1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 NEVE E VIOLETAS 3 00:00:19,103 --> 00:00:19,979 [gelo tilintando] 4 00:00:20,063 --> 00:00:21,898 - [vento soprando] - [insetos chilram] 5 00:00:21,981 --> 00:00:23,274 LIMÃO ÁGUA DE COCO 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,442 AÇÚCAR MASCAVO 7 00:00:24,525 --> 00:00:26,069 MENTA 8 00:00:26,652 --> 00:00:27,487 [sorve] 9 00:00:30,865 --> 00:00:34,827 [música calma tocando] 10 00:00:45,880 --> 00:00:46,881 [clique] 11 00:00:46,964 --> 00:00:49,008 [zumbido] 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,514 Ô, ô, ô! 13 00:00:55,598 --> 00:00:56,849 Ô! Ha! 14 00:00:56,933 --> 00:01:00,436 As folhas já tão… Ah! Uh! Cê nem vai acreditar. 15 00:01:02,021 --> 00:01:04,941 Cê precisa ver com seus próprios globos oculares. 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,025 Vamos lá! 17 00:01:06,109 --> 00:01:09,028 [ofega] Eu vou pegar os, eh, mantimentos? 18 00:01:09,112 --> 00:01:11,114 [música divertida tocando] 19 00:01:16,202 --> 00:01:17,036 [Bee] Hum. 20 00:01:17,120 --> 00:01:19,038 [de boca cheia] Eu pensei que os ovos recheados 21 00:01:19,122 --> 00:01:20,957 já estivessem recheados. 22 00:01:21,040 --> 00:01:23,876 Hoje é aquele famoso dia em que a ilha inteirinha 23 00:01:23,960 --> 00:01:27,547 vai passar pelas quatro estações do ano num curto período de tempo. 24 00:01:27,630 --> 00:01:28,589 Cê vai amar. 25 00:01:28,673 --> 00:01:30,216 [em idioma alienígena] Não vou me mexer. 26 00:01:30,299 --> 00:01:31,884 [em português] Cê acabou de mexer a boca. 27 00:01:31,968 --> 00:01:32,802 Incrível! 28 00:01:32,885 --> 00:01:34,387 [ventilador zumbindo] 29 00:01:34,470 --> 00:01:37,390 Vamos lá, vai! É muito lindo! 30 00:01:39,100 --> 00:01:40,309 Vamos! 31 00:01:40,393 --> 00:01:41,894 [em idioma alienígena] Tá muito quente. 32 00:01:41,978 --> 00:01:44,730 [em português] Vamos! 33 00:01:47,150 --> 00:01:51,028 - Eu te dou comida! - [música etérea tocando] 34 00:01:52,196 --> 00:01:55,324 Eu troquei ideia com o Patrick Patricinha, e ele acha que você tem que ir. 35 00:01:55,408 --> 00:01:57,076 [em idioma alienígena] Será mesmo? 36 00:01:57,660 --> 00:02:00,371 [em português, imita Patrick] Eu falei com a Bee pessoalmente e… 37 00:02:00,454 --> 00:02:01,664 [em idioma alienígena] Para! 38 00:02:01,747 --> 00:02:04,625 [em português] Cê devia ir comigo… Digo, com ela. 39 00:02:06,544 --> 00:02:10,882 [em idioma alienígena] Só vou por pena de você. 40 00:02:10,965 --> 00:02:11,799 [ofega] 41 00:02:12,675 --> 00:02:14,635 [música calma tocando] 42 00:02:18,681 --> 00:02:19,807 [em português] Laranja! 43 00:02:19,891 --> 00:02:22,643 [esforço] 44 00:02:22,727 --> 00:02:23,686 [arrota] 45 00:02:23,769 --> 00:02:25,188 O que aconteceu? 46 00:02:25,271 --> 00:02:27,064 Cê sabe o que aconteceu. 47 00:02:27,148 --> 00:02:29,692 [Toast] Eu só tô te mostrando como eu me sinto grávida. 48 00:02:29,775 --> 00:02:32,403 Esses chutes são involuntários. 49 00:02:32,486 --> 00:02:35,281 É o bebê controlando as minhas pernas. 