1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‫- שקרים מצחיקים -‬ 3 00:00:43,544 --> 00:00:45,963 ‫"וכך פורץ החלל המשיך לרוץ‬ 4 00:00:46,047 --> 00:00:52,136 ‫בורח מכוכב לכוכב בדמותה של מפלצת‬ 5 00:00:52,220 --> 00:00:56,349 ‫בורח מהנסיכה ומהידעונים‬ 6 00:00:56,432 --> 00:01:01,479 ‫בורח מהזיכרונות והעבר הכואבים‬ 7 00:01:01,562 --> 00:01:05,775 ‫אבל רגלי המפלצת הקטנות שלו‬ 8 00:01:05,858 --> 00:01:09,737 ‫לא יכולות לרוץ לנצח‬ 9 00:01:11,906 --> 00:01:14,617 ‫פורץ החלל הגיע לאי מרוחק‬ 10 00:01:14,700 --> 00:01:16,661 ‫לא ידוע אך בכל זאת מוכר‬ 11 00:01:16,744 --> 00:01:21,040 ‫הוא הכיר חברים חדשים ופתח בחיים חדשים‬ 12 00:01:21,124 --> 00:01:23,209 ‫אבל אף שהוא הפסיק לברוח‬ 13 00:01:23,292 --> 00:01:29,465 ‫עברו של שודד החלל לא פסק מלרדוף אותו"‬ 14 00:01:49,152 --> 00:01:54,615 ‫- יומן חלומות -‬ 15 00:02:01,706 --> 00:02:06,252 ‫יש כאן המון דברים, קארדמון.‬ ‫לאן אנחנו לוקחים אותם?‬ 16 00:02:06,335 --> 00:02:07,420 ‫אני לא יודע.‬ 17 00:02:11,299 --> 00:02:13,759 ‫רוצה שניקח אותם לחוף?‬ 18 00:02:13,843 --> 00:02:15,052 ‫אני מניח.‬ 19 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 ‫גם אני רוצה לבוא.‬ 20 00:02:17,555 --> 00:02:21,767 ‫פאפיקט, אתה ער! כן, קדימה. בואו נלך.‬ 21 00:02:25,813 --> 00:02:30,026 ‫תיקח את זה ששם ותביא אותו לכאן.‬ 22 00:02:30,109 --> 00:02:32,403 ‫לא, רגע. זה לא עובד.‬ 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,282 ‫- ספר סודות האנשים הגדול של טים -‬ 24 00:02:36,365 --> 00:02:37,742 ‫- קאס, מרלין -‬ 25 00:02:37,825 --> 00:02:39,619 ‫- בי, החבר של בי -‬ 26 00:02:54,592 --> 00:02:57,178 ‫- זכרי שאת אוהבת לעבוד -‬ 27 00:02:57,261 --> 00:03:00,014 ‫- אל תפסיקי לעבוד! -‬ 28 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 ‫- אזור תכנות, למתכנתים בלבד -‬ 29 00:03:06,771 --> 00:03:09,899 ‫- כניסה -‬ 30 00:03:10,858 --> 00:03:12,443 ‫- צ'אט קוד -‬ 31 00:03:17,365 --> 00:03:19,909 ‫- הרוויחי כסף או שתרעבי -‬ 32 00:03:19,992 --> 00:03:22,495 ‫- מישהו רוצה לריב על שיטת ההצפנה הזאת? -‬ 33 00:03:24,789 --> 00:03:27,250 ‫- לא. כן, לא. -‬ 34 00:03:29,877 --> 00:03:33,756 ‫- אם בא לך, תריבי עם האישה ההרה‬ ‫שאת אוהבת ומעמידה פנים שאת שונאת -‬ 35 00:03:33,839 --> 00:03:36,133 ‫- האישה ההרה שאת אוהבת -‬ 36 00:03:39,595 --> 00:03:42,431 ‫בסדר! קדימה!‬ 37 00:04:43,159 --> 00:04:44,035 ‫מה?‬ 38 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 ‫מכוער.