh…
140
00:09:04,670 --> 00:09:05,963
[mastigando]
141
00:09:07,339 --> 00:09:10,926
Tá, a gente arruma comida de verdade
assim que minha moto descongelar.
142
00:09:11,010 --> 00:09:14,972
Ou a gente pode pegar uma missão
e pedir pra TempBot nos deixar em casa.
143
00:09:15,055 --> 00:09:17,683
[em idioma alienígena]
É, vamos fazer isso!
144
00:09:17,766 --> 00:09:20,102
[em português]
Mas eu sou muito apegada à minha moto.
145
00:09:20,185 --> 00:09:21,145
Sou mesmo.
146
00:09:21,228 --> 00:09:24,064
[em idioma alienígena] Te ajudo
a buscar ela depois que comermos.
147
00:09:26,567 --> 00:09:30,738
Depois de tirarmos uma soneca,
de eu tomar um superlongo banho
148
00:09:30,821 --> 00:09:33,073
e depois de tirar outra soneca.
149
00:09:36,410 --> 00:09:38,329
[em português] Peraí, TempBot! Ah!
150
00:09:38,412 --> 00:09:40,122
- [TempBot roncando]
- Ah, que fofa.
151
00:09:40,205 --> 00:09:41,790
Tão fofinha ela, né?
152
00:09:41,874 --> 00:09:45,919
Eu acho que a gente pode só entrar aqui
sem acordar ela.
153
00:09:46,003 --> 00:09:48,422
[em idioma alienígena]
Acorda ela! É o trabalho dela!
154
00:09:48,505 --> 00:09:51,759
[em português] Não é bem assim.
Todo mundo tem seus motivos pra dormir.
155
00:09:51,842 --> 00:09:53,677
Eu costumava dormir no meu trabalho.
156
00:09:53,761 --> 00:09:56,513
[continua roncando]
157
00:10:00,142 --> 00:10:01,852
[bipe eletrônico]
158
00:10:01,935 --> 00:10:03,312
TRABALHO DISPONÍVEL
159
00:10:03,395 --> 00:10:04,688
INADEQUADO PARA VOCÊ
160
00:10:04,772 --> 00:10:06,982
NÃO TEM SERVIÇO
PENDENTE…
161
00:10:07,733 --> 00:10:09,693
[em idioma alienígena] O que está fazendo?
162
00:10:10,194 --> 00:10:12,029
[em português]
Podemos ir pra onde quisermos.
163
00:10:12,112 --> 00:10:15,157
Talvez pra um lugar
onde não tenha nada pra fazer.
164
00:10:18,327 --> 00:10:20,746
[música bluegrass tocando]
165
00:10:20,829 --> 00:10:22,581
[zumbido]
166
00:10:39,014 --> 00:10:39,890
[freia]
167
00:10:40,391 --> 00:10:41,308
Hum.
168
00:10:42,309 --> 00:10:44,019
Opa, e aí, pessoal?
169
00:10:44,103 --> 00:10:47,106
Bem-vindos
ao meu Planeta Pista de Corrida.
170
00:10:47,189 --> 00:10:51,151
É aqui que eu passo os meus dias
acelerando pra cima e pra baixo da pista.
171
00:10:51,235 --> 00:10:52,611
Mas quem são vocês?
172
00:10:52,695 --> 00:10:53,612
Ah…
173
00:10:53,696 --> 00:10:57,074
Nós somos, eh… [ofega]
…trabalhadores temporários.
174
00:10:57,157 --> 00:10:59,910
Bom, eu não me lembro
de ter contratado ninguém.
175
00:10:59,993 --> 00:11:02,871
Eu não tenho trabalho nenhum. Hum.
176
00:11:02,955 --> 00:11:06,458
Mas acho que uma equipe de boxe
pode me fazer companhia.
177
00:11:06,542 --> 00:11:08,669
[em idioma alienígena]
A companhia deles não basta?
