1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
MON PRÉFÉRÉ
3
00:00:40,458 --> 00:00:44,712
Ne me frappe pas, Crispin !
4
00:00:44,796 --> 00:00:46,923
Ne me frappe pas, vieux cinglé.
5
00:01:00,895 --> 00:01:01,729
Tu me touches.
6
00:02:09,672 --> 00:02:10,673
Qu'est-ce que tu…
7
00:02:20,099 --> 00:02:24,937
L'AVENTURE D'UN DÉJEUNER
AVEC CHARMANT PATRICK
8
00:02:28,858 --> 00:02:31,611
Quelle joie qu'on puisse
manger dans le train.
9
00:02:31,694 --> 00:02:35,615
Je leur ai demandé
de remplacer le riz par de la purée,
10
00:02:35,698 --> 00:02:38,534
mon plat préféré.
11
00:02:38,618 --> 00:02:40,620
Je suis parti en vacances
il y a un moment.
12
00:02:40,703 --> 00:02:43,164
Parfois, le travail peut être stressant.
13
00:02:43,247 --> 00:02:44,790
Oh, oui.
14
00:02:44,874 --> 00:02:47,126
J'ai eu un bébé en vacances.
15
00:02:52,715 --> 00:02:54,425
Bon. C'est mon arrêt.
16
00:02:56,636 --> 00:02:58,304
On se voit au déjeuner.
17
00:02:58,387 --> 00:02:59,722
Salut !
18
00:03:00,973 --> 00:03:05,311
Ces épisodes sont trop courts.
19
00:03:11,609 --> 00:03:12,818
Où tu vas ?
20
00:03:14,487 --> 00:03:15,905
Hein ? Quoi ?
21
00:03:16,822 --> 00:03:19,659
Charmant Patrick a eu un bébé ?
22
00:03:19,742 --> 00:03:20,993
Quoi ?
23
00:03:21,077 --> 00:03:26,165
Comment il a fait
pour avoir un bébé ? En plein été ?
24
00:03:26,249 --> 00:03:28,251
BIENVENUE, CHARMANT PATRICK
25
00:03:28,334 --> 00:03:29,168
MAIRE
26
00:03:29,252 --> 00:03:31,170
C'est le maire ?
27
00:03:31,254 --> 00:03:35,341
Oui ! On l'aime tellement
qu'il passe tout le temps à la télé.
28
00:03:36,259 --> 00:03:38,219
J'adore sa barbe.
29
00:03:38,302 --> 00:03:40,304
Maintenant, c'est Parfait Patrick.
30
00:03:45,893 --> 00:03:48,479
Tu peux m'emmener à la gare ?
31
00:03:48,562 --> 00:03:52,817
Je vais remplacer le bébé
de Charmant Patrick.
32
00:03:52,900 --> 00:03:55,486
C'est peut-être un peu sans gêne.
33
00:03:57,154 --> 00:03:59,782
Sans gêne et tordu.
34
00:03:59,865 --> 00:04:01,826
Et génial.
35
00:04:02,868 --> 00:04:05,496
Ma moto est toujours en panne.
36
00:04:05,579 --> 00:04:08,207
Tu te souviens de la neige
et des violettes ?
37
00:04:08,291 --> 00:04:12,169
Crispin a peut-être fini
de la réparer. Allons voir !
38
00:04:25,933 --> 00:04:28,769
Salut, Cas. Crispin est là ?
39
00:04:28,853 --> 00:04:32,106
Oui. Non. Il est à son garage.
40
00:04:32,189 --> 00:04:34,358
Oui. D'accord.
41
00:04:35,609 --> 00:04:39,238
Je peux te demander de m'y emmener ?
42
00:04:39,322 --> 00:04:41,115
Oui, mais…
43
00:04:45,828 --> 00:04:47,371
Tu es impolie.
44
00:04:47,455 --> 00:04:49,832
- Je suis occupée.
- Tu n'es pas occupée.
45
00:04:49,915 --> 00:04:52,335
Tu as passé la journée à te curer le nez.
46
00:04:56,213 --> 00:04:58,049
Je dois changer de chemise.
