1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 MON PRÉFÉRÉ 3 00:00:40,458 --> 00:00:44,712 Ne me frappe pas, Crispin ! 4 00:00:44,796 --> 00:00:46,923 Ne me frappe pas, vieux cinglé. 5 00:01:00,895 --> 00:01:01,729 Tu me touches. 6 00:02:09,672 --> 00:02:10,673 Qu'est-ce que tu… 7 00:02:20,099 --> 00:02:24,937 L'AVENTURE D'UN DÉJEUNER AVEC CHARMANT PATRICK 8 00:02:28,858 --> 00:02:31,611 Quelle joie qu'on puisse manger dans le train. 9 00:02:31,694 --> 00:02:35,615 Je leur ai demandé de remplacer le riz par de la purée, 10 00:02:35,698 --> 00:02:38,534 mon plat préféré. 11 00:02:38,618 --> 00:02:40,620 Je suis parti en vacances il y a un moment. 12 00:02:40,703 --> 00:02:43,164 Parfois, le travail peut être stressant. 13 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Oh, oui. 14 00:02:44,874 --> 00:02:47,126 J'ai eu un bébé en vacances. 15 00:02:52,715 --> 00:02:54,425 Bon. C'est mon arrêt. 16 00:02:56,636 --> 00:02:58,304 On se voit au déjeuner. 17 00:02:58,387 --> 00:02:59,722 Salut ! 18 00:03:00,973 --> 00:03:05,311 Ces épisodes sont trop courts. 19 00:03:11,609 --> 00:03:12,818 Où tu vas ? 20 00:03:14,487 --> 00:03:15,905 Hein ? Quoi ? 21 00:03:16,822 --> 00:03:19,659 Charmant Patrick a eu un bébé ? 22 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 Quoi ? 23 00:03:21,077 --> 00:03:26,165 Comment il a fait pour avoir un bébé ? En plein été ? 24 00:03:26,249 --> 00:03:28,251 BIENVENUE, CHARMANT PATRICK 25 00:03:28,334 --> 00:03:29,168 MAIRE 26 00:03:29,252 --> 00:03:31,170 C'est le maire ? 27 00:03:31,254 --> 00:03:35,341 Oui ! On l'aime tellement qu'il passe tout le temps à la télé. 28 00:03:36,259 --> 00:03:38,219 J'adore sa barbe. 29 00:03:38,302 --> 00:03:40,304 Maintenant, c'est Parfait Patrick. 30 00:03:45,893 --> 00:03:48,479 Tu peux m'emmener à la gare ? 31 00:03:48,562 --> 00:03:52,817 Je vais remplacer le bébé de Charmant Patrick. 32 00:03:52,900 --> 00:03:55,486 C'est peut-être un peu sans gêne. 33 00:03:57,154 --> 00:03:59,782 Sans gêne et tordu. 34 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 Et génial. 35 00:04:02,868 --> 00:04:05,496 Ma moto est toujours en panne. 36 00:04:05,579 --> 00:04:08,207 Tu te souviens de la neige et des violettes ? 37 00:04:08,291 --> 00:04:12,169 Crispin a peut-être fini de la réparer. Allons voir ! 38 00:04:25,933 --> 00:04:28,769 Salut, Cas. Crispin est là ? 39 00:04:28,853 --> 00:04:32,106 Oui. Non. Il est à son garage. 40 00:04:32,189 --> 00:04:34,358 Oui. D'accord. 41 00:04:35,609 --> 00:04:39,238 Je peux te demander de m'y emmener ? 42 00:04:39,322 --> 00:04:41,115 Oui, mais… 43 00:04:45,828 --> 00:04:47,371 Tu es impolie. 44 00:04:47,455 --> 00:04:49,832 - Je suis occupée. - Tu n'es pas occupée. 45 00:04:49,915 --> 00:04:52,335 Tu as passé la journée à te curer le nez. 46 00:04:56,213 --> 00:04:58,049 Je dois changer de chemise. 47 00:04:58,132 --> 00:05:01,552 Si je n'ai pas envie de faire un truc, c'est mon week-end. 48 00:05:02,053 --> 00:05:02,887 Bee ! 49 00:05:04,305 --> 00:05:05,139 Allons-y. 50 00:05:05,222 --> 00:05:06,766 Attends. Je me change. 51 00:05:07,350 --> 00:05:08,642 Je veux venir. 52 00:05:10,811 --> 00:05:12,646 Ils aiment être en voiture. 53 00:05:12,730 --> 00:05:17,568 Ça doit leur donner l'impression de faire une virée éternelle. 54 00:05:30,414 --> 00:05:32,666 Tu as l'air à l'aise. 55 00:05:35,544 --> 00:05:38,339 - Vous faites quoi aujourd'hui ? - On va à la gare. 56 00:05:38,422 --> 00:05:41,509 - Charmant Patrick est rentré. - Tu peux me ramener… 57 00:05:41,592 --> 00:05:43,469 Ils ont des cakes à la pêche. 