1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ŠAŠAVE LAŽI 3 00:00:43,544 --> 00:00:45,963 Svemirski je odmetnik nastavio bježati 4 00:00:46,047 --> 00:00:52,136 Bježeći s planeta na planet U obliku čudovišta 5 00:00:52,220 --> 00:00:56,349 Bježeći od princeze i vještaca 6 00:00:56,432 --> 00:01:01,479 Bježeći od bolnih uspomena i prošlosti 7 00:01:01,562 --> 00:01:05,775 Ali njegove malene čudovišne noge 8 00:01:05,858 --> 00:01:10,238 Ne mogu vječno bježati 9 00:01:11,906 --> 00:01:14,617 Pa je svemirski odmetnik Došao na udaljeni otok 10 00:01:14,700 --> 00:01:16,661 Neznan, no ipak poznat 11 00:01:16,744 --> 00:01:21,040 Gdje je našao nove prijatelje I počeo novi život 12 00:01:21,124 --> 00:01:23,209 No premda je prestao bježati 13 00:01:23,292 --> 00:01:29,465 Prošlost svemirskog odmetnika Nikad ga nije prestala progoniti 14 00:01:49,152 --> 00:01:54,615 DNEVNIK SNOVA 15 00:02:01,706 --> 00:02:06,252 Ovo je puno stvari, Cardamone. Kamo ćemo s tim? 16 00:02:06,335 --> 00:02:07,420 Ne znam. 17 00:02:11,299 --> 00:02:13,759 Da ih odnesemo na plažu? 18 00:02:13,843 --> 00:02:15,052 Pa može. 19 00:02:15,136 --> 00:02:17,471 I ja želim poći. 20 00:02:17,555 --> 00:02:21,767 Psumačko, budan si! Aha, dobro, idemo. 21 00:02:25,813 --> 00:02:30,026 Uzmi tu tamo i donesi je ovamo. 22 00:02:30,109 --> 00:02:32,403 Ne, čekaj, to neće ići tako. 23 00:02:34,280 --> 00:02:36,199 TIMOVA VELIKA KNJIGA TUĐIH TAJNA 24 00:02:37,825 --> 00:02:39,619 BEEIN PRIJATELJ 25 00:02:54,592 --> 00:02:57,178 NE ZABORAVI DA VOLIŠ RAD 26 00:02:57,261 --> 00:03:00,014 NE PRESTAJ RADITI! 27 00:03:04,894 --> 00:03:06,687 PROGRAMSKA ZONA SAMO ZA PROGRAMERE 28 00:03:10,858 --> 00:03:12,443 SOBA ZA RAZGOVOR 29 00:03:17,365 --> 00:03:19,909 ZARADI ILI IZGLADNI 30 00:03:19,992 --> 00:03:22,495 ŽELI LI SE TKO SVAĐATI O KRIPTOGRAFSKOJ METODI? 31 00:03:24,789 --> 00:03:27,250 NE. NE BIH. 32 00:03:29,877 --> 00:03:30,836 AKO ŽELIŠ SVAĐU, 33 00:03:30,920 --> 00:03:33,756 SVAĐAJ SE S TRUDNICOM KOJU VOLIŠ, A PRAVIŠ SE DA MRZIŠ. 34 00:03:33,839 --> 00:03:36,133 TRUDNICA KOJU VOLIŠ 35 00:03:39,595 --> 00:03:42,431 Okej, idemo! 36 00:04:43,159 --> 00:04:44,035 Molim? 37 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 Ružan. 38 00:04:48,581 --> 00:04:49,623 Gdje? 39 00:04:53,085 --> 00:04:54,337 Trebaš li pomoć? 40 00:04:54,879 --> 00:04:56,297 Ne, hvala. 41 00:05:00,259 --> 00:05:02,928 Malom djetetu kažeš da je ružno. 42 00:05:03,012 --> 00:05:04,513 To je urnebesno. 43 00:05:04,597 --> 00:05:08,476 Ne. Ti si ružan. Ružan! 44 00:05:12,688 --> 00:05:14,273 Ružno stopalo. 45 00:05:17,193 --> 00:05:19,153 Što radiš? 46 00:05:25,117 --> 00:05:26,577 Tlo je meko. 47 00:05:26,660 --> 00:05:27,703 Moje tijelo je… 48 00:05:28,329 --> 00:05:29,246 Moje tijelo je… 49 00:05:32,416 --> 00:05:34,210 Tlo je meko. 50 00:05:34,293 --> 00:05:36,212 A moje tijelo je tvrdo. 