1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
ŠAŠAVE LAŽI
3
00:00:43,544 --> 00:00:45,963
Svemirski je odmetnik nastavio bježati
4
00:00:46,047 --> 00:00:52,136
Bježeći s planeta na planet
U obliku čudovišta
5
00:00:52,220 --> 00:00:56,349
Bježeći od princeze i vještaca
6
00:00:56,432 --> 00:01:01,479
Bježeći od bolnih uspomena i prošlosti
7
00:01:01,562 --> 00:01:05,775
Ali njegove malene čudovišne noge
8
00:01:05,858 --> 00:01:10,238
Ne mogu vječno bježati
9
00:01:11,906 --> 00:01:14,617
Pa je svemirski odmetnik
Došao na udaljeni otok
10
00:01:14,700 --> 00:01:16,661
Neznan, no ipak poznat
11
00:01:16,744 --> 00:01:21,040
Gdje je našao nove prijatelje
I počeo novi život
12
00:01:21,124 --> 00:01:23,209
No premda je prestao bježati
13
00:01:23,292 --> 00:01:29,465
Prošlost svemirskog odmetnika
Nikad ga nije prestala progoniti
14
00:01:49,152 --> 00:01:54,615
DNEVNIK SNOVA
15
00:02:01,706 --> 00:02:06,252
Ovo je puno stvari, Cardamone.
Kamo ćemo s tim?
16
00:02:06,335 --> 00:02:07,420
Ne znam.
17
00:02:11,299 --> 00:02:13,759
Da ih odnesemo na plažu?
18
00:02:13,843 --> 00:02:15,052
Pa može.
19
00:02:15,136 --> 00:02:17,471
I ja želim poći.
20
00:02:17,555 --> 00:02:21,767
Psumačko, budan si! Aha, dobro, idemo.
21
00:02:25,813 --> 00:02:30,026
Uzmi tu tamo i donesi je ovamo.
22
00:02:30,109 --> 00:02:32,403
Ne, čekaj, to neće ići tako.
23
00:02:34,280 --> 00:02:36,199
TIMOVA VELIKA KNJIGA TUĐIH TAJNA
24
00:02:37,825 --> 00:02:39,619
BEEIN PRIJATELJ
25
00:02:54,592 --> 00:02:57,178
NE ZABORAVI DA VOLIŠ RAD
26
00:02:57,261 --> 00:03:00,014
NE PRESTAJ RADITI!
27
00:03:04,894 --> 00:03:06,687
PROGRAMSKA ZONA
SAMO ZA PROGRAMERE
28
00:03:10,858 --> 00:03:12,443
SOBA ZA RAZGOVOR
29
00:03:17,365 --> 00:03:19,909
ZARADI ILI IZGLADNI
30
00:03:19,992 --> 00:03:22,495
ŽELI LI SE TKO SVAĐATI
O KRIPTOGRAFSKOJ METODI?
31
00:03:24,789 --> 00:03:27,250
NE.
NE BIH.
32
00:03:29,877 --> 00:03:30,836
AKO ŽELIŠ SVAĐU,
33
00:03:30,920 --> 00:03:33,756
SVAĐAJ SE S TRUDNICOM
KOJU VOLIŠ, A PRAVIŠ SE DA MRZIŠ.
34
00:03:33,839 --> 00:03:36,133
TRUDNICA KOJU VOLIŠ
35
00:03:39,595 --> 00:03:42,431
Okej, idemo!
36
00:04:43,159 --> 00:04:44,035
Molim?
37
00:04:45,411 --> 00:04:46,912
Ružan.
38
00:04:48,581 --> 00:04:49,623
Gdje?
39
00:04:53,085 --> 00:04:54,337
Trebaš li pomoć?
40
00:04:54,879 --> 00:04:56,297
Ne, hvala.
41
00:05:00,259 --> 00:05:02,928
Malom djetetu kažeš da je ružno.
42
00:05:03,012 --> 00:05:04,513
To je urnebesno.
43
00:05:04,597 --> 00:05:08,476
Ne. Ti si ružan. Ružan!
44
00:05:12,688 --> 00:05:14,273
Ružno stopalo.
45
00:05:17,193 --> 00:05:19,153
Što radiš?
46
00:05:25,117 --> 00:05:26,577
Tlo je meko.