178
00:11:08,752 --> 00:11:11,714
[motores roncando]
179
00:11:11,797 --> 00:11:15,509
[em português] Ah, eles?
São eu mesmo. Sei lá.
180
00:11:15,592 --> 00:11:18,762
Acho que são uma boa companhia,
mas não tão boa assim.
181
00:11:19,513 --> 00:11:20,431
Viu isso?
182
00:11:21,348 --> 00:11:25,394
Péssima companhia.
Bebês são péssimas companhias.
183
00:11:25,894 --> 00:11:29,732
Esse sou eu antes de ser picado
pelo inseto da corrida.
184
00:11:29,815 --> 00:11:32,776
Tudo o que eu queria fazer
na época era escavar.
185
00:11:32,860 --> 00:11:34,778
Escavar corpos.
186
00:11:36,530 --> 00:11:38,782
Tô brincando, gente. Escavar?
187
00:11:38,866 --> 00:11:41,744
Sei lá que inferno
eu tava fazendo na verdade.
188
00:11:41,827 --> 00:11:43,454
[em idioma alienígena]
Ele disse "inferno".
189
00:11:43,537 --> 00:11:45,372
[em português] Esse é o meu pior tempo.
190
00:11:45,456 --> 00:11:47,499
Um bebê sem senso de direção.
191
00:11:47,583 --> 00:11:48,834
Sem ambição.
192
00:11:48,917 --> 00:11:51,003
Um bebezinho desprezível.
193
00:11:51,670 --> 00:11:53,630
Aquele é o meu segundo melhor tempo.
194
00:11:53,714 --> 00:11:56,133
Olha só como nós éramos felizes.
195
00:11:56,216 --> 00:11:58,218
Velozes e felizes.
196
00:11:58,302 --> 00:12:02,097
[em idioma alienígena] Quem é?
197
00:12:02,181 --> 00:12:04,016
É o meu melhor tempo,
198
00:12:04,099 --> 00:12:06,560
mas também o mais vergonhoso.
199
00:12:06,643 --> 00:12:09,730
O meu melhor tempo registrado
de todos os tempos
200
00:12:09,813 --> 00:12:11,857
é bem quando eu trapaceei.
201
00:12:11,940 --> 00:12:13,484
Eu era um cara mau,
202
00:12:13,567 --> 00:12:17,237
mas agora eu tô velho
e me sinto mal o tempo todo.
203
00:12:17,321 --> 00:12:20,449
Eu me sinto mal por ter sido tão mau.
204
00:12:20,532 --> 00:12:24,244
É vergonhoso que eu não consiga
ser melhor agora que sou bom.
205
00:12:24,953 --> 00:12:26,872
Na corrida, eu quero dizer.
206
00:12:26,955 --> 00:12:30,667
Eu tenho corrido nesse planeta
a minha vida toda
207
00:12:30,751 --> 00:12:33,295
e eu tô tentando bater o meu melhor tempo.
208
00:12:33,378 --> 00:12:35,297
Meu nome é Sr. Copa.
209
00:12:35,380 --> 00:12:38,050
Pode me chamar assim. Sr. Copa.
210
00:12:38,133 --> 00:12:40,928
Sabem o que é uma equipe de boxe?
211
00:12:41,011 --> 00:12:42,179
Uma equipe de boxe,
212
00:12:42,262 --> 00:12:43,847
uma equipe de boxe clássica,
213
00:12:43,931 --> 00:12:46,350
é responsável por abastecer a moto,
214
00:12:46,433 --> 00:12:47,768
trocar os pneus.
215
00:12:47,851 --> 00:12:51,355
É ela a responsável
pra que tudo fique nos trinques.
216
00:12:51,939 --> 00:12:54,024
Esses vão servir.
217
00:12:54,107 --> 00:12:58,195
Vocês podem colocar um emblema aqui
com o nome de vocês bordadinho.