50 00:02:35,364 --> 00:02:36,199 [grunhe] 51 00:02:36,282 --> 00:02:38,451 Enfim, eu vou me mudar hoje. 52 00:02:38,534 --> 00:02:41,078 Você vai ter que chutar o seu próprio colchão agora. 53 00:02:41,162 --> 00:02:42,371 Cê tá brincando, né? 54 00:02:43,247 --> 00:02:45,416 Não, eu não sou de brincadeira. 55 00:02:45,499 --> 00:02:47,585 Humor é coisa de gente fraca. 56 00:02:47,668 --> 00:02:50,046 Eu vou morar com o seu irmão bonzinho. 57 00:02:50,129 --> 00:02:53,132 Ele caiu no meu feitiço. 58 00:03:01,140 --> 00:03:02,850 [suspira, grunhe] 59 00:03:02,934 --> 00:03:05,144 Depois eu volto pra pegar as minhas coisas 60 00:03:05,228 --> 00:03:08,147 e talvez algumas coisinhas suas também. 61 00:03:08,231 --> 00:03:11,525 [som de trem] 62 00:03:12,109 --> 00:03:13,319 [trem apita] 63 00:03:13,402 --> 00:03:15,613 Mais rápido, meu criado. Mais rápido! 64 00:03:17,531 --> 00:03:19,533 [carrilhão] 65 00:03:19,617 --> 00:03:21,953 [música calma tocando] 66 00:03:28,751 --> 00:03:30,711 [aves piando] 67 00:03:33,130 --> 00:03:36,759 ACOMPANHAMENTOS ESPECIAIS 68 00:03:43,099 --> 00:03:45,518 CEBOLA DE PRIMAVERA ABÓBORA DE INVERNO 69 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 SOBREMESAS 70 00:03:46,644 --> 00:03:48,604 FELIZ DIA DAS ESTAÇÕES! 71 00:03:55,236 --> 00:03:56,445 [som de maçaneta] 72 00:03:56,529 --> 00:03:58,781 Tem gente! Tem gente! 73 00:03:59,323 --> 00:04:01,659 [gritando] Ninguém tem autorização pra me ver 74 00:04:01,742 --> 00:04:03,411 enquanto eu tô fazendo arte! 75 00:04:03,911 --> 00:04:06,163 [latidos] 76 00:04:06,247 --> 00:04:08,624 Peraí, Grudenta. Tá agitada assim por quê? 77 00:04:08,708 --> 00:04:09,542 [latindo] 78 00:04:11,002 --> 00:04:14,547 Me ajuda, Grudenta. Eu tô supercansada. 79 00:04:15,172 --> 00:04:16,632 [pancada] 80 00:04:16,716 --> 00:04:18,551 [grito entrecortado] 81 00:04:19,218 --> 00:04:21,887 - [suspiro abafado] - Grudenta, não faz isso, não. 82 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 [mastiga] 83 00:04:23,556 --> 00:04:25,391 [gritando] Não! 84 00:04:25,474 --> 00:04:27,476 GAROTO FEDIDO 85 00:04:27,560 --> 00:04:28,894 [música divertida tocando] 86 00:04:28,978 --> 00:04:29,812 BEBÊ CHEIROSO 87 00:04:32,315 --> 00:04:33,149 [botas rangem] 88 00:04:35,943 --> 00:04:37,153 FOFO DEMAIS PARA FAZER COCÔ 89 00:04:37,236 --> 00:04:39,071 [aves piando] 90 00:04:44,035 --> 00:04:45,536 [vento soprando] 91 00:04:46,203 --> 00:04:48,956 - [peru gorgoleja] - [motor zumbindo] 92 00:04:50,708 --> 00:04:52,293 [grasnando] 93 00:04:57,465 --> 00:04:58,549 [motor para] 94 00:05:08,642 --> 00:05:12,438 [ondas quebram suavemente] 95 00:05:14,732 --> 00:05:18,402 [em idioma alienígena] Parece um lixão muito bem organizado. 96 00:05:18,486 --> 00:05:20,237 [música calma tocando] 97 00:05:25,076 --> 00:05:26,952 [rachando] 98 00:05:27,036 --> 00:05:27,912 [tinido] 99 00:05:27,995 --> 00:05:30,414 [música etérea tocando] 100 00:05:39,965 --> 00:05:41,634 [sinetas tocando] 101 00:05:44,887 --> 00:05:48,391 [vento forte soprando] 102 00:06:02,738 --> 00:06:05,074 [vento soprando] 103 00:06:11,038 --> 00:06:14,041 [música vai se dissipando] 104 00:06:15,376 --> 00:06:17,336 [ondas quebrando] 105 00:06:18,546 --> 00:06:20,381 [em português] A gente se esqueceu de comer. 