‬ 39 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 ‫איפה?‬ 40 00:04:53,085 --> 00:04:54,337 ‫אתה צריך עזרה?‬ 41 00:04:54,879 --> 00:04:55,880 ‫לא, תודה.‬ 42 00:05:00,259 --> 00:05:02,928 ‫קראת לילד קטן מכוער.‬ 43 00:05:03,012 --> 00:05:04,513 ‫זה קורע מצחוק.‬ 44 00:05:04,597 --> 00:05:08,017 ‫לא, אתה מכוער. מכוער.‬ 45 00:05:12,688 --> 00:05:14,273 ‫כף רגל מכוערת.‬ 46 00:05:17,193 --> 00:05:19,153 ‫מה אתה עושה?‬ 47 00:05:25,117 --> 00:05:26,577 ‫האדמה רכה.‬ 48 00:05:26,660 --> 00:05:27,703 ‫והגוף שלי…‬ 49 00:05:28,329 --> 00:05:29,163 ‫הגוף שלי…‬ 50 00:05:32,416 --> 00:05:34,210 ‫האדמה רכה.‬ 51 00:05:34,293 --> 00:05:36,212 ‫והגוף שלי קשה.‬ 52 00:05:36,295 --> 00:05:38,631 ‫ואתה עדיין מכוער.‬ 53 00:05:40,091 --> 00:05:41,801 ‫אני יפה!‬ 54 00:06:43,696 --> 00:06:44,530 ‫מה?‬ 55 00:06:45,573 --> 00:06:46,824 ‫חשבתי שראיתי…‬ 56 00:06:59,086 --> 00:07:02,673 ‫טוב מאוד. ידיים למעלה ולמטה.‬ 57 00:07:02,756 --> 00:07:07,678 ‫למעלה ולמטה.‬ 58 00:07:07,761 --> 00:07:12,224 ‫עכשיו שפיפות. שתיים. עד למטה. ארבע.‬ 59 00:07:13,309 --> 00:07:18,063 ‫חמש, שש, ושבע ושמונה.‬ 60 00:07:18,147 --> 00:07:20,399 ‫יופי. לנוח.‬ 61 00:07:22,193 --> 00:07:24,487 ‫בסדר. קדימה.‬ 62 00:07:24,570 --> 00:07:28,616 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע.‬ 63 00:07:28,699 --> 00:07:32,620 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע. אחת…‬ 64 00:07:36,874 --> 00:07:39,752 ‫מכוער. אפילו מתחת למים.‬ 65 00:07:40,377 --> 00:07:42,713 ‫אפילו מסנני הטבע לא עוזרים לך.‬ 66 00:07:51,263 --> 00:07:52,097 ‫היי.‬ 67 00:07:52,598 --> 00:07:54,266 ‫אני לא יכול לנשום מתחת למים.‬ 68 00:09:50,716 --> 00:09:54,762 ‫היי, תתעורר! מה הדבר הזה עושה?‬ 69 00:09:54,845 --> 00:09:59,600 ‫ויולט! עופי מהפנים היפות שלי.‬ 70 00:10:10,110 --> 00:10:11,612 ‫- אותר ממתק -‬ 71 00:10:12,571 --> 00:10:15,908 ‫טוב, מאוחר מדי. מחכה לנו עבודה.‬ 72 00:10:33,842 --> 00:10:37,471 ‫היי, אני אפוצץ מנהרת נחיתה‬ ‫בכוכב הג'לי הזה!‬ 73 00:10:47,606 --> 00:10:49,817 ‫ואו.‬ 74 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 ‫תני לי את זה.‬ 75 00:10:52,194 --> 00:10:54,196 ‫כיוונת את זה הפוך.‬ 76 00:10:54,780 --> 00:10:58,325 ‫חוץ מזה, הגדרות השימוש‬ ‫בתותח הטיפשי הזה שגויות לגמרי.‬ 77 00:10:58,409 --> 00:11:03,247 ‫למה את אף פעם לא מקשיבה‬ ‫כשהילד ההוא מעביר הדרכות משעממות?‬ 78 00:11:03,330 --> 00:11:05,833 ‫אל תקרא לו משעמם!