218
00:13:04,535 --> 00:13:05,369
[bipe]
219
00:13:05,452 --> 00:13:07,454
Ah, a corrida vai começar!
220
00:13:08,705 --> 00:13:10,082
Sabe trocar pneu, né?
221
00:13:10,165 --> 00:13:11,333
Opa, com certeza.
222
00:13:11,416 --> 00:13:12,793
Hum…
223
00:13:18,549 --> 00:13:19,716
[motor acelera]
224
00:13:26,265 --> 00:13:27,266
[bipe]
225
00:13:27,349 --> 00:13:30,269
- [motor acelera]
- [pneus cantam]
226
00:13:30,352 --> 00:13:32,104
[zumbe]
227
00:13:33,355 --> 00:13:34,314
Viu?
228
00:13:34,398 --> 00:13:38,068
Todo mundo sabe que eu trapaceei.
Que vergonhoso!
229
00:13:38,151 --> 00:13:40,320
E eu trapaceei mais depois.
230
00:13:40,404 --> 00:13:41,530
[bipe]
231
00:13:41,613 --> 00:13:42,865
[música animada tocando]
232
00:13:42,948 --> 00:13:44,700
[zumbido]
233
00:14:14,062 --> 00:14:15,022
[bipes]
234
00:14:17,941 --> 00:14:19,151
[grunhido]
235
00:14:26,617 --> 00:14:28,619
[música desacelera]
236
00:14:30,662 --> 00:14:31,914
[freia]
237
00:14:32,915 --> 00:14:35,709
Deixa esse pneu aí
e me prepara um lanchinho.
238
00:14:37,586 --> 00:14:40,339
Tem um bolinho ali naquela maleta.
239
00:14:43,926 --> 00:14:44,760
[mastiga]
240
00:14:44,843 --> 00:14:46,553
Ele tava indo superbem.
241
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
Esse bolo tá muito seco,
242
00:14:48,555 --> 00:14:50,557
mas ele prova o meu ponto:
243
00:14:50,641 --> 00:14:52,809
todo bolo é uma delícia.
244
00:14:53,560 --> 00:14:55,354
- [mastigando]
- [moto se aproxima]
245
00:14:55,437 --> 00:14:56,355
[buzina]
246
00:14:56,438 --> 00:14:57,522
[vento assobia]
247
00:15:01,109 --> 00:15:02,694
[zumbido]
248
00:15:03,487 --> 00:15:04,321
Tá bom.
249
00:15:04,404 --> 00:15:06,239
Chega de pensar na morte da bezerra.
250
00:15:07,366 --> 00:15:11,370
Guarda pra eu comer depois.
É o pedaço com mais cobertura.
251
00:15:11,453 --> 00:15:12,496
Deixa comigo.
252
00:15:12,579 --> 00:15:15,207
[pneus cantando]
253
00:15:15,290 --> 00:15:17,250
O tiozinho aí é bem rápido.
254
00:15:23,465 --> 00:15:24,549
[boceja]
255
00:15:24,633 --> 00:15:26,343
Vou tirar um cochilo rápido.
256
00:15:26,426 --> 00:15:27,761
Uma sonequinha.
257
00:15:27,844 --> 00:15:30,639
Eu vou dormir bem gostoso.
258
00:15:30,722 --> 00:15:32,307
Eu faço isso o dia todo.