106 00:06:22,508 --> 00:06:24,051 - Ih, olha aí! - [água respingando] 107 00:06:24,135 --> 00:06:26,345 Tá sujando a natureza. Vamos descer pra pegar. 108 00:06:26,429 --> 00:06:29,807 - [música calma tocando] - [aves piando] 109 00:06:29,890 --> 00:06:31,392 [motor acelera, para] 110 00:06:31,475 --> 00:06:33,894 [buzina de palhaço, gemido] 111 00:06:33,978 --> 00:06:34,979 Não se preocupa. 112 00:06:40,067 --> 00:06:42,862 Neve e violetas. Pode crer. 113 00:06:42,945 --> 00:06:45,614 Os piores inimigos de uma motocicleta. 114 00:06:45,698 --> 00:06:49,702 - [vento forte soprando] - [música acelerada tocando] 115 00:07:08,012 --> 00:07:09,638 [energia pulsando] 116 00:07:09,722 --> 00:07:11,348 [estrondo] 117 00:07:15,186 --> 00:07:16,145 [buzina fraca] 118 00:07:19,648 --> 00:07:20,649 [ruído metálico] 119 00:07:26,405 --> 00:07:30,075 [grilos chilrando] 120 00:07:30,159 --> 00:07:32,912 [música calma tocando] 121 00:07:41,504 --> 00:07:44,632 [em idioma alienígena] Esse atalho foi uma cilada. 122 00:07:44,715 --> 00:07:47,426 [em português, resmunga] Eu nunca mais quero andar! 123 00:07:47,510 --> 00:07:51,138 Isso é muito chato. A gente vai morar aqui de agora em diante. 124 00:07:51,222 --> 00:07:52,806 [folhas farfalhando] 125 00:07:56,143 --> 00:07:59,688 [raspando a terra] 126 00:08:11,951 --> 00:08:14,495 [ruído de sonar] 127 00:08:15,329 --> 00:08:17,331 [ruído de sonar] 128 00:08:18,332 --> 00:08:20,626 [sonar continua] 129 00:08:22,586 --> 00:08:23,420 [ruído de sonar] 130 00:08:25,256 --> 00:08:27,174 [berra] 131 00:08:30,719 --> 00:08:31,887 - [ruído abafado] - Ah! 132 00:08:31,971 --> 00:08:34,848 Eu sabia que você ia sentir minha falta. Vem cá. 133 00:08:35,724 --> 00:08:37,434 [em idioma alienígena] O que houve? 134 00:08:38,602 --> 00:08:41,730 [em português] Eu ainda não tava pronta… pra ter uma casa minha. 135 00:08:42,523 --> 00:08:44,233 [em idioma alienígena] Estou com fome. 136 00:08:53,784 --> 00:08:55,035 [mastigando] 137 00:08:55,119 --> 00:08:58,205 [em português] Então, a gente ainda tem os amendoins do banheiro. 138 00:08:58,289 --> 00:09:01,041 Eu só preciso conseguir tirar eles do… 139 00:09:01,125 --> 00:09:03,877 É só achar uma pedra pontuda e, eh… 140 00:09:04,670 --> 00:09:05,963 [mastigando] 141 00:09:07,339 --> 00:09:10,926 Tá, a gente arruma comida de verdade assim que minha moto descongelar. 142 00:09:11,010 --> 00:09:14,972 Ou a gente pode pegar uma missão e pedir pra TempBot nos deixar em casa. 143 00:09:15,055 --> 00:09:17,683 [em idioma alienígena] É, vamos fazer isso! 144 00:09:17,766 --> 00:09:20,102 [em português] Mas eu sou muito apegada à minha moto. 145 00:09:20,185 --> 00:09:21,145 Sou mesmo. 146 00:09:21,228 --> 00:09:24,064 [em idioma alienígena] Te ajudo a buscar ela depois que comermos. 147 00:09:26,567 --> 00:09:30,738 Depois de tirarmos uma soneca, de eu tomar um superlongo banho 148 00:09:30,821 --> 00:09:33,073 e depois de tirar outra soneca. 