47
00:04:58,132 --> 00:05:01,552
Si je n'ai pas envie de faire un truc,
c'est mon week-end.
48
00:05:02,053 --> 00:05:02,887
Bee !
49
00:05:04,305 --> 00:05:05,139
Allons-y.
50
00:05:05,222 --> 00:05:06,766
Attends. Je me change.
51
00:05:07,350 --> 00:05:08,642
Je veux venir.
52
00:05:10,811 --> 00:05:12,646
Ils aiment être en voiture.
53
00:05:12,730 --> 00:05:17,568
Ça doit leur donner l'impression
de faire une virée éternelle.
54
00:05:30,414 --> 00:05:32,666
Tu as l'air à l'aise.
55
00:05:35,544 --> 00:05:38,339
- Vous faites quoi aujourd'hui ?
- On va à la gare.
56
00:05:38,422 --> 00:05:41,509
- Charmant Patrick est rentré.
- Tu peux me ramener…
57
00:05:41,592 --> 00:05:43,469
Ils ont des cakes à la pêche.
58
00:05:43,552 --> 00:05:46,138
Tu peux m'en acheter ? J'ai de l'argent.
59
00:05:46,222 --> 00:05:50,267
Oui, bien sûr. Je t'en rapporterai.
Ne t'en fais pas.
60
00:05:51,394 --> 00:05:53,187
D'accord. Merci.
61
00:06:08,160 --> 00:06:09,954
N'oublie pas mes cakes !
62
00:06:13,624 --> 00:06:14,875
Salut, Crispin.
63
00:06:18,254 --> 00:06:19,964
Ma moto est prête ?
64
00:06:21,090 --> 00:06:25,177
Tu n'as pas été tendre avec ma moto.
J'ai dû la démonter complètement.
65
00:06:26,095 --> 00:06:28,347
Tu dois prendre soin de mes créations.
66
00:06:28,431 --> 00:06:31,976
Heureusement pour toi,
c'était l'une de mes premières œuvres.
67
00:06:32,059 --> 00:06:36,564
Je me suis amélioré depuis.
J'ai bien amélioré ta moto.
68
00:06:36,647 --> 00:06:38,691
Oh, non.
69
00:06:38,774 --> 00:06:40,234
Tu as… ?
70
00:06:40,901 --> 00:06:43,571
Oui ! Un max de trucs.
71
00:06:53,414 --> 00:06:56,000
Cette moto est trop voyante.
72
00:06:56,083 --> 00:06:57,585
Oui.
73
00:06:59,753 --> 00:07:01,714
M. le maire, quel plaisir !
74
00:07:01,797 --> 00:07:04,008
M. le maire, on adore votre barbe !
75
00:07:04,091 --> 00:07:07,011
Je n'aime pas votre barbe,
mais je vous aime bien.
76
00:07:14,768 --> 00:07:18,063
On ne frappe pas.
77
00:07:31,285 --> 00:07:33,162
J'ADORE CHARMANT PATRICK
78
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
M. LE MAIRE
79
00:07:34,622 --> 00:07:36,707
CHARMANT PATRICK POUR TOUJOURS
80
00:07:38,042 --> 00:07:42,046
Bonjour, M. le maire. C'est un grand jour
pour moi. Je vous regarde…
81
00:07:44,632 --> 00:07:46,800
On n'est pas là pour toi.
82
00:07:48,511 --> 00:07:49,720
D'accord.
83
00:07:49,803 --> 00:07:51,555
Mais on ne frappe pas.
84
00:07:51,639 --> 00:07:55,017
Bonjour, Charmant Patrick.
Un plaisir de vous rencontrer.
85
00:07:55,100 --> 00:07:58,020
Je suis fan de votre travail
depuis longtemps.
86
00:07:58,103 --> 00:08:00,272
Je n'aime pas grand-chose,
87
00:08:00,356 --> 00:08:06,612
mais j'adore déjeuner
en vous regardant à la télé,
88
00:08:06,695 --> 00:08:09,782
et votre visage
n'est pas désagréable à regarder.