51 00:05:36,295 --> 00:05:38,631 A ti si i dalje ružan. 52 00:05:40,091 --> 00:05:41,801 Zgodan sam! 53 00:06:43,779 --> 00:06:44,947 Molim? 54 00:06:45,573 --> 00:06:46,824 Mislila sam da vidim… 55 00:06:59,086 --> 00:07:02,673 Bravo! Ruke gore i dolje! 56 00:07:02,756 --> 00:07:07,678 Gore i dolje! 57 00:07:07,761 --> 00:07:12,224 A sad sklekovi! Dva! Nisko! Četiri! 58 00:07:13,309 --> 00:07:18,063 Pet! Šest! I sedam! I osam! 59 00:07:18,147 --> 00:07:20,399 Dobro. Odmorite se. 60 00:07:22,193 --> 00:07:24,487 Idemo. 61 00:07:24,570 --> 00:07:28,616 Jedan, dva, tri, četiri. 62 00:07:28,699 --> 00:07:32,620 Jedan, dva, tri, četiri. Jedan… 63 00:07:36,874 --> 00:07:39,752 Ružan. Čak i pod vodom. 64 00:07:40,377 --> 00:07:42,713 Ne pomažu ti ni prirodni filtri. 65 00:07:51,430 --> 00:07:52,515 Hej. 66 00:07:52,598 --> 00:07:54,225 Ne mogu disati pod vodom. 67 00:09:50,716 --> 00:09:54,762 Hej, ustani! Čemu ovo služi? 68 00:09:54,845 --> 00:09:59,600 Violet! Makni se dalje od mog lijepog lica. 69 00:10:10,110 --> 00:10:11,612 OTKRIVEN SLATKIŠ 70 00:10:12,571 --> 00:10:15,908 Prekasno. Imamo posla. 71 00:10:33,842 --> 00:10:37,471 Probit ću tunel za slijetanje kroz taj planet želea! 72 00:10:50,359 --> 00:10:51,527 Daj mi to! 73 00:10:52,194 --> 00:10:54,196 Uperila si to u pogrešnom smjeru. 74 00:10:54,780 --> 00:10:58,325 I pogrešno si namjestila taj svoj blesavi top. 75 00:10:58,409 --> 00:11:03,247 Zašto ne slušaš kad taj klinac drži one dosadne poduke? 76 00:11:03,330 --> 00:11:05,833 Ne govori da je dosadan! 77 00:11:05,916 --> 00:11:07,209 I nisam! 78 00:11:08,335 --> 00:11:11,046 Rekao sam da su poduke dosadne. 79 00:11:12,131 --> 00:11:18,262 Jer mu je glas dosadan. Piskutav je kao glas bebe. 80 00:11:18,345 --> 00:11:20,597 On i jest beba. 81 00:11:20,681 --> 00:11:22,141 Aha, dobro. 82 00:11:40,367 --> 00:11:42,119 Drugi lovci na slatkiše. 83 00:11:45,622 --> 00:11:47,541 To je moje! 84 00:11:58,135 --> 00:11:59,887 Ružna stopala. 85 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 Ah, da, zaboravio sam da mrziš stopala. 86 00:12:16,111 --> 00:12:17,488 Dobra maca! 87 00:12:19,406 --> 00:12:22,201 Prijatelju! Plačeš? 88 00:12:30,292 --> 00:12:31,919 Namještanjem postavki 89 00:12:33,212 --> 00:12:36,423 možete sniziti ili proširiti frekvenciju 90 00:12:37,424 --> 00:12:39,635 energije te tako dobiti… 91 00:12:41,053 --> 00:12:45,766 Te tako preciznije ili šire naciljati tim oružjem. 92 00:12:49,853 --> 00:12:52,439 Već se znam služiti time. 93 00:12:52,523 --> 00:12:54,483 Zbilja? Ali nisam… 94 00:12:55,275 --> 00:12:58,821 nikom pokazao novi izum sve do danas. 95 00:12:58,904 --> 00:12:59,738 Pa… 96 00:13:01,615 --> 00:13:07,621 Pa zapravo ne znam kako to već znam. 97 00:13:08,622 --> 00:13:12,751 Joj, kako si sladak! I jako si pametan! 