58 00:05:43,552 --> 00:05:46,138 Tu peux m'en acheter ? J'ai de l'argent. 59 00:05:46,222 --> 00:05:50,267 Oui, bien sûr. Je t'en rapporterai. Ne t'en fais pas. 60 00:05:51,394 --> 00:05:53,187 D'accord. Merci. 61 00:06:08,160 --> 00:06:09,954 N'oublie pas mes cakes ! 62 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 Salut, Crispin. 63 00:06:18,254 --> 00:06:19,964 Ma moto est prête ? 64 00:06:21,090 --> 00:06:25,177 Tu n'as pas été tendre avec ma moto. J'ai dû la démonter complètement. 65 00:06:26,095 --> 00:06:28,347 Tu dois prendre soin de mes créations. 66 00:06:28,431 --> 00:06:31,976 Heureusement pour toi, c'était l'une de mes premières œuvres. 67 00:06:32,059 --> 00:06:36,564 Je me suis amélioré depuis. J'ai bien amélioré ta moto. 68 00:06:36,647 --> 00:06:38,691 Oh, non. 69 00:06:38,774 --> 00:06:40,234 Tu as… ? 70 00:06:40,901 --> 00:06:43,571 Oui ! Un max de trucs. 71 00:06:53,414 --> 00:06:56,000 Cette moto est trop voyante. 72 00:06:56,083 --> 00:06:57,585 Oui. 73 00:06:59,753 --> 00:07:01,714 M. le maire, quel plaisir ! 74 00:07:01,797 --> 00:07:04,008 M. le maire, on adore votre barbe ! 75 00:07:04,091 --> 00:07:07,011 Je n'aime pas votre barbe, mais je vous aime bien. 76 00:07:14,768 --> 00:07:18,063 On ne frappe pas. 77 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 J'ADORE CHARMANT PATRICK 78 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 M. LE MAIRE 79 00:07:34,622 --> 00:07:36,707 CHARMANT PATRICK POUR TOUJOURS 80 00:07:38,042 --> 00:07:42,046 Bonjour, M. le maire. C'est un grand jour pour moi. Je vous regarde… 81 00:07:44,632 --> 00:07:46,800 On n'est pas là pour toi. 82 00:07:48,511 --> 00:07:49,720 D'accord. 83 00:07:49,803 --> 00:07:51,555 Mais on ne frappe pas. 84 00:07:51,639 --> 00:07:55,017 Bonjour, Charmant Patrick. Un plaisir de vous rencontrer. 85 00:07:55,100 --> 00:07:58,020 Je suis fan de votre travail depuis longtemps. 86 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 Je n'aime pas grand-chose, 87 00:08:00,356 --> 00:08:06,612 mais j'adore déjeuner en vous regardant à la télé, 88 00:08:06,695 --> 00:08:09,782 et votre visage n'est pas désagréable à regarder. 89 00:08:09,865 --> 00:08:13,536 Il fait des bruits bizarres comme toi. Il est mignon, non ? 90 00:08:15,412 --> 00:08:18,791 J'ai acheté ces figurines à votre effigie avec mon argent. 91 00:08:18,874 --> 00:08:21,085 Vous pourriez peut-être les toucher. 92 00:08:23,462 --> 00:08:24,922 Regardez celle-là. 93 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 Et celle-là. 94 00:08:27,800 --> 00:08:29,176 Regardez celle-là. 95 00:08:30,219 --> 00:08:35,349 Très joli. Gentil chaton… ou ourson. 96 00:08:35,432 --> 00:08:38,185 Je suis cool, mais vous êtes mieux. 97 00:08:38,269 --> 00:08:39,270 Tu veux grimper ? 98 00:08:52,616 --> 00:08:53,784 Hé ! 99 00:08:53,867 --> 00:08:57,288 C'est lui qui m'a déformé la bouche. 100 00:09:00,124 --> 00:09:02,209 Bien sûr, mon vieux. 101 00:09:02,293 --> 00:09:03,127 Mince ! 102 00:09:11,802 --> 00:09:15,514 Vous voyez ? Regardez comme ma bouche est grande. 103 00:09:15,598 --> 00:09:18,475 Oui. Ça n'impressionne personne, mon vieux. 104 00:09:19,101 --> 00:09:20,894 Waouh ! 105 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 C'était mon portefeuille ? 106 00:09:25,941 --> 00:09:28,360 Vous allez en prison. 107 00:09:28,444 --> 00:09:31,071 M. le maire ! Je ne savais pas ! 108 00:09:31,155 --> 00:09:32,114 C'est pas grave. 109 00:09:32,197 --> 00:09:34,783 Je vous le rendrai dans un jour ou deux. 110 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 C'est pas grave. 