89
00:08:09,865 --> 00:08:13,536
Il fait des bruits bizarres comme toi.
Il est mignon, non ?
90
00:08:15,412 --> 00:08:18,791
J'ai acheté ces figurines
à votre effigie avec mon argent.
91
00:08:18,874 --> 00:08:21,085
Vous pourriez peut-être les toucher.
92
00:08:23,462 --> 00:08:24,922
Regardez celle-là.
93
00:08:25,839 --> 00:08:27,132
Et celle-là.
94
00:08:27,800 --> 00:08:29,176
Regardez celle-là.
95
00:08:30,219 --> 00:08:35,349
Très joli. Gentil chaton… ou ourson.
96
00:08:35,432 --> 00:08:38,185
Je suis cool, mais vous êtes mieux.
97
00:08:38,269 --> 00:08:39,270
Tu veux grimper ?
98
00:08:52,616 --> 00:08:53,784
Hé !
99
00:08:53,867 --> 00:08:57,288
C'est lui qui m'a déformé la bouche.
100
00:09:00,124 --> 00:09:02,209
Bien sûr, mon vieux.
101
00:09:02,293 --> 00:09:03,127
Mince !
102
00:09:11,802 --> 00:09:15,514
Vous voyez ?
Regardez comme ma bouche est grande.
103
00:09:15,598 --> 00:09:18,475
Oui. Ça n'impressionne personne,
mon vieux.
104
00:09:19,101 --> 00:09:20,894
Waouh !
105
00:09:23,063 --> 00:09:24,898
C'était mon portefeuille ?
106
00:09:25,941 --> 00:09:28,360
Vous allez en prison.
107
00:09:28,444 --> 00:09:31,071
M. le maire ! Je ne savais pas !
108
00:09:31,155 --> 00:09:32,114
C'est pas grave.
109
00:09:32,197 --> 00:09:34,783
Je vous le rendrai
dans un jour ou deux.
110
00:09:34,867 --> 00:09:36,160
C'est pas grave.
111
00:09:36,243 --> 00:09:37,578
Vous pouvez le garder.
112
00:09:38,203 --> 00:09:41,582
Tout est de ma faute.
113
00:09:41,665 --> 00:09:43,917
C'est parce qu'il m'a donné ce cadeau.
114
00:09:44,001 --> 00:09:45,711
C'est mon téléphone ?
115
00:09:48,839 --> 00:09:50,341
Allons faire du shopping.
116
00:09:50,841 --> 00:09:53,344
Allons-y. On a du travail.
117
00:10:01,685 --> 00:10:04,271
Waouh ! Je ne t'ai jamais vu
aussi pressé.
118
00:10:16,867 --> 00:10:19,870
Intérim'Bot ! Quoi ? C'est nous !
119
00:10:19,953 --> 00:10:22,206
On travaille ici. Qu'est-ce que tu…
120
00:10:22,289 --> 00:10:24,625
Notre système est compromis.
121
00:10:25,626 --> 00:10:27,586
Désolée. Je dois faire attention.
122
00:10:29,296 --> 00:10:31,131
Purée ! Ça fait peur !
123
00:10:31,215 --> 00:10:35,052
Tiens. Il te protégera.
124
00:10:40,516 --> 00:10:42,142
Ça m'a calmée.
125
00:10:42,643 --> 00:10:44,895
Oui. C'est l'effet qu'il a.
126
00:10:49,817 --> 00:10:54,405
Faites attention.
On a une mission sur la Planète Vacances.
127
00:11:08,919 --> 00:11:12,172
Passez là-bas pour ne pas abîmer
mon corps de sirène.
128
00:11:14,425 --> 00:11:17,010
Celui-ci, c'est du punch aux myrtilles,
129
00:11:17,094 --> 00:11:21,181
et celui-là, c'est moitié thé
à l'hibiscus, moitié lait concentré.
130
00:11:23,642 --> 00:11:25,602
Ça a un goût d'eau de mer.
131
00:11:27,062 --> 00:11:30,065
Oui, c'est de l'eau de mer.
Je l'ai teintée.