47
00:05:26,660 --> 00:05:27,703
Moje tijelo je…
48
00:05:28,329 --> 00:05:29,246
Moje tijelo je…
49
00:05:32,416 --> 00:05:34,210
Tlo je meko.
50
00:05:34,293 --> 00:05:36,212
A moje tijelo je tvrdo.
51
00:05:36,295 --> 00:05:38,631
A ti si i dalje ružan.
52
00:05:40,091 --> 00:05:41,801
Zgodan sam!
53
00:06:43,779 --> 00:06:44,947
Molim?
54
00:06:45,573 --> 00:06:46,824
Mislila sam da vidim…
55
00:06:59,086 --> 00:07:02,673
Bravo! Ruke gore i dolje!
56
00:07:02,756 --> 00:07:07,678
Gore i dolje!
57
00:07:07,761 --> 00:07:12,224
A sad sklekovi! Dva! Nisko! Četiri!
58
00:07:13,309 --> 00:07:18,063
Pet! Šest! I sedam! I osam!
59
00:07:18,147 --> 00:07:20,399
Dobro. Odmorite se.
60
00:07:22,193 --> 00:07:24,487
Idemo.
61
00:07:24,570 --> 00:07:28,616
Jedan, dva, tri, četiri.
62
00:07:28,699 --> 00:07:32,620
Jedan, dva, tri, četiri. Jedan…
63
00:07:36,874 --> 00:07:39,752
Ružan. Čak i pod vodom.
64
00:07:40,377 --> 00:07:42,713
Ne pomažu ti ni prirodni filtri.
65
00:07:51,430 --> 00:07:52,515
Hej.
66
00:07:52,598 --> 00:07:54,225
Ne mogu disati pod vodom.
67
00:09:50,716 --> 00:09:54,762
Hej, ustani! Čemu ovo služi?
68
00:09:54,845 --> 00:09:59,600
Violet! Makni se
dalje od mog lijepog lica.
69
00:10:10,110 --> 00:10:11,612
OTKRIVEN SLATKIŠ
70
00:10:12,571 --> 00:10:15,908
Prekasno. Imamo posla.
71
00:10:33,842 --> 00:10:37,471
Probit ću tunel za slijetanje
kroz taj planet želea!
72
00:10:50,359 --> 00:10:51,527
Daj mi to!
73
00:10:52,194 --> 00:10:54,196
Uperila si to u pogrešnom smjeru.
74
00:10:54,780 --> 00:10:58,325
I pogrešno si namjestila
taj svoj blesavi top.
75
00:10:58,409 --> 00:11:03,247
Zašto ne slušaš kad taj klinac
drži one dosadne poduke?
76
00:11:03,330 --> 00:11:05,833
Ne govori da je dosadan!
77
00:11:05,916 --> 00:11:07,209
I nisam!
78
00:11:08,335 --> 00:11:11,046
Rekao sam da su poduke dosadne.
79
00:11:12,131 --> 00:11:18,262
Jer mu je glas dosadan.
Piskutav je kao glas bebe.
80
00:11:18,345 --> 00:11:20,597
On i jest beba.
81
00:11:20,681 --> 00:11:22,141
Aha, dobro.
82
00:11:40,367 --> 00:11:42,119
Drugi lovci na slatkiše.
83
00:11:45,622 --> 00:11:47,541
To je moje!
84
00:11:58,135 --> 00:11:59,887
Ružna stopala.
85
00:12:02,055 --> 00:12:05,058
Ah, da, zaboravio sam da mrziš stopala.
86
00:12:16,111 --> 00:12:17,488
Dobra maca!
87
00:12:19,406 --> 00:12:22,201
Prijatelju! Plačeš?
88
00:12:30,292 --> 00:12:31,919
Namještanjem postavki
89
00:12:33,212 --> 00:12:36,423
možete sniziti ili proširiti frekvenciju
90
00:12:37,424 --> 00:12:39,635
energije te tako dobiti…
91
00:12:41,053 --> 00:12:45,766
Te tako preciznije
ili šire naciljati tim oružjem.
92
00:12:49,853 --> 00:12:52,439
Već se znam služiti time.
93
00:12:52,523 --> 00:12:54,483
Zbilja? Ali nisam…
94
00:12:55,275 --> 00:12:58,821
nikom pokazao novi izum sve do danas.