‬ 79 00:11:05,916 --> 00:11:07,209 ‫לא קראתי לו!‬ 80 00:11:08,335 --> 00:11:11,046 ‫אמרתי שההדרכות שלו משעממות.‬ 81 00:11:12,131 --> 00:11:18,262 ‫כי הקול שלו משעמם. הוא גבוה כמו של תינוק.‬ 82 00:11:18,345 --> 00:11:20,597 ‫הוא באמת תינוק.‬ 83 00:11:20,681 --> 00:11:22,141 ‫מה שתגידי.‬ 84 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 ‫עוד ציידי ממתקים.‬ 85 00:11:45,622 --> 00:11:47,499 ‫זה שלי!‬ 86 00:11:58,135 --> 00:11:59,887 ‫כפות רגליים דוחות.‬ 87 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 ‫כן. שכחתי שאת שונאת כפות רגליים.‬ 88 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 ‫חתול טוב.‬ 89 00:12:20,282 --> 00:12:22,201 ‫חבר, אתה בוכה?‬ 90 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 ‫כשמתאימים את ההגדרות,‬ 91 00:12:33,212 --> 00:12:36,423 ‫אפשר להוריד או להרחיב את התדר‬ 92 00:12:37,424 --> 00:12:39,635 ‫של האנרגיה, וכך לקבל…‬ 93 00:12:41,053 --> 00:12:45,766 ‫כך לקבל פרישה רחבה‬ ‫או מדויקת יותר בשימוש בנשק.‬ 94 00:12:49,853 --> 00:12:52,439 ‫אני יודע כבר איך להשתמש בזה.‬ 95 00:12:52,523 --> 00:12:54,483 ‫באמת? אבל עוד לא…‬ 96 00:12:55,275 --> 00:12:58,821 ‫הראיתי לאף אחד את ההמצאה החדשה שלי,‬ ‫עד היום.‬ 97 00:12:58,904 --> 00:12:59,738 ‫אני…‬ 98 00:13:01,615 --> 00:13:07,621 ‫אני מניח שאני לא יודע‬ ‫למה אני יודע כבר איך לעשות את זה.‬ 99 00:13:08,622 --> 00:13:12,751 ‫אתה כל כך חמוד! וכל כך חכם!‬ 100 00:13:12,835 --> 00:13:14,503 ‫כן!‬ 101 00:13:14,586 --> 00:13:18,257 ‫לאף צוות אחר אין מישהו חכם וחמוד כמוך.‬ 102 00:13:18,841 --> 00:13:23,720 ‫תראה כמה ממתקים השגנו, בזכותך.‬ 103 00:13:23,804 --> 00:13:27,140 ‫לעולם אל תפסיק ליצור המצאות מתוקות‬ 104 00:13:27,224 --> 00:13:31,562 ‫כדי להפעיל על אנשים ***. אני אוהבת אותך.‬ 105 00:13:31,645 --> 00:13:33,480 ‫קללות!‬ 106 00:13:38,986 --> 00:13:41,446 ‫ואו, איש לא נוהג בספינה.‬ 107 00:13:50,330 --> 00:13:52,791 ‫כיסא הקפטן היפה שלי.‬ 108 00:13:53,667 --> 00:13:57,129 ‫הספינה היפה שלי.‬ 109 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 ‫הספינה הזאת שלי!‬ 110 00:14:00,841 --> 00:14:05,429 ‫אני אתחב את כפות הרגליים שלי לאוכל שלך.‬ 111 00:14:06,096 --> 00:14:06,930 ‫מה?!‬ 112 00:14:14,813 --> 00:14:16,940 ‫היי, קארדמון, ראית את פאפיקט?‬ 113 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 ‫לא.‬ 114 00:14:18,525 --> 00:14:24,865 ‫לאן החתול ה… ממזר הזה הלך?‬ 115 00:14:31,413 --> 00:14:33,916 ‫סטיקי, פאפיקט שם?