98 00:13:12,835 --> 00:13:14,503 Juhu! 99 00:13:14,586 --> 00:13:18,257 Druge potražne ekipe nemaju nekog tako pametnog i slatkog. 100 00:13:18,841 --> 00:13:23,720 Gle koliko smo više slatkiša skupili zahvaljujući tebi! 101 00:13:23,804 --> 00:13:27,140 Nikad ne prestani smišljati te izume 102 00:13:27,224 --> 00:13:31,562 kojima se koristimo da bismo *** po ljudima. Volim te! 103 00:13:31,645 --> 00:13:33,814 Psuješ! 104 00:13:38,986 --> 00:13:41,446 Hej, nitko ne upravlja brodom! 105 00:13:50,330 --> 00:13:57,045 Moja lijepa kapetanska stolica. Moj lijepi brod. 106 00:13:58,547 --> 00:14:00,090 To je moj brod! 107 00:14:00,841 --> 00:14:05,429 Zabit ću stopala u tvoju večeru. 108 00:14:06,096 --> 00:14:06,930 Molim? 109 00:14:14,813 --> 00:14:16,940 Cardamone, jesi li vidio Psamačku? 110 00:14:17,482 --> 00:14:18,442 Nisam. 111 00:14:18,525 --> 00:14:25,490 Kamo je taj prok… prekrasni tip mogao otići? 112 00:14:31,413 --> 00:14:33,916 Sticky, Pasmačka je ondje? 113 00:14:34,791 --> 00:14:35,959 O, ne! 114 00:14:36,835 --> 00:14:38,211 Imala sam predosjećaj. 115 00:14:38,295 --> 00:14:40,297 Moraš otići po njega. 116 00:14:40,380 --> 00:14:41,381 Aha. 117 00:14:41,465 --> 00:14:43,508 Ne zaboravi, zaručen je. 118 00:14:43,592 --> 00:14:44,801 Aha. 119 00:14:44,885 --> 00:14:48,639 Želiš biti kriva što će Sticky ostati udovica? 120 00:14:48,722 --> 00:14:52,100 Ajme meni, dobro! Idem po njega! 121 00:14:54,853 --> 00:14:56,021 Voda. 122 00:15:37,187 --> 00:15:38,021 Hej! 123 00:15:46,530 --> 00:15:48,073 Što radiš? 124 00:15:48,156 --> 00:15:51,743 Plačem jer si me uplašio. 125 00:15:52,661 --> 00:15:55,747 Ne, mislim, što radiš ovime? 126 00:15:55,831 --> 00:15:58,834 Ako to razbiješ, možemo dobiti nagradu. 127 00:15:58,917 --> 00:16:01,753 Samo sam htio vidjeti što je to. 128 00:16:01,837 --> 00:16:05,215 Zanimalo me mogu li time nešto poboljšati. 129 00:16:06,883 --> 00:16:09,469 Ionako ne znamo kakve su nagrade. 130 00:16:11,847 --> 00:16:13,598 Violet će se naljutiti. 131 00:16:14,683 --> 00:16:18,353 I tad više nećeš biti njezin miljenik. 132 00:16:19,980 --> 00:16:22,274 Ja ću biti njezin miljenik. 133 00:16:24,109 --> 00:16:28,030 Ma samo se šalim! Bebe nikad ne shvaćaju moje šale. 134 00:16:28,655 --> 00:16:30,240 Molim te, ne plači. 135 00:16:31,366 --> 00:16:33,493 Znaš li što je šala? 136 00:16:33,577 --> 00:16:36,621 To je kao laž, ali znaš da je laž. 137 00:16:36,705 --> 00:16:38,165 Zato je smiješno! 138 00:16:39,082 --> 00:16:42,836 Bar su takve moje šale. Šašave laži. 139 00:16:45,672 --> 00:16:47,049 Shvaćam. Hvala. 140 00:16:47,758 --> 00:16:50,010 Onda neću razbiti slatkiš. 141 00:16:56,308 --> 00:17:00,103 Naučio sam ga kako da se šali, a on me prevario! 