149 00:09:36,410 --> 00:09:38,329 [em português] Peraí, TempBot! Ah! 150 00:09:38,412 --> 00:09:40,122 - [TempBot roncando] - Ah, que fofa. 151 00:09:40,205 --> 00:09:41,790 Tão fofinha ela, né? 152 00:09:41,874 --> 00:09:45,919 Eu acho que a gente pode só entrar aqui sem acordar ela. 153 00:09:46,003 --> 00:09:48,422 [em idioma alienígena] Acorda ela! É o trabalho dela! 154 00:09:48,505 --> 00:09:51,759 [em português] Não é bem assim. Todo mundo tem seus motivos pra dormir. 155 00:09:51,842 --> 00:09:53,677 Eu costumava dormir no meu trabalho. 156 00:09:53,761 --> 00:09:56,513 [continua roncando] 157 00:10:00,142 --> 00:10:01,852 [bipe eletrônico] 158 00:10:01,935 --> 00:10:03,312 TRABALHO DISPONÍVEL 159 00:10:03,395 --> 00:10:04,688 INADEQUADO PARA VOCÊ 160 00:10:04,772 --> 00:10:06,982 NÃO TEM SERVIÇO PENDENTE… 161 00:10:07,733 --> 00:10:09,693 [em idioma alienígena] O que está fazendo? 162 00:10:10,194 --> 00:10:12,029 [em português] Podemos ir pra onde quisermos. 163 00:10:12,112 --> 00:10:15,157 Talvez pra um lugar onde não tenha nada pra fazer. 164 00:10:18,327 --> 00:10:20,746 [música bluegrass tocando] 165 00:10:20,829 --> 00:10:22,581 [zumbido] 166 00:10:39,014 --> 00:10:39,890 [freia] 167 00:10:40,391 --> 00:10:41,308 Hum. 168 00:10:42,309 --> 00:10:44,019 Opa, e aí, pessoal? 169 00:10:44,103 --> 00:10:47,106 Bem-vindos ao meu Planeta Pista de Corrida. 170 00:10:47,189 --> 00:10:51,151 É aqui que eu passo os meus dias acelerando pra cima e pra baixo da pista. 171 00:10:51,235 --> 00:10:52,611 Mas quem são vocês? 172 00:10:52,695 --> 00:10:53,612 Ah… 173 00:10:53,696 --> 00:10:57,074 Nós somos, eh… [ofega] …trabalhadores temporários. 174 00:10:57,157 --> 00:10:59,910 Bom, eu não me lembro de ter contratado ninguém. 175 00:10:59,993 --> 00:11:02,871 Eu não tenho trabalho nenhum. Hum. 176 00:11:02,955 --> 00:11:06,458 Mas acho que uma equipe de boxe pode me fazer companhia. 177 00:11:06,542 --> 00:11:08,669 [em idioma alienígena] A companhia deles não basta? 178 00:11:08,752 --> 00:11:11,714 [motores roncando] 179 00:11:11,797 --> 00:11:15,509 [em português] Ah, eles? São eu mesmo. Sei lá. 180 00:11:15,592 --> 00:11:18,762 Acho que são uma boa companhia, mas não tão boa assim. 181 00:11:19,513 --> 00:11:20,431 Viu isso? 182 00:11:21,348 --> 00:11:25,394 Péssima companhia. Bebês são péssimas companhias. 183 00:11:25,894 --> 00:11:29,732 Esse sou eu antes de ser picado pelo inseto da corrida. 184 00:11:29,815 --> 00:11:32,776 Tudo o que eu queria fazer na época era escavar. 185 00:11:32,860 --> 00:11:34,778 Escavar corpos. 186 00:11:36,530 --> 00:11:38,782 Tô brincando, gente. Escavar? 187 00:11:38,866 --> 00:11:41,744 Sei lá que inferno eu tava fazendo na verdade. 188 00:11:41,827 --> 00:11:43,454 [em idioma alienígena] Ele disse "inferno". 189 00:11:43,537 --> 00:11:45,372 [em português] Esse é o meu pior tempo. 190 00:11:45,456 --> 00:11:47,499 Um bebê sem senso de direção. 191 00:11:47,583 --> 00:11:48,834 Sem ambição. 192 00:11:48,917 --> 00:11:51,003 Um bebezinho desprezível. 193 00:11:51,670 --> 00:11:53,630 Aquele é o meu segundo melhor tempo. 