111 00:09:36,243 --> 00:09:37,578 Vous pouvez le garder. 112 00:09:38,203 --> 00:09:41,582 Tout est de ma faute. 113 00:09:41,665 --> 00:09:43,917 C'est parce qu'il m'a donné ce cadeau. 114 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 C'est mon téléphone ? 115 00:09:48,839 --> 00:09:50,341 Allons faire du shopping. 116 00:09:50,841 --> 00:09:53,344 Allons-y. On a du travail. 117 00:10:01,685 --> 00:10:04,271 Waouh ! Je ne t'ai jamais vu aussi pressé. 118 00:10:16,867 --> 00:10:19,870 Intérim'Bot ! Quoi ? C'est nous ! 119 00:10:19,953 --> 00:10:22,206 On travaille ici. Qu'est-ce que tu… 120 00:10:22,289 --> 00:10:24,625 Notre système est compromis. 121 00:10:25,626 --> 00:10:27,586 Désolée. Je dois faire attention. 122 00:10:29,296 --> 00:10:31,131 Purée ! Ça fait peur ! 123 00:10:31,215 --> 00:10:35,052 Tiens. Il te protégera. 124 00:10:40,516 --> 00:10:42,142 Ça m'a calmée. 125 00:10:42,643 --> 00:10:44,895 Oui. C'est l'effet qu'il a. 126 00:10:49,817 --> 00:10:54,405 Faites attention. On a une mission sur la Planète Vacances. 127 00:11:08,919 --> 00:11:12,172 Passez là-bas pour ne pas abîmer mon corps de sirène. 128 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 Celui-ci, c'est du punch aux myrtilles, 129 00:11:17,094 --> 00:11:21,181 et celui-là, c'est moitié thé à l'hibiscus, moitié lait concentré. 130 00:11:23,642 --> 00:11:25,602 Ça a un goût d'eau de mer. 131 00:11:27,062 --> 00:11:30,065 Oui, c'est de l'eau de mer. Je l'ai teintée. 132 00:11:30,691 --> 00:11:34,278 Ça va me donner la diarrhée et c'est de votre faute. 133 00:11:35,821 --> 00:11:38,699 Bon. Voilà la hachette. 134 00:11:41,452 --> 00:11:43,537 J'adore. 135 00:11:43,620 --> 00:11:44,872 Ça te va bien. 136 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 Vous voyez là-bas ? 137 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Voilà. Bien. 138 00:11:54,465 --> 00:11:58,302 C'est une chambre d'hôtel et c'est l'heure de partir. 139 00:11:58,385 --> 00:12:01,430 Avec la hachette, ouvrez en deux les noix de coco 140 00:12:01,513 --> 00:12:03,223 pour que les invités partent. 141 00:12:03,307 --> 00:12:06,560 Il faut le faire en une fois. Ils sortent vite. 142 00:12:06,643 --> 00:12:08,979 En deux coups, vous pourriez les avoir. 143 00:12:09,062 --> 00:12:12,483 Vous devriez leur dire de quel côté vous allez frapper. 144 00:12:12,566 --> 00:12:13,567 Ou pas. 145 00:12:13,650 --> 00:12:15,819 Ils m'ont déjà payé. Lol. 146 00:12:16,361 --> 00:12:17,237 À gauche ! 147 00:12:20,657 --> 00:12:23,744 Ma gauche ou la vôtre ? Qu'importe. 148 00:12:24,828 --> 00:12:26,997 Comment étaient vos vacances ? 149 00:12:27,080 --> 00:12:30,584 Ça ne vous regarde pas. Je suis de nouveau stressé. 150 00:12:45,682 --> 00:12:48,602 Si on les fait un par un, ça va être trop long. 151 00:12:48,685 --> 00:12:52,606 Alignons-les pour tous les faire en même temps. 152 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 Ce sont mes bébés. J'ai eu des triplés, 153 00:12:55,442 --> 00:12:58,028 mais celui-ci est mon préféré parce que… 154 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Il me comprend. 155 00:13:00,113 --> 00:13:01,865 Les deux autres sont pas mal, 156 00:13:01,949 --> 00:13:06,286 mais ils savent que ce ne sont pas mes chouchous, donc ils essaient d'être bien. 157 00:13:06,370 --> 00:13:11,291 Mon chouchou ne deviendra sûrement pas quelqu'un de bien, 158 00:13:11,375 --> 00:13:13,794 mais pas grave. C'est le meilleur. 