95
00:12:58,904 --> 00:12:59,738
Pa…
96
00:13:01,615 --> 00:13:07,621
Pa zapravo ne znam kako to već znam.
97
00:13:08,622 --> 00:13:12,751
Joj, kako si sladak! I jako si pametan!
98
00:13:12,835 --> 00:13:14,503
Juhu!
99
00:13:14,586 --> 00:13:18,257
Druge potražne ekipe
nemaju nekog tako pametnog i slatkog.
100
00:13:18,841 --> 00:13:23,720
Gle koliko smo više slatkiša skupili
zahvaljujući tebi!
101
00:13:23,804 --> 00:13:27,140
Nikad ne prestani smišljati te izume
102
00:13:27,224 --> 00:13:31,562
kojima se koristimo
da bismo *** po ljudima. Volim te!
103
00:13:31,645 --> 00:13:33,814
Psuješ!
104
00:13:38,986 --> 00:13:41,446
Hej, nitko ne upravlja brodom!
105
00:13:50,330 --> 00:13:57,045
Moja lijepa kapetanska stolica.
Moj lijepi brod.
106
00:13:58,547 --> 00:14:00,090
To je moj brod!
107
00:14:00,841 --> 00:14:05,429
Zabit ću stopala u tvoju večeru.
108
00:14:06,096 --> 00:14:06,930
Molim?
109
00:14:14,813 --> 00:14:16,940
Cardamone, jesi li vidio Psamačku?
110
00:14:17,482 --> 00:14:18,442
Nisam.
111
00:14:18,525 --> 00:14:25,490
Kamo je taj prok…
prekrasni tip mogao otići?
112
00:14:31,413 --> 00:14:33,916
Sticky, Pasmačka je ondje?
113
00:14:34,791 --> 00:14:35,959
O, ne!
114
00:14:36,835 --> 00:14:38,211
Imala sam predosjećaj.
115
00:14:38,295 --> 00:14:40,297
Moraš otići po njega.
116
00:14:40,380 --> 00:14:41,381
Aha.
117
00:14:41,465 --> 00:14:43,508
Ne zaboravi, zaručen je.
118
00:14:43,592 --> 00:14:44,801
Aha.
119
00:14:44,885 --> 00:14:48,639
Želiš biti kriva
što će Sticky ostati udovica?
120
00:14:48,722 --> 00:14:52,100
Ajme meni, dobro! Idem po njega!
121
00:14:54,853 --> 00:14:56,021
Voda.
122
00:15:37,187 --> 00:15:38,021
Hej!
123
00:15:46,530 --> 00:15:48,073
Što radiš?
124
00:15:48,156 --> 00:15:51,743
Plačem jer si me uplašio.
125
00:15:52,661 --> 00:15:55,747
Ne, mislim, što radiš ovime?
126
00:15:55,831 --> 00:15:58,834
Ako to razbiješ, možemo dobiti nagradu.
127
00:15:58,917 --> 00:16:01,753
Samo sam htio vidjeti što je to.
128
00:16:01,837 --> 00:16:05,215
Zanimalo me mogu li time nešto poboljšati.
129
00:16:06,883 --> 00:16:09,469
Ionako ne znamo kakve su nagrade.
130
00:16:11,847 --> 00:16:13,598
Violet će se naljutiti.
131
00:16:14,683 --> 00:16:18,353
I tad više nećeš biti njezin miljenik.
132
00:16:19,980 --> 00:16:22,274
Ja ću biti njezin miljenik.
133
00:16:24,109 --> 00:16:28,030
Ma samo se šalim!
Bebe nikad ne shvaćaju moje šale.
134
00:16:28,655 --> 00:16:30,240
Molim te, ne plači.
135
00:16:31,366 --> 00:16:33,493
Znaš li što je šala?
136
00:16:33,577 --> 00:16:36,621
To je kao laž, ali znaš da je laž.
137
00:16:36,705 --> 00:16:38,165
Zato je smiješno!
138
00:16:39,082 --> 00:16:42,836
Bar su takve moje šale. Šašave laži.
139
00:16:45,672 --> 00:16:47,049
Shvaćam. Hvala.
140
00:16:47,758 --> 00:16:50,010
Onda neću razbiti slatkiš.
141
00:16:56,308 --> 00:17:00,103
Naučio sam ga kako da se šali,
a on me prevario!