132
00:11:30,691 --> 00:11:34,278
Ça va me donner la diarrhée
et c'est de votre faute.
133
00:11:35,821 --> 00:11:38,699
Bon. Voilà la hachette.
134
00:11:41,452 --> 00:11:43,537
J'adore.
135
00:11:43,620 --> 00:11:44,872
Ça te va bien.
136
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
Vous voyez là-bas ?
137
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
Voilà. Bien.
138
00:11:54,465 --> 00:11:58,302
C'est une chambre d'hôtel
et c'est l'heure de partir.
139
00:11:58,385 --> 00:12:01,430
Avec la hachette,
ouvrez en deux les noix de coco
140
00:12:01,513 --> 00:12:03,223
pour que les invités partent.
141
00:12:03,307 --> 00:12:06,560
Il faut le faire en une fois.
Ils sortent vite.
142
00:12:06,643 --> 00:12:08,979
En deux coups, vous pourriez les avoir.
143
00:12:09,062 --> 00:12:12,483
Vous devriez leur dire
de quel côté vous allez frapper.
144
00:12:12,566 --> 00:12:13,567
Ou pas.
145
00:12:13,650 --> 00:12:15,819
Ils m'ont déjà payé. Lol.
146
00:12:16,361 --> 00:12:17,237
À gauche !
147
00:12:20,657 --> 00:12:23,744
Ma gauche ou la vôtre ? Qu'importe.
148
00:12:24,828 --> 00:12:26,997
Comment étaient vos vacances ?
149
00:12:27,080 --> 00:12:30,584
Ça ne vous regarde pas.
Je suis de nouveau stressé.
150
00:12:45,682 --> 00:12:48,602
Si on les fait un par un,
ça va être trop long.
151
00:12:48,685 --> 00:12:52,606
Alignons-les
pour tous les faire en même temps.
152
00:12:52,689 --> 00:12:55,359
Ce sont mes bébés. J'ai eu des triplés,
153
00:12:55,442 --> 00:12:58,028
mais celui-ci est mon préféré parce que…
154
00:12:58,111 --> 00:13:00,030
Il me comprend.
155
00:13:00,113 --> 00:13:01,865
Les deux autres sont pas mal,
156
00:13:01,949 --> 00:13:06,286
mais ils savent que ce ne sont pas mes
chouchous, donc ils essaient d'être bien.
157
00:13:06,370 --> 00:13:11,291
Mon chouchou ne deviendra
sûrement pas quelqu'un de bien,
158
00:13:11,375 --> 00:13:13,794
mais pas grave. C'est le meilleur.
159
00:13:13,877 --> 00:13:17,965
Ross Junior, tu seras
un criminel de guerre plus tard, hein ?
160
00:13:18,048 --> 00:13:21,635
La hachette est trop courte
pour tout couper en une fois.
161
00:13:21,718 --> 00:13:23,387
Oui, je sais.
162
00:13:23,470 --> 00:13:25,597
La file est trop longue pour…
163
00:13:26,473 --> 00:13:27,558
Oui, je sais.
164
00:13:29,643 --> 00:13:30,477
Même si…
165
00:13:30,561 --> 00:13:32,479
Oui, je sais !
166
00:13:32,563 --> 00:13:34,815
Hé ! Doucement avec ce truc !
167
00:13:34,898 --> 00:13:36,733
Et avec l'autre truc !
168
00:13:36,817 --> 00:13:39,903
Je ne sais plus ce que c'est.
169
00:13:42,322 --> 00:13:43,740
Tire-moi la queue.
170
00:13:43,824 --> 00:13:46,118
Ah, oui.
171
00:13:47,327 --> 00:13:49,037
Attention à la détente.
172
00:13:49,997 --> 00:13:51,039
Si tu le dis.
173
00:13:51,123 --> 00:13:53,792
À gauche ! Tout le monde à gauche !
174
00:13:56,837 --> 00:13:59,172
Votre autre gauche !
175
00:14:05,679 --> 00:14:09,850
Oups. Ils vont rester en vacances
pour toujours. Hourra !