194 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 Olha só como nós éramos felizes. 195 00:11:56,216 --> 00:11:58,218 Velozes e felizes. 196 00:11:58,302 --> 00:12:02,097 [em idioma alienígena] Quem é? 197 00:12:02,181 --> 00:12:04,016 É o meu melhor tempo, 198 00:12:04,099 --> 00:12:06,560 mas também o mais vergonhoso. 199 00:12:06,643 --> 00:12:09,730 O meu melhor tempo registrado de todos os tempos 200 00:12:09,813 --> 00:12:11,857 é bem quando eu trapaceei. 201 00:12:11,940 --> 00:12:13,484 Eu era um cara mau, 202 00:12:13,567 --> 00:12:17,237 mas agora eu tô velho e me sinto mal o tempo todo. 203 00:12:17,321 --> 00:12:20,449 Eu me sinto mal por ter sido tão mau. 204 00:12:20,532 --> 00:12:24,244 É vergonhoso que eu não consiga ser melhor agora que sou bom. 205 00:12:24,953 --> 00:12:26,872 Na corrida, eu quero dizer. 206 00:12:26,955 --> 00:12:30,667 Eu tenho corrido nesse planeta a minha vida toda 207 00:12:30,751 --> 00:12:33,295 e eu tô tentando bater o meu melhor tempo. 208 00:12:33,378 --> 00:12:35,297 Meu nome é Sr. Copa. 209 00:12:35,380 --> 00:12:38,050 Pode me chamar assim. Sr. Copa. 210 00:12:38,133 --> 00:12:40,928 Sabem o que é uma equipe de boxe? 211 00:12:41,011 --> 00:12:42,179 Uma equipe de boxe, 212 00:12:42,262 --> 00:12:43,847 uma equipe de boxe clássica, 213 00:12:43,931 --> 00:12:46,350 é responsável por abastecer a moto, 214 00:12:46,433 --> 00:12:47,768 trocar os pneus. 215 00:12:47,851 --> 00:12:51,355 É ela a responsável pra que tudo fique nos trinques. 216 00:12:51,939 --> 00:12:54,024 Esses vão servir. 217 00:12:54,107 --> 00:12:58,195 Vocês podem colocar um emblema aqui com o nome de vocês bordadinho. 218 00:13:04,535 --> 00:13:05,369 [bipe] 219 00:13:05,452 --> 00:13:07,454 Ah, a corrida vai começar! 220 00:13:08,705 --> 00:13:10,082 Sabe trocar pneu, né? 221 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 Opa, com certeza. 222 00:13:11,416 --> 00:13:12,793 Hum… 223 00:13:18,549 --> 00:13:19,716 [motor acelera] 224 00:13:26,265 --> 00:13:27,266 [bipe] 225 00:13:27,349 --> 00:13:30,269 - [motor acelera] - [pneus cantam] 226 00:13:30,352 --> 00:13:32,104 [zumbe] 227 00:13:33,355 --> 00:13:34,314 Viu? 228 00:13:34,398 --> 00:13:38,068 Todo mundo sabe que eu trapaceei. Que vergonhoso! 229 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 E eu trapaceei mais depois. 230 00:13:40,404 --> 00:13:41,530 [bipe] 231 00:13:41,613 --> 00:13:42,865 [música animada tocando] 232 00:13:42,948 --> 00:13:44,700 [zumbido] 233 00:14:14,062 --> 00:14:15,022 [bipes] 234 00:14:17,941 --> 00:14:19,151 [grunhido] 235 00:14:26,617 --> 00:14:28,619 [música desacelera] 236 00:14:30,662 --> 00:14:31,914 [freia] 237 00:14:32,915 --> 00:14:35,709 Deixa esse pneu aí e me prepara um lanchinho. 238 00:14:37,586 --> 00:14:40,339 Tem um bolinho ali naquela maleta. 239 00:14:43,926 --> 00:14:44,760 [mastiga] 240 00:14:44,843 --> 00:14:46,553 Ele tava indo superbem. 241 00:14:46,637 --> 00:14:48,472 Esse bolo tá muito seco, 242 00:14:48,555 --> 00:14:50,557 mas ele prova o meu ponto: 243 00:14:50,641 --> 00:14:52,809 todo bolo é uma delícia. 