‬ 116 00:14:34,791 --> 00:14:35,959 ‫אוי, לא.‬ 117 00:14:36,835 --> 00:14:38,211 ‫הייתה לי תחושה.‬ 118 00:14:38,295 --> 00:14:40,255 ‫את צריכה להחזיר אותו.‬ 119 00:14:40,339 --> 00:14:41,340 ‫כן.‬ 120 00:14:41,423 --> 00:14:43,508 ‫תזכרי, הוא מאורס.‬ 121 00:14:43,592 --> 00:14:44,801 ‫כן.‬ 122 00:14:44,885 --> 00:14:48,639 ‫את רוצה להיות אחראית לכך‬ ‫שסטיקי תישאר אלמנה?‬ 123 00:14:48,722 --> 00:14:52,100 ‫אלוהים! אני אחזיר אותו!‬ 124 00:14:54,853 --> 00:14:56,021 ‫מים.‬ 125 00:15:36,937 --> 00:15:37,771 ‫היי!‬ 126 00:15:46,530 --> 00:15:48,073 ‫מה אתה עושה?‬ 127 00:15:48,156 --> 00:15:51,743 ‫אני בוכה כי הבהלת אותי.‬ 128 00:15:52,661 --> 00:15:55,747 ‫לא, התכוונתי, מה אתה עושה בזה?‬ 129 00:15:55,831 --> 00:15:58,834 ‫אם תשבור אותו, לא נוכל להפוך אותו לפרסים.‬ 130 00:15:58,917 --> 00:16:01,753 ‫רציתי רק לראות מה זה.‬ 131 00:16:01,837 --> 00:16:05,215 ‫רציתי לראות אם אוכל להשתמש בו‬ ‫כדי לבנות משהו טוב יותר.‬ 132 00:16:06,883 --> 00:16:09,469 ‫גם ככה אנחנו לא יודעים מהם הפרסים.‬ 133 00:16:11,847 --> 00:16:13,598 ‫ויולט תכעס.‬ 134 00:16:14,683 --> 00:16:18,353 ‫ואז אתה לא תהיה מועדף עליה יותר.‬ 135 00:16:19,980 --> 00:16:22,274 ‫ואז אני אהיה המועדף עליה.‬ 136 00:16:24,109 --> 00:16:28,030 ‫ואו! אני צוחק!‬ ‫תינוקות אף פעם לא מבינים את הבדיחות שלי.‬ 137 00:16:28,655 --> 00:16:30,240 ‫בבקשה תפסיק לבכות.‬ 138 00:16:31,366 --> 00:16:33,493 ‫אתה יודע מהי בדיחה?‬ 139 00:16:33,577 --> 00:16:36,621 ‫זה כמו לשקר, אבל אתה יודע שהם משקרים.‬ 140 00:16:36,705 --> 00:16:38,165 ‫אז זה מצחיק!‬ 141 00:16:39,082 --> 00:16:42,836 ‫אלו הבדיחות שלי בכל אופן.‬ ‫אתה יודע, שקרים מצחיקים.‬ 142 00:16:45,672 --> 00:16:47,049 ‫הבנתי. תודה.‬ 143 00:16:47,758 --> 00:16:50,010 ‫אז לא ארסק את הממתקים.‬ 144 00:16:56,308 --> 00:17:00,103 ‫לימדתי אותו להתבדח והוא עבד עליי.‬ 145 00:17:04,483 --> 00:17:05,942 ‫מה זה?‬ 146 00:17:06,026 --> 00:17:09,488 ‫אני חושב… אני חושב שזו אנרגיה טהורה.‬ 147 00:17:09,571 --> 00:17:12,324 ‫אנרגיה טהורה?‬ 148 00:17:12,407 --> 00:17:15,452 ‫אתה יודע מה זה אנרגיה?‬ 149 00:17:15,535 --> 00:17:18,830 ‫לא. אני לא מכיר את המילה הזאת.‬ 150 00:17:34,638 --> 00:17:36,640 ‫הא! הוא לא מצליח.‬ 151 00:17:36,723 --> 00:17:38,266 ‫איזה לוזר!‬ 152 00:18:04,584 --> 00:18:07,879 ‫מה אתה עושה?‬ 153 00:18:07,963 --> 00:18:10,882 ‫מבזבז את הזמן שלך במשחק עם צעצועים.‬ 154 00:18:12,717 --> 00:18:14,761 ‫היי! תגידו משהו!