259
00:15:32,391 --> 00:15:33,225
[boceja]
260
00:15:34,935 --> 00:15:36,603
[mastiga]
261
00:15:36,687 --> 00:15:40,190
[zumbido]
262
00:15:40,273 --> 00:15:43,193
- [grilos chilram]
- [música calma tocando]
263
00:15:43,276 --> 00:15:45,612
NOTAS DOS BOLOS
264
00:15:46,321 --> 00:15:47,197
[ofega]
265
00:15:47,280 --> 00:15:50,909
TE DEVO UMA
266
00:15:53,328 --> 00:15:54,329
[clique]
267
00:15:58,542 --> 00:16:00,127
EXCLUIR
CANCELAR - OK
268
00:16:05,298 --> 00:16:08,093
[celular vibrando]
269
00:16:08,802 --> 00:16:11,138
[música divertida tocando]
270
00:16:11,972 --> 00:16:12,806
[bipe de celular]
271
00:16:12,889 --> 00:16:15,225
QUE INVEJA
QUERIA ESTAR DORMINDO
272
00:16:15,308 --> 00:16:17,019
DESCULPE TUDO EM MAIÚSCULO
273
00:16:18,437 --> 00:16:22,024
MOTO PIFOU NA FLORESTA
PREGUIÇA DE CARREGÁ-LA PRA CASA
274
00:16:23,233 --> 00:16:24,901
PREGUIÇA
275
00:16:29,197 --> 00:16:32,617
[roncando]
276
00:16:32,701 --> 00:16:33,827
Sr. Copa.
277
00:16:34,786 --> 00:16:35,620
[clique]
278
00:16:35,704 --> 00:16:36,955
- Enviar.
- [bipe de celular]
279
00:16:37,039 --> 00:16:39,041
[motor zumbindo]
280
00:16:40,125 --> 00:16:41,084
[buzina]
281
00:16:42,294 --> 00:16:44,296
[grito agudo]
282
00:16:44,379 --> 00:16:45,505
[copo tilinta]
283
00:16:46,923 --> 00:16:47,841
[bipes]
284
00:16:47,924 --> 00:16:49,885
Olha só esse panacão.
285
00:16:49,968 --> 00:16:51,386
Que trapaceiro!
286
00:16:51,470 --> 00:16:52,971
Ele está hackeando o planeta
287
00:16:53,055 --> 00:16:56,475
para alterar a densidade
e jogar detritos nos outros.
288
00:16:56,558 --> 00:16:57,851
Olha pra ele!
289
00:16:57,934 --> 00:17:00,604
Um trapaceiro de marca maior!
290
00:17:00,687 --> 00:17:02,189
[motor zumbindo]
291
00:17:02,272 --> 00:17:03,148
[buzina]
292
00:17:04,357 --> 00:17:06,026
Panacão!
293
00:17:07,069 --> 00:17:10,530
Eu não vou permitir de novo,
seu verme insolente.
294
00:17:12,532 --> 00:17:14,534
- [multidão vibrando]
- [balões estourando]
295
00:17:15,118 --> 00:17:16,369
[buzina]
296
00:17:20,791 --> 00:17:22,292
[celular vibrando]
297
00:17:22,375 --> 00:17:23,543
FARINHA
298
00:17:23,627 --> 00:17:26,171
Ah, "engastaiou" de vez.
299
00:17:26,254 --> 00:17:28,799
- Eu queria apenas por um momento…
- Ué, por que não dá?
300
00:17:28,882 --> 00:17:30,675
Argh! Será que ele acha que…
301
00:17:30,759 --> 00:17:33,220
Não tem sinal nesse planeta, não?
Fala sério!
302
00:17:37,641 --> 00:17:38,475
[exclama]
303
00:17:40,519 --> 00:17:42,145
[estrondo, tinidos]
304
00:17:42,229 --> 00:17:43,313
Ai, caramba!
305
00:17:43,396 --> 00:17:44,606
Me desculpa. Sério.
306
00:17:44,689 --> 00:17:47,484
Com o meu pagamento,
eu te compro outra, eu juro.
307
00:17:47,567 --> 00:17:50,028
[suspirando] Ah, quem se importa?
308
00:17:50,112 --> 00:17:51,279
O senhor se importa.
309
00:17:51,863 --> 00:17:52,864
Não me importo, não.
310
00:17:52,948 --> 00:17:55,325
Ah, mas eu me importo ou deveria.