244 00:14:53,560 --> 00:14:55,354 - [mastigando] - [moto se aproxima] 245 00:14:55,437 --> 00:14:56,355 [buzina] 246 00:14:56,438 --> 00:14:57,522 [vento assobia] 247 00:15:01,109 --> 00:15:02,694 [zumbido] 248 00:15:03,487 --> 00:15:04,321 Tá bom. 249 00:15:04,404 --> 00:15:06,239 Chega de pensar na morte da bezerra. 250 00:15:07,366 --> 00:15:11,370 Guarda pra eu comer depois. É o pedaço com mais cobertura. 251 00:15:11,453 --> 00:15:12,496 Deixa comigo. 252 00:15:12,579 --> 00:15:15,207 [pneus cantando] 253 00:15:15,290 --> 00:15:17,250 O tiozinho aí é bem rápido. 254 00:15:23,465 --> 00:15:24,549 [boceja] 255 00:15:24,633 --> 00:15:26,343 Vou tirar um cochilo rápido. 256 00:15:26,426 --> 00:15:27,761 Uma sonequinha. 257 00:15:27,844 --> 00:15:30,639 Eu vou dormir bem gostoso. 258 00:15:30,722 --> 00:15:32,307 Eu faço isso o dia todo. 259 00:15:32,391 --> 00:15:33,225 [boceja] 260 00:15:34,935 --> 00:15:36,603 [mastiga] 261 00:15:36,687 --> 00:15:40,190 [zumbido] 262 00:15:40,273 --> 00:15:43,193 - [grilos chilram] - [música calma tocando] 263 00:15:43,276 --> 00:15:45,612 NOTAS DOS BOLOS 264 00:15:46,321 --> 00:15:47,197 [ofega] 265 00:15:47,280 --> 00:15:50,909 TE DEVO UMA 266 00:15:53,328 --> 00:15:54,329 [clique] 267 00:15:58,542 --> 00:16:00,127 EXCLUIR CANCELAR - OK 268 00:16:05,298 --> 00:16:08,093 [celular vibrando] 269 00:16:08,802 --> 00:16:11,138 [música divertida tocando] 270 00:16:11,972 --> 00:16:12,806 [bipe de celular] 271 00:16:12,889 --> 00:16:15,225 QUE INVEJA QUERIA ESTAR DORMINDO 272 00:16:15,308 --> 00:16:17,019 DESCULPE TUDO EM MAIÚSCULO 273 00:16:18,437 --> 00:16:22,024 MOTO PIFOU NA FLORESTA PREGUIÇA DE CARREGÁ-LA PRA CASA 274 00:16:23,233 --> 00:16:24,901 PREGUIÇA 275 00:16:29,197 --> 00:16:32,617 [roncando] 276 00:16:32,701 --> 00:16:33,827 Sr. Copa. 277 00:16:34,786 --> 00:16:35,620 [clique] 278 00:16:35,704 --> 00:16:36,955 - Enviar. - [bipe de celular] 279 00:16:37,039 --> 00:16:39,041 [motor zumbindo] 280 00:16:40,125 --> 00:16:41,084 [buzina] 281 00:16:42,294 --> 00:16:44,296 [grito agudo] 282 00:16:44,379 --> 00:16:45,505 [copo tilinta] 283 00:16:46,923 --> 00:16:47,841 [bipes] 284 00:16:47,924 --> 00:16:49,885 Olha só esse panacão. 285 00:16:49,968 --> 00:16:51,386 Que trapaceiro! 286 00:16:51,470 --> 00:16:52,971 Ele está hackeando o planeta 287 00:16:53,055 --> 00:16:56,475 para alterar a densidade e jogar detritos nos outros. 288 00:16:56,558 --> 00:16:57,851 Olha pra ele! 289 00:16:57,934 --> 00:17:00,604 Um trapaceiro de marca maior! 290 00:17:00,687 --> 00:17:02,189 [motor zumbindo] 291 00:17:02,272 --> 00:17:03,148 [buzina] 292 00:17:04,357 --> 00:17:06,026 Panacão! 293 00:17:07,069 --> 00:17:10,530 Eu não vou permitir de novo, seu verme insolente. 294 00:17:12,532 --> 00:17:14,534 - [multidão vibrando] - [balões estourando] 295 00:17:15,118 --> 00:17:16,369 [buzina] 296 00:17:20,791 --> 00:17:22,292 [celular vibrando] 297 00:17:22,375 --> 00:17:23,543 FARINHA 298 00:17:23,627 --> 00:17:26,171 Ah, "engastaiou" de vez. 299 00:17:26,254 --> 00:17:28,799 - Eu queria apenas por um momento… - Ué, por que não dá? 300 00:17:28,882 --> 00:17:30,675 Argh! Será que ele acha que… 301 00:17:30,759 --> 00:17:33,220 Não tem sinal nesse planeta, não? Fala sério! 