‬ 155 00:18:16,096 --> 00:18:17,597 ‫גם אתם שיחקתם.‬ 156 00:18:19,057 --> 00:18:24,938 ‫אם תמשיך להתעסק בשטויות האלו,‬ ‫לא יצא ממך שום דבר.‬ 157 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 ‫סתם מפלצת קטנה.‬ 158 00:18:33,947 --> 00:18:39,035 ‫אתה חושב שחכם לא להיות קשוב בשיעור?‬ 159 00:18:41,621 --> 00:18:44,875 ‫אתה אחד התלמידים הכי גרועים בחדר הזה.‬ 160 00:18:47,544 --> 00:18:51,089 ‫אתה צריך ללמוד כל הזמן.‬ 161 00:18:51,173 --> 00:18:54,050 ‫אם לא תהיה טוב במשהו תוך זמן קצר,‬ 162 00:18:54,134 --> 00:18:58,680 ‫תבלה את חייך כצייד ממתקים מטופש.‬ 163 00:18:58,763 --> 00:19:02,184 ‫תשתקי!‬ 164 00:19:08,315 --> 00:19:10,567 ‫את תגרמי לי לבכות!‬ 165 00:19:12,360 --> 00:19:14,988 ‫מה? ויולט! לא, אני לא!‬ 166 00:19:15,071 --> 00:19:18,450 ‫לא עמדתי לבכות. אני לא בוכה!‬ 167 00:19:35,425 --> 00:19:40,013 ‫ויולט! את מביכה אותי!‬ 168 00:19:41,056 --> 00:19:45,769 ‫לא אתן למורה הטיפשה הזאת‬ ‫לצעוק עליך לעיני כולם.‬ 169 00:19:45,852 --> 00:19:47,437 ‫זה מביך.‬ 170 00:19:49,272 --> 00:19:50,899 ‫זה כיף.‬ 171 00:19:52,192 --> 00:19:53,401 ‫זה נקרא לגנוב.‬ 172 00:19:54,027 --> 00:19:55,237 ‫היא גנבה ראשונה.‬ 173 00:19:56,613 --> 00:19:58,531 ‫בטוח הסתבכנו עכשיו.‬ 174 00:19:58,615 --> 00:20:00,742 ‫בטח יסלקו אותנו מבית הספר.‬ 175 00:20:01,284 --> 00:20:03,328 ‫כן, עדיף כבר לברוח.‬ 176 00:20:03,411 --> 00:20:06,498 ‫אני לא רוצה להסתבך יותר,‬ ‫ואני שונאת להיות כאן גם ככה.‬ 177 00:20:07,123 --> 00:20:08,208 ‫קחי, ויולט.‬ 178 00:20:09,251 --> 00:20:10,126 ‫תכשיטים.‬ 179 00:20:14,673 --> 00:20:17,884 ‫כן. אני לא חושב שאנחנו רצויים כאן יותר.‬ 180 00:20:18,635 --> 00:20:19,803 ‫הנה הצעצוע שלך.‬ 181 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 ‫את יכולה לקחת אותו.‬ 182 00:20:22,973 --> 00:20:24,182 ‫אני לא רוצה את זה.‬ 183 00:20:48,039 --> 00:20:50,458 ‫ספינה. תודה.‬ ‫-לא, רגע!‬ 184 00:20:50,542 --> 00:20:51,918 ‫לא!‬ 185 00:20:52,002 --> 00:20:55,463 ‫אתה יכול לנהוג בה, אבל היא שלי.‬ ‫הספינה שלי!‬ 186 00:21:00,719 --> 00:21:02,679 ‫ואו. אתה בוכה.‬ 187 00:21:04,431 --> 00:21:05,473 ‫כן.‬ 188 00:21:05,557 --> 00:21:07,642 ‫אתגעגע מאוד לאימא שלי.‬ 189 00:22:15,418 --> 00:22:16,628 ‫- יומן חלומות -‬ 190 00:22:26,846 --> 00:22:28,098 ‫אנחה.‬ 191 00:22:49,577 --> 00:22:50,412 ‫לעזאזל.‬ 192 00:23:07,929 --> 00:23:08,847 ‫- הסוף! -‬ 193 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