311
00:17:55,408 --> 00:17:57,244
- [mastigando]
- Ou eu me importo!
312
00:17:57,327 --> 00:17:58,286
Vrum, vrum!
313
00:17:58,370 --> 00:18:01,164
Sobe aí, tio,
que a corrida vai começar de novo.
314
00:18:01,248 --> 00:18:02,916
- [motores zumbindo]
- Hum…
315
00:18:02,999 --> 00:18:06,378
Não, não vai ser legal.
316
00:18:06,461 --> 00:18:08,421
Vrum, vrum! Vrum, vrum!
317
00:18:08,505 --> 00:18:11,091
[suspirando]
318
00:18:11,174 --> 00:18:12,717
Carambolas!
319
00:18:13,385 --> 00:18:14,261
[bipe]
320
00:18:14,803 --> 00:18:16,555
[música animada tocando]
321
00:18:18,098 --> 00:18:18,932
[grunhe]
322
00:18:19,432 --> 00:18:21,434
Bom, o seu cabelo é macio.
323
00:18:21,518 --> 00:18:23,687
É mais macio do que um pneu.
324
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
A única maneira que eu…
325
00:18:25,355 --> 00:18:27,274
[boceja, balbucia]
326
00:18:29,651 --> 00:18:31,570
[murmurando]
Se o seu quintal estiver inundado,
327
00:18:31,653 --> 00:18:34,948
precisa falar com o seu senhorio, não?
328
00:18:35,031 --> 00:18:35,866
Ô!
329
00:18:35,949 --> 00:18:37,534
[em idioma alienígena] Vambora!
330
00:18:37,617 --> 00:18:39,327
[em português] Aff, você é muito mandão.
331
00:18:39,411 --> 00:18:41,246
[estrondo abafado]
332
00:18:49,838 --> 00:18:51,089
- [pancada]
- [Bee geme] Ai!
333
00:19:01,224 --> 00:19:02,100
[grunhido]
334
00:19:09,107 --> 00:19:11,276
[zumbido]
335
00:19:11,359 --> 00:19:14,946
Ele fica trapaceando!
PuppyCat, o que que a gente faz?
336
00:19:15,030 --> 00:19:16,615
[bipes]
337
00:19:16,698 --> 00:19:19,201
PARA DECKARD:
SOU MAIS ALTO E MAIS ENGRAÇADO QUE VOCÊ
338
00:19:22,287 --> 00:19:23,705
[PuppyCat grita]
339
00:19:23,788 --> 00:19:25,707
[estrondo]
340
00:19:26,791 --> 00:19:28,877
[em idioma alienígena] Você vai ver só.
341
00:19:29,794 --> 00:19:32,130
[pancadas]
342
00:19:32,214 --> 00:19:34,424
[em português] PuppyCat! Aê, boa ideia.
343
00:19:38,553 --> 00:19:39,846
[risada sinistra]
344
00:19:39,930 --> 00:19:42,098
Agora a gente tá trapaceando também!
345
00:19:42,182 --> 00:19:44,434
E trapaceando melhor do que você.
346
00:19:48,104 --> 00:19:50,065
Ei, quem falou isso?
347
00:19:51,441 --> 00:19:53,193
[freiam]
348
00:19:56,154 --> 00:19:57,030
Aí sim!
349
00:19:57,113 --> 00:19:59,908
Agora eu finalmente brilho
como um arco-íris.
350
00:19:59,991 --> 00:20:02,244
Agora o meu melhor tempo
na pista de corrida
351
00:20:02,327 --> 00:20:05,288
é numa volta em que eu não trapaceei.
352
00:20:11,419 --> 00:20:13,213
[em idioma alienígena] Hora de pagar.
353
00:20:13,296 --> 00:20:15,715
[em português] Eu não me lembro
de ter contratado vocês.
354
00:20:16,967 --> 00:20:19,094
Mas será um prazer levá-los pra casa.