159 00:13:13,877 --> 00:13:17,965 Ross Junior, tu seras un criminel de guerre plus tard, hein ? 160 00:13:18,048 --> 00:13:21,635 La hachette est trop courte pour tout couper en une fois. 161 00:13:21,718 --> 00:13:23,387 Oui, je sais. 162 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 La file est trop longue pour… 163 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Oui, je sais. 164 00:13:29,643 --> 00:13:30,477 Même si… 165 00:13:30,561 --> 00:13:32,479 Oui, je sais ! 166 00:13:32,563 --> 00:13:34,815 Hé ! Doucement avec ce truc ! 167 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 Et avec l'autre truc ! 168 00:13:36,817 --> 00:13:39,903 Je ne sais plus ce que c'est. 169 00:13:42,322 --> 00:13:43,740 Tire-moi la queue. 170 00:13:43,824 --> 00:13:46,118 Ah, oui. 171 00:13:47,327 --> 00:13:49,037 Attention à la détente. 172 00:13:49,997 --> 00:13:51,039 Si tu le dis. 173 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 À gauche ! Tout le monde à gauche ! 174 00:13:56,837 --> 00:13:59,172 Votre autre gauche ! 175 00:14:05,679 --> 00:14:09,850 Oups. Ils vont rester en vacances pour toujours. Hourra ! 176 00:14:14,271 --> 00:14:16,607 NE CHERCHEZ PLUS. C'EST MON MENU. 177 00:14:32,456 --> 00:14:35,208 Pas mal ! En une seule fois. 178 00:14:56,730 --> 00:14:59,066 Arrête de me suivre ! 179 00:15:06,406 --> 00:15:08,158 Non ! 180 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Ça n'aurait pas pu être les deux autres ? 181 00:15:11,078 --> 00:15:14,748 Ce Ross ! Ou ce Ross sans intérêt ! 182 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 Ou moi, Ross ! Dans cet ordre-là. 183 00:15:18,085 --> 00:15:19,753 Je vais le mordre. 184 00:15:28,679 --> 00:15:31,890 On a reçu un message à ce sujet il y a quelques mois. 185 00:15:34,935 --> 00:15:38,772 Ils se pointent partout, je crois. Je n'ai pas fini de le lire. 186 00:15:45,362 --> 00:15:48,448 Bien joué ! Je vous enverrai votre argent ! 187 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 Prends ça ! 188 00:15:52,202 --> 00:15:53,036 Non ! 189 00:15:53,120 --> 00:15:53,954 L'argent ! 190 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 PuppyCat, il faut qu'on l'aide ! 191 00:15:58,125 --> 00:16:00,210 Oui, il a besoin d'aide. 192 00:16:00,293 --> 00:16:06,383 Mais pas de la nôtre. Celle d'un parent ou d'une plus grosse aiguille. 193 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 Ça t'apprendra ! 194 00:16:13,098 --> 00:16:16,810 À ne pas avoir tué les deux enfants que je n'aimais pas ! 195 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 Que s'est-il passé ? 196 00:16:54,139 --> 00:16:55,348 Je ne sais pas ! 197 00:16:55,432 --> 00:16:57,976 Je dois attendre que cette mélasse s'écoule. 198 00:17:08,528 --> 00:17:11,448 Oui ! Je suis redevenu petit. 199 00:17:11,531 --> 00:17:13,241 Oh, mon Dieu. 200 00:17:13,325 --> 00:17:14,534 Tu me touches. 201 00:17:14,618 --> 00:17:15,452 Mon Dieu. 202 00:17:15,535 --> 00:17:19,998 Il continue à me toucher, tendrement. 203 00:17:20,082 --> 00:17:21,374 Ça fait mal ? 204 00:17:23,210 --> 00:17:24,211 Donne-moi ça. 205 00:17:29,424 --> 00:17:32,427 On devrait se débarrasser de ce corps. 206 00:17:32,511 --> 00:17:35,889 Non. C'est bon. Il sent encore bon. 207 00:17:37,307 --> 00:17:39,893 Waouh, une aiguille. 208 00:17:39,976 --> 00:17:43,730 Je ne savais pas que ce travail serait si dangereux. 209 00:17:43,814 --> 00:17:46,316 C'est dur de savoir ce qu'on attrape. 210 00:17:46,399 --> 00:17:49,945 Dommage qu'on ne puisse pas mettre nos têtes là-dedans. 211 00:17:50,028 --> 00:17:51,238 Oui. Et après ? 