302 00:17:37,641 --> 00:17:38,475 [exclama] 303 00:17:40,519 --> 00:17:42,145 [estrondo, tinidos] 304 00:17:42,229 --> 00:17:43,313 Ai, caramba! 305 00:17:43,396 --> 00:17:44,606 Me desculpa. Sério. 306 00:17:44,689 --> 00:17:47,484 Com o meu pagamento, eu te compro outra, eu juro. 307 00:17:47,567 --> 00:17:50,028 [suspirando] Ah, quem se importa? 308 00:17:50,112 --> 00:17:51,279 O senhor se importa. 309 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 Não me importo, não. 310 00:17:52,948 --> 00:17:55,325 Ah, mas eu me importo ou deveria. 311 00:17:55,408 --> 00:17:57,244 - [mastigando] - Ou eu me importo! 312 00:17:57,327 --> 00:17:58,286 Vrum, vrum! 313 00:17:58,370 --> 00:18:01,164 Sobe aí, tio, que a corrida vai começar de novo. 314 00:18:01,248 --> 00:18:02,916 - [motores zumbindo] - Hum… 315 00:18:02,999 --> 00:18:06,378 Não, não vai ser legal. 316 00:18:06,461 --> 00:18:08,421 Vrum, vrum! Vrum, vrum! 317 00:18:08,505 --> 00:18:11,091 [suspirando] 318 00:18:11,174 --> 00:18:12,717 Carambolas! 319 00:18:13,385 --> 00:18:14,261 [bipe] 320 00:18:14,803 --> 00:18:16,555 [música animada tocando] 321 00:18:18,098 --> 00:18:18,932 [grunhe] 322 00:18:19,432 --> 00:18:21,434 Bom, o seu cabelo é macio. 323 00:18:21,518 --> 00:18:23,687 É mais macio do que um pneu. 324 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 A única maneira que eu… 325 00:18:25,355 --> 00:18:27,274 [boceja, balbucia] 326 00:18:29,651 --> 00:18:31,570 [murmurando] Se o seu quintal estiver inundado, 327 00:18:31,653 --> 00:18:34,948 precisa falar com o seu senhorio, não? 328 00:18:35,031 --> 00:18:35,866 Ô! 329 00:18:35,949 --> 00:18:37,534 [em idioma alienígena] Vambora! 330 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 [em português] Aff, você é muito mandão. 331 00:18:39,411 --> 00:18:41,246 [estrondo abafado] 332 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 - [pancada] - [Bee geme] Ai! 333 00:19:01,224 --> 00:19:02,100 [grunhido] 334 00:19:09,107 --> 00:19:11,276 [zumbido] 335 00:19:11,359 --> 00:19:14,946 Ele fica trapaceando! PuppyCat, o que que a gente faz? 336 00:19:15,030 --> 00:19:16,615 [bipes] 337 00:19:16,698 --> 00:19:19,201 PARA DECKARD: SOU MAIS ALTO E MAIS ENGRAÇADO QUE VOCÊ 338 00:19:22,287 --> 00:19:23,705 [PuppyCat grita] 339 00:19:23,788 --> 00:19:25,707 [estrondo] 340 00:19:26,791 --> 00:19:28,877 [em idioma alienígena] Você vai ver só. 341 00:19:29,794 --> 00:19:32,130 [pancadas] 342 00:19:32,214 --> 00:19:34,424 [em português] PuppyCat! Aê, boa ideia. 343 00:19:38,553 --> 00:19:39,846 [risada sinistra] 344 00:19:39,930 --> 00:19:42,098 Agora a gente tá trapaceando também! 345 00:19:42,182 --> 00:19:44,434 E trapaceando melhor do que você. 346 00:19:48,104 --> 00:19:50,065 Ei, quem falou isso? 347 00:19:51,441 --> 00:19:53,193 [freiam] 348 00:19:56,154 --> 00:19:57,030 Aí sim! 349 00:19:57,113 --> 00:19:59,908 Agora eu finalmente brilho como um arco-íris. 350 00:19:59,991 --> 00:20:02,244 Agora o meu melhor tempo na pista de corrida 351 00:20:02,327 --> 00:20:05,288 é numa volta em que eu não trapaceei. 