176
00:14:14,271 --> 00:14:16,607
NE CHERCHEZ PLUS. C'EST MON MENU.
177
00:14:32,456 --> 00:14:35,208
Pas mal ! En une seule fois.
178
00:14:56,730 --> 00:14:59,066
Arrête de me suivre !
179
00:15:06,406 --> 00:15:08,158
Non !
180
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Ça n'aurait pas pu être les deux autres ?
181
00:15:11,078 --> 00:15:14,748
Ce Ross ! Ou ce Ross sans intérêt !
182
00:15:14,831 --> 00:15:18,001
Ou moi, Ross ! Dans cet ordre-là.
183
00:15:18,085 --> 00:15:19,753
Je vais le mordre.
184
00:15:28,679 --> 00:15:31,890
On a reçu un message à ce sujet
il y a quelques mois.
185
00:15:34,935 --> 00:15:38,772
Ils se pointent partout, je crois.
Je n'ai pas fini de le lire.
186
00:15:45,362 --> 00:15:48,448
Bien joué !
Je vous enverrai votre argent !
187
00:15:48,532 --> 00:15:49,950
Prends ça !
188
00:15:52,202 --> 00:15:53,036
Non !
189
00:15:53,120 --> 00:15:53,954
L'argent !
190
00:15:54,037 --> 00:15:56,039
PuppyCat, il faut qu'on l'aide !
191
00:15:58,125 --> 00:16:00,210
Oui, il a besoin d'aide.
192
00:16:00,293 --> 00:16:06,383
Mais pas de la nôtre. Celle d'un parent
ou d'une plus grosse aiguille.
193
00:16:11,471 --> 00:16:13,015
Ça t'apprendra !
194
00:16:13,098 --> 00:16:16,810
À ne pas avoir tué les deux enfants
que je n'aimais pas !
195
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
Que s'est-il passé ?
196
00:16:54,139 --> 00:16:55,348
Je ne sais pas !
197
00:16:55,432 --> 00:16:57,976
Je dois attendre
que cette mélasse s'écoule.
198
00:17:08,528 --> 00:17:11,448
Oui ! Je suis redevenu petit.
199
00:17:11,531 --> 00:17:13,241
Oh, mon Dieu.
200
00:17:13,325 --> 00:17:14,534
Tu me touches.
201
00:17:14,618 --> 00:17:15,452
Mon Dieu.
202
00:17:15,535 --> 00:17:19,998
Il continue à me toucher, tendrement.
203
00:17:20,082 --> 00:17:21,374
Ça fait mal ?
204
00:17:23,210 --> 00:17:24,211
Donne-moi ça.
205
00:17:29,424 --> 00:17:32,427
On devrait se débarrasser de ce corps.
206
00:17:32,511 --> 00:17:35,889
Non. C'est bon. Il sent encore bon.
207
00:17:37,307 --> 00:17:39,893
Waouh, une aiguille.
208
00:17:39,976 --> 00:17:43,730
Je ne savais pas
que ce travail serait si dangereux.
209
00:17:43,814 --> 00:17:46,316
C'est dur de savoir ce qu'on attrape.
210
00:17:46,399 --> 00:17:49,945
Dommage qu'on ne puisse pas
mettre nos têtes là-dedans.
211
00:17:50,028 --> 00:17:51,238
Oui. Et après ?
212
00:17:51,321 --> 00:17:54,074
On les attraperait
avec nos têtes étirées ?
213
00:17:54,157 --> 00:17:57,160
On pourrait aussi y mettre nos bras.
214
00:17:58,411 --> 00:18:00,330
Là, très peu pour moi.
215
00:18:00,413 --> 00:18:02,874
C'est le truc de mon père.
216
00:18:05,252 --> 00:18:07,420
Écoute, j'ai un truc à faire,
217
00:18:07,504 --> 00:18:10,590
donc je vais filer tôt
si ça ne vous dérange pas.
218
00:18:13,135 --> 00:18:14,928
Tu vas voir ta copine ?
219
00:18:15,011 --> 00:18:15,846
Oui.