142
00:17:04,483 --> 00:17:05,942
Što je to?
143
00:17:06,026 --> 00:17:09,488
Mislim da je to čista energija!
144
00:17:09,571 --> 00:17:12,324
Čista energija?
145
00:17:12,407 --> 00:17:15,452
Znaš li što znači energija?
146
00:17:15,535 --> 00:17:18,830
Ne, ne poznajem tu riječ.
147
00:17:34,638 --> 00:17:36,640
Ne može on to!
148
00:17:36,723 --> 00:17:38,266
Kako je nesposoban!
149
00:18:04,584 --> 00:18:07,879
Što radiš?
150
00:18:07,963 --> 00:18:10,882
Tratiš vrijeme igrajući se igračkama.
151
00:18:12,717 --> 00:18:14,761
Recite nešto!
152
00:18:16,096 --> 00:18:17,597
I vi ste se igrali!
153
00:18:19,057 --> 00:18:24,938
Ako ne prestaneš s tim glupostima,
nikad ništa nećeš postići.
154
00:18:25,021 --> 00:18:27,482
Bit ćeš obično malo čudovište.
155
00:18:33,947 --> 00:18:39,035
Misliš da je pametno
ne obraćati pozornost na šah?
156
00:18:41,621 --> 00:18:44,875
Među najgorim si učenicima ovdje.
157
00:18:47,544 --> 00:18:51,089
Stalno moraš učiti.
158
00:18:51,173 --> 00:18:54,050
Ako brzo ne postaneš dobar u nečem,
159
00:18:54,134 --> 00:18:58,680
na kraju ćeš završiti
kao glupi lovac na slatkiše.
160
00:18:58,763 --> 00:19:02,184
Šuti!
161
00:19:08,315 --> 00:19:10,567
Rasplakat će se!
162
00:19:12,360 --> 00:19:14,988
Molim? Violet! Neću!
163
00:19:15,071 --> 00:19:18,450
Ne bih se rasplakao!
164
00:19:35,425 --> 00:19:40,013
Violet, sramotiš me.
165
00:19:41,056 --> 00:19:45,769
Neću dopustiti da ta glupa učiteljica
tako viče na tebe pred svima.
166
00:19:45,852 --> 00:19:47,437
To je neugodno.
167
00:19:49,272 --> 00:19:50,899
Ovo je zabavno.
168
00:19:52,192 --> 00:19:53,401
To je krađa.
169
00:19:54,027 --> 00:19:55,237
Ona je prva ukrala.
170
00:19:56,613 --> 00:19:58,406
Sad smo vjerojatno u nevolji.
171
00:19:58,490 --> 00:20:00,742
Vjerojatno će nas izbaciti iz škole.
172
00:20:01,284 --> 00:20:03,245
Trebali bismo pobjeći.
173
00:20:03,328 --> 00:20:06,539
Više ne želim biti u nevolji.
A ionako mrzim ovo ovdje.
174
00:20:07,123 --> 00:20:08,208
Evo, Violet.
175
00:20:09,251 --> 00:20:10,126
Nakit.
176
00:20:14,673 --> 00:20:17,884
Mislim da nas više ne žele ovdje.
177
00:20:18,635 --> 00:20:19,886
Evo ti tvoja igračka.
178
00:20:21,763 --> 00:20:22,889
Zadrži je.
179
00:20:22,973 --> 00:20:24,182
Ne želim je.
180
00:20:48,039 --> 00:20:50,458
-Brod! Hvala.
-Ne! Čekaj!
181
00:20:50,542 --> 00:20:51,918
Ne!
182
00:20:52,002 --> 00:20:55,463
Možeš ga voziti, ali ovo je moj brod!
183
00:21:00,719 --> 00:21:02,679
Hej! Plačeš!
184
00:21:04,431 --> 00:21:05,473
Da.
185
00:21:05,557 --> 00:21:07,642
Nedostajat će mi mama.
186
00:22:15,418 --> 00:22:16,628
DNEVNIK SNOVA
187
00:22:26,846 --> 00:22:28,098
Ahhh!
188
00:22:49,577 --> 00:22:50,412
Kvragu!
189
00:23:07,929 --> 00:23:08,847
KRAJ!
190
00:23:36,875 --> 00:23:38,877
Prijevod titlova: Ivan Zorić