355
00:20:22,180 --> 00:20:23,265
Aê, chegamos!
356
00:20:23,348 --> 00:20:24,891
[em idioma alienígena] Eu sei.
357
00:20:24,975 --> 00:20:25,809
[expira]
358
00:20:26,309 --> 00:20:28,395
[em português] Vamos acender a luz
desse calabouço.
359
00:20:29,980 --> 00:20:31,648
[grilos chilram]
360
00:20:32,816 --> 00:20:36,069
Tá, deixa comigo.
Será que cê pode voltar a estudar agora?
361
00:20:37,070 --> 00:20:38,822
[Bee] Eu tô encanada pela minha moto.
362
00:20:38,905 --> 00:20:41,491
Parece que agora… [suspira] já era.
363
00:20:42,242 --> 00:20:43,243
[batida na porta]
364
00:20:43,326 --> 00:20:45,161
[em idioma alienígena] É um assassino!
365
00:20:46,288 --> 00:20:47,580
[em português] O Deckard ligou.
366
00:20:47,664 --> 00:20:50,333
Ele disse que é pra eu pegar
a sua porcaria de moto pra você.
367
00:20:50,417 --> 00:20:52,168
- Ah! Oi, Crispin.
- [palmas suaves]
368
00:20:52,252 --> 00:20:54,379
Que péssimo jeito
de anunciar uma gentileza.
369
00:20:57,590 --> 00:21:00,677
[lustre tilintando]
370
00:21:00,760 --> 00:21:02,762
[grilos chilram]
371
00:21:10,270 --> 00:21:11,688
[freio]
372
00:21:13,982 --> 00:21:16,276
[lambendo]
373
00:21:18,028 --> 00:21:20,322
[gritando] Sai daí! Sai daí!
374
00:21:21,656 --> 00:21:25,201
Bom, eu vou levar pra minha oficina
e vou consertar pra você.
375
00:21:25,285 --> 00:21:26,953
Nossa! Muito obrigada, viu?
376
00:21:27,037 --> 00:21:30,874
Por favor, só tenta não estragar ela
com seus detalhes de palhaço.
377
00:21:30,957 --> 00:21:34,085
[berrando] Eu sou um artista!
Não me fala o que fazer! [chora]
378
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
[porta se fecha]
379
00:21:38,214 --> 00:21:40,258
Bora lá! Tem bastante espaço lá na frente.
380
00:21:40,342 --> 00:21:42,135
Eu sento no meio. Eu não ligo.
381
00:21:42,218 --> 00:21:45,221
[em idioma alienígena]
Obrigado. Uma vez já basta.
382
00:21:49,517 --> 00:21:51,394
[música calma tocando]
383
00:21:51,478 --> 00:21:53,146
[aves piando]
384
00:21:54,481 --> 00:21:55,940
[sirene tocando]
385
00:21:56,024 --> 00:21:58,193
[zumbido]
386
00:22:01,738 --> 00:22:03,073
[risada sinistra]
387
00:22:03,156 --> 00:22:05,325
[em português]
Agora a gente tá trapaceando também!
388
00:22:05,408 --> 00:22:07,410
E trapaceando melhor do que você!
389
00:22:08,119 --> 00:22:09,829
Bom, eu não trapaceei.
390
00:22:09,913 --> 00:22:11,706
Eu tava cochilando.
391
00:22:11,790 --> 00:22:13,416
Eu ganhei dormindo.
392
00:22:13,917 --> 00:22:16,586
[boceja] Parabéns pra mim.
393
00:22:16,669 --> 00:22:17,962
[suspira]
394
00:22:18,046 --> 00:22:18,963
FIM!
395
00:22:19,047 --> 00:22:21,674
[música divertida tocando]
396
00:22:48,576 --> 00:22:49,577
[música para]
397
00:22:52,080 --> 00:22:55,083
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!