220
00:18:17,597 --> 00:18:19,933
Vous allez faire les courses ?
221
00:18:20,016 --> 00:18:21,726
Oui, sûrement.
222
00:18:21,810 --> 00:18:25,105
Imbécile. D'accord. Amuse-toi bien.
223
00:18:25,188 --> 00:18:29,442
Compte sur moi.
C'est chouette de voir ma copine.
224
00:18:29,526 --> 00:18:31,570
Manger, c'est chouette !
225
00:18:33,947 --> 00:18:35,866
Et nous, on fait quoi ?
226
00:18:35,949 --> 00:18:38,702
On réessaie d'attraper ces trucs ?
227
00:18:40,453 --> 00:18:43,123
Je ne sais pas. J'ai un peu faim.
228
00:18:43,206 --> 00:18:45,709
D'accord. Allons manger alors.
229
00:18:45,792 --> 00:18:50,046
Manger !
230
00:18:50,130 --> 00:18:54,301
Manger !
231
00:18:56,553 --> 00:18:59,055
Pourquoi ils ne m'ont pas invité ?
232
00:19:04,644 --> 00:19:08,815
Regarde, PuppyCat ! Les graines
à l'intérieur, c'est pour les pièces !
233
00:19:08,899 --> 00:19:12,652
Charmant Patrick
déteste les melons, et moi aussi.
234
00:19:15,739 --> 00:19:17,073
C'est joli !
235
00:19:24,331 --> 00:19:27,250
Merci d'être venus
au centre gare-commerciale.
236
00:19:27,334 --> 00:19:29,586
Nous allons fermer dans dix minutes.
237
00:19:30,503 --> 00:19:32,923
Zut. Les cakes à la pêche de Cas.
238
00:19:33,006 --> 00:19:37,677
Je reviens tout de suite. J'ai oublié
que je devais rapporter des trucs.
239
00:19:57,864 --> 00:19:59,366
Bonjour !
240
00:20:00,075 --> 00:20:02,035
Bonjour, Charmant M. le maire.
241
00:20:03,119 --> 00:20:05,205
Vous rentrez défaire vos bagages ?
242
00:20:05,288 --> 00:20:06,122
Oui !
243
00:20:35,527 --> 00:20:37,445
On a le même garagiste.
244
00:20:38,154 --> 00:20:41,658
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
Tu veux que je te le jette ?
245
00:20:41,741 --> 00:20:44,160
J'ai quelque chose pour toi.
246
00:20:44,244 --> 00:20:45,495
Vraiment ?
247
00:20:47,664 --> 00:20:50,583
Oh, mon Dieu. Un cadeau ?
248
00:20:52,210 --> 00:20:53,586
Tu m'aimes.
249
00:20:53,670 --> 00:20:54,838
Non.
250
00:20:54,921 --> 00:20:56,631
Moi aussi, je t'aime.
251
00:20:56,715 --> 00:20:59,050
J'adore ce sac !
252
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
Non !
253
00:21:10,562 --> 00:21:12,564
Ça va avec ma tenue.
254
00:21:12,647 --> 00:21:14,357
PuppyCat, regarde !
255
00:21:14,441 --> 00:21:17,027
Je peux mettre mes clés dedans !
256
00:21:17,110 --> 00:21:19,279
Ne lui achète plus jamais de cadeau.
257
00:21:19,362 --> 00:21:24,117
Il te reste des photos pour mettre
dans mon nouveau sac que j'adore ?
258
00:21:24,200 --> 00:21:25,869
Non !
259
00:21:30,623 --> 00:21:32,959
TROP MIGNON POUR FAIRE DES PROUTS
260
00:22:01,404 --> 00:22:03,740
Hé ! Je veux du bon gâteau !
261
00:22:05,367 --> 00:22:06,201
Non !
262
00:22:08,495 --> 00:22:10,080
Quelle goinfre !
263
00:22:10,163 --> 00:22:11,831
Absolument.
264
00:22:15,877 --> 00:22:16,795
FIN !
265
00:22:43,822 --> 00:22:46,825
Sous-titres : Marine Champouret