212 00:17:51,321 --> 00:17:54,074 On les attraperait avec nos têtes étirées ? 213 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 On pourrait aussi y mettre nos bras. 214 00:17:58,411 --> 00:18:00,330 Là, très peu pour moi. 215 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 C'est le truc de mon père. 216 00:18:05,252 --> 00:18:07,420 Écoute, j'ai un truc à faire, 217 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 donc je vais filer tôt si ça ne vous dérange pas. 218 00:18:13,135 --> 00:18:14,928 Tu vas voir ta copine ? 219 00:18:15,011 --> 00:18:15,846 Oui. 220 00:18:17,597 --> 00:18:19,933 Vous allez faire les courses ? 221 00:18:20,016 --> 00:18:21,726 Oui, sûrement. 222 00:18:21,810 --> 00:18:25,105 Imbécile. D'accord. Amuse-toi bien. 223 00:18:25,188 --> 00:18:29,442 Compte sur moi. C'est chouette de voir ma copine. 224 00:18:29,526 --> 00:18:31,570 Manger, c'est chouette ! 225 00:18:33,947 --> 00:18:35,866 Et nous, on fait quoi ? 226 00:18:35,949 --> 00:18:38,702 On réessaie d'attraper ces trucs ? 227 00:18:40,453 --> 00:18:43,123 Je ne sais pas. J'ai un peu faim. 228 00:18:43,206 --> 00:18:45,709 D'accord. Allons manger alors. 229 00:18:45,792 --> 00:18:50,046 Manger ! 230 00:18:50,130 --> 00:18:54,301 Manger ! 231 00:18:56,553 --> 00:18:59,055 Pourquoi ils ne m'ont pas invité ? 232 00:19:04,644 --> 00:19:08,815 Regarde, PuppyCat ! Les graines à l'intérieur, c'est pour les pièces ! 233 00:19:08,899 --> 00:19:12,652 Charmant Patrick déteste les melons, et moi aussi. 234 00:19:15,739 --> 00:19:17,073 C'est joli ! 235 00:19:24,331 --> 00:19:27,250 Merci d'être venus au centre gare-commerciale. 236 00:19:27,334 --> 00:19:29,586 Nous allons fermer dans dix minutes. 237 00:19:30,503 --> 00:19:32,923 Zut. Les cakes à la pêche de Cas. 238 00:19:33,006 --> 00:19:37,677 Je reviens tout de suite. J'ai oublié que je devais rapporter des trucs. 239 00:19:57,864 --> 00:19:59,366 Bonjour ! 240 00:20:00,075 --> 00:20:02,035 Bonjour, Charmant M. le maire. 241 00:20:03,119 --> 00:20:05,205 Vous rentrez défaire vos bagages ? 242 00:20:05,288 --> 00:20:06,122 Oui ! 243 00:20:35,527 --> 00:20:37,445 On a le même garagiste. 244 00:20:38,154 --> 00:20:41,658 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? Tu veux que je te le jette ? 245 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 J'ai quelque chose pour toi. 246 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 Vraiment ? 247 00:20:47,664 --> 00:20:50,583 Oh, mon Dieu. Un cadeau ? 248 00:20:52,210 --> 00:20:53,586 Tu m'aimes. 249 00:20:53,670 --> 00:20:54,838 Non. 250 00:20:54,921 --> 00:20:56,631 Moi aussi, je t'aime. 251 00:20:56,715 --> 00:20:59,050 J'adore ce sac ! 252 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 Non ! 253 00:21:10,562 --> 00:21:12,564 Ça va avec ma tenue. 254 00:21:12,647 --> 00:21:14,357 PuppyCat, regarde ! 255 00:21:14,441 --> 00:21:17,027 Je peux mettre mes clés dedans ! 256 00:21:17,110 --> 00:21:19,279 Ne lui achète plus jamais de cadeau. 257 00:21:19,362 --> 00:21:24,117 Il te reste des photos pour mettre dans mon nouveau sac que j'adore ? 258 00:21:24,200 --> 00:21:25,869 Non ! 259 00:21:30,623 --> 00:21:32,959 TROP MIGNON POUR FAIRE DES PROUTS 260 00:22:01,404 --> 00:22:03,740 Hé ! Je veux du bon gâteau ! 261 00:22:05,367 --> 00:22:06,201 Non ! 262 00:22:08,495 --> 00:22:10,080 Quelle goinfre ! 263 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 Absolument. 264 00:22:15,877 --> 00:22:16,795 FIN ! 265 00:22:43,822 --> 00:22:46,825 Sous-titres : Marine Champouret