352 00:20:11,419 --> 00:20:13,213 [em idioma alienígena] Hora de pagar. 353 00:20:13,296 --> 00:20:15,715 [em português] Eu não me lembro de ter contratado vocês. 354 00:20:16,967 --> 00:20:19,094 Mas será um prazer levá-los pra casa. 355 00:20:22,180 --> 00:20:23,265 Aê, chegamos! 356 00:20:23,348 --> 00:20:24,891 [em idioma alienígena] Eu sei. 357 00:20:24,975 --> 00:20:25,809 [expira] 358 00:20:26,309 --> 00:20:28,395 [em português] Vamos acender a luz desse calabouço. 359 00:20:29,980 --> 00:20:31,648 [grilos chilram] 360 00:20:32,816 --> 00:20:36,069 Tá, deixa comigo. Será que cê pode voltar a estudar agora? 361 00:20:37,070 --> 00:20:38,822 [Bee] Eu tô encanada pela minha moto. 362 00:20:38,905 --> 00:20:41,491 Parece que agora… [suspira] já era. 363 00:20:42,242 --> 00:20:43,243 [batida na porta] 364 00:20:43,326 --> 00:20:45,161 [em idioma alienígena] É um assassino! 365 00:20:46,288 --> 00:20:47,580 [em português] O Deckard ligou. 366 00:20:47,664 --> 00:20:50,333 Ele disse que é pra eu pegar a sua porcaria de moto pra você. 367 00:20:50,417 --> 00:20:52,168 - Ah! Oi, Crispin. - [palmas suaves] 368 00:20:52,252 --> 00:20:54,379 Que péssimo jeito de anunciar uma gentileza. 369 00:20:57,590 --> 00:21:00,677 [lustre tilintando] 370 00:21:00,760 --> 00:21:02,762 [grilos chilram] 371 00:21:10,270 --> 00:21:11,688 [freio] 372 00:21:13,982 --> 00:21:16,276 [lambendo] 373 00:21:18,028 --> 00:21:20,322 [gritando] Sai daí! Sai daí! 374 00:21:21,656 --> 00:21:25,201 Bom, eu vou levar pra minha oficina e vou consertar pra você. 375 00:21:25,285 --> 00:21:26,953 Nossa! Muito obrigada, viu? 376 00:21:27,037 --> 00:21:30,874 Por favor, só tenta não estragar ela com seus detalhes de palhaço. 377 00:21:30,957 --> 00:21:34,085 [berrando] Eu sou um artista! Não me fala o que fazer! [chora] 378 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 [porta se fecha] 379 00:21:38,214 --> 00:21:40,258 Bora lá! Tem bastante espaço lá na frente. 380 00:21:40,342 --> 00:21:42,135 Eu sento no meio. Eu não ligo. 381 00:21:42,218 --> 00:21:45,221 [em idioma alienígena] Obrigado. Uma vez já basta. 382 00:21:49,517 --> 00:21:51,394 [música calma tocando] 383 00:21:51,478 --> 00:21:53,146 [aves piando] 384 00:21:54,481 --> 00:21:55,940 [sirene tocando] 385 00:21:56,024 --> 00:21:58,193 [zumbido] 386 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 [risada sinistra] 387 00:22:03,156 --> 00:22:05,325 [em português] Agora a gente tá trapaceando também! 388 00:22:05,408 --> 00:22:07,410 E trapaceando melhor do que você! 389 00:22:08,119 --> 00:22:09,829 Bom, eu não trapaceei. 390 00:22:09,913 --> 00:22:11,706 Eu tava cochilando. 391 00:22:11,790 --> 00:22:13,416 Eu ganhei dormindo. 392 00:22:13,917 --> 00:22:16,586 [boceja] Parabéns pra mim. 393 00:22:16,669 --> 00:22:17,962 [suspira] 394 00:22:18,046 --> 00:22:18,963 FIM! 395 00:22:19,047 --> 00:22:21,674 [música divertida tocando] 396 00:22:48,576 --> 00:22:49,577 [música para] 397 00:22:52,080 --> 00:22:55,083 - [disparos, porta se abre] - Frederator!