142 00:17:04,483 --> 00:17:05,942 Što je to? 143 00:17:06,026 --> 00:17:09,488 Mislim da je to čista energija! 144 00:17:09,571 --> 00:17:12,324 Čista energija? 145 00:17:12,407 --> 00:17:15,452 Znaš li što znači energija? 146 00:17:15,535 --> 00:17:18,830 Ne, ne poznajem tu riječ. 147 00:17:34,638 --> 00:17:36,640 Ne može on to! 148 00:17:36,723 --> 00:17:38,266 Kako je nesposoban! 149 00:18:04,584 --> 00:18:07,879 Što radiš? 150 00:18:07,963 --> 00:18:10,882 Tratiš vrijeme igrajući se igračkama. 151 00:18:12,717 --> 00:18:14,761 Recite nešto! 152 00:18:16,096 --> 00:18:17,597 I vi ste se igrali! 153 00:18:19,057 --> 00:18:24,938 Ako ne prestaneš s tim glupostima, nikad ništa nećeš postići. 154 00:18:25,021 --> 00:18:27,482 Bit ćeš obično malo čudovište. 155 00:18:33,947 --> 00:18:39,035 Misliš da je pametno ne obraćati pozornost na šah? 156 00:18:41,621 --> 00:18:44,875 Među najgorim si učenicima ovdje. 157 00:18:47,544 --> 00:18:51,089 Stalno moraš učiti. 158 00:18:51,173 --> 00:18:54,050 Ako brzo ne postaneš dobar u nečem, 159 00:18:54,134 --> 00:18:58,680 na kraju ćeš završiti kao glupi lovac na slatkiše. 160 00:18:58,763 --> 00:19:02,184 Šuti! 161 00:19:08,315 --> 00:19:10,567 Rasplakat će se! 162 00:19:12,360 --> 00:19:14,988 Molim? Violet! Neću! 163 00:19:15,071 --> 00:19:18,450 Ne bih se rasplakao! 164 00:19:35,425 --> 00:19:40,013 Violet, sramotiš me. 165 00:19:41,056 --> 00:19:45,769 Neću dopustiti da ta glupa učiteljica tako viče na tebe pred svima. 166 00:19:45,852 --> 00:19:47,437 To je neugodno. 167 00:19:49,272 --> 00:19:50,899 Ovo je zabavno. 168 00:19:52,192 --> 00:19:53,401 To je krađa. 169 00:19:54,027 --> 00:19:55,237 Ona je prva ukrala. 170 00:19:56,613 --> 00:19:58,406 Sad smo vjerojatno u nevolji. 171 00:19:58,490 --> 00:20:00,742 Vjerojatno će nas izbaciti iz škole. 172 00:20:01,284 --> 00:20:03,245 Trebali bismo pobjeći. 173 00:20:03,328 --> 00:20:06,539 Više ne želim biti u nevolji. A ionako mrzim ovo ovdje. 174 00:20:07,123 --> 00:20:08,208 Evo, Violet. 175 00:20:09,251 --> 00:20:10,126 Nakit. 176 00:20:14,673 --> 00:20:17,884 Mislim da nas više ne žele ovdje. 177 00:20:18,635 --> 00:20:19,886 Evo ti tvoja igračka. 178 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 Zadrži je. 179 00:20:22,973 --> 00:20:24,182 Ne želim je. 180 00:20:48,039 --> 00:20:50,458 -Brod! Hvala. -Ne! Čekaj! 181 00:20:50,542 --> 00:20:51,918 Ne! 182 00:20:52,002 --> 00:20:55,463 Možeš ga voziti, ali ovo je moj brod! 183 00:21:00,719 --> 00:21:02,679 Hej! Plačeš! 184 00:21:04,431 --> 00:21:05,473 Da. 185 00:21:05,557 --> 00:21:07,642 Nedostajat će mi mama. 186 00:22:15,418 --> 00:22:16,628 DNEVNIK SNOVA 187 00:22:26,846 --> 00:22:28,098 Ahhh! 188 00:22:49,577 --> 00:22:50,412 Kvragu! 189 00:23:07,929 --> 00:23:08,847 KRAJ! 190 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 Prijevod titlova: Ivan Zorić