1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‫- המועדף -‬ 3 00:00:40,458 --> 00:00:42,710 ‫אל תרביץ לי, קריספין!‬ 4 00:00:42,794 --> 00:00:44,712 ‫אל תרביץ לי! קריספין!‬ 5 00:00:44,796 --> 00:00:46,923 ‫אל תרביץ לי, מוזר שכמוך.‬ 6 00:01:00,895 --> 00:01:01,729 ‫נוגע.‬ 7 00:02:09,672 --> 00:02:10,590 ‫מה אתה…?‬ 8 00:02:20,099 --> 00:02:24,937 ‫- אוכלים עם פטריק החתיך -‬ 9 00:02:28,858 --> 00:02:31,611 ‫אני כל כך שמח שמותר לאכול ברכבת.‬ 10 00:02:31,694 --> 00:02:35,615 ‫ביקשתי מהם להחליף את האורז‬ ‫במחית תפוחי אדמה,‬ 11 00:02:35,698 --> 00:02:37,950 ‫המאכל האהוב עליי.‬ 12 00:02:38,618 --> 00:02:40,620 ‫יצאתי לחופשה לפני זמן מה.‬ 13 00:02:40,703 --> 00:02:42,663 ‫העבודה יכולה להיות מלחיצה לפעמים.‬ 14 00:02:43,789 --> 00:02:44,790 ‫כן.‬ 15 00:02:45,374 --> 00:02:47,126 ‫הבאתי תינוק מהחופשה.‬ 16 00:02:52,715 --> 00:02:54,425 ‫טוב, זאת התחנה שלי.‬ 17 00:02:56,636 --> 00:02:58,304 ‫נתראה מאוחר יותר לצוהריים.‬ 18 00:02:58,387 --> 00:02:59,305 ‫ביי ביי!‬ 19 00:03:00,973 --> 00:03:05,311 ‫הפרקים האלו קצרים מדי.‬ 20 00:03:11,609 --> 00:03:12,818 ‫לאן אתה הולך?‬ 21 00:03:15,071 --> 00:03:15,905 ‫מה?‬ 22 00:03:16,822 --> 00:03:19,200 ‫לפטריק החתיך יש תינוק?‬ 23 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 ‫מה?!‬ 24 00:03:21,077 --> 00:03:25,665 ‫איפה משיגים תינוק ככה? באמצע הקיץ?‬ 25 00:03:26,249 --> 00:03:28,251 ‫- ברוך שובך, פטריק החתיך -‬ 26 00:03:28,334 --> 00:03:29,168 ‫- ראש העיר -‬ 27 00:03:29,252 --> 00:03:31,170 ‫הוא ראש העיר?‬ 28 00:03:31,254 --> 00:03:35,341 ‫כן! אנחנו כל כך אוהבים אותו‬ ‫שאנחנו מראים אותו בטלוויזיה כל הזמן.‬ 29 00:03:36,217 --> 00:03:37,468 ‫אני אוהבת את הזקן.‬ 30 00:03:38,344 --> 00:03:40,304 ‫עכשיו הוא "פטריק המושלם".‬ 31 00:03:45,893 --> 00:03:48,479 ‫תיקחי אותי לתחנת הרכבת?‬ 32 00:03:48,562 --> 00:03:52,817 ‫אני אתחלף עם התינוק שפטריק מחזיק.‬ 33 00:03:52,900 --> 00:03:55,486 ‫זה לא מנומס קצת אולי.‬ 34 00:03:57,154 --> 00:04:00,074 ‫לא מנומס וערמומי.‬ 35 00:04:00,157 --> 00:04:01,450 ‫ומגניב.‬ 36 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 ‫האופנוע שלי עדיין מקולקל.‬ 37 00:04:05,705 --> 00:04:08,207 ‫זוכר את השלג והסיגליות במנוע?‬ 38 00:04:08,291 --> 00:04:10,501 ‫אבל אולי קריספין סיים לתקן אותו.‬ 39 00:04:10,584 --> 00:04:11,669 ‫בוא נלך לבדוק.‬ 40 00:04:25,933 --> 00:04:28,769 ‫היי, קאס. קריספין כאן?‬ 41 00:04:29,353 --> 00:04:32,106 ‫כן. לא. הוא במוסך שלו.‬ 42 00:04:32,690 --> 00:04:34,358 ‫כן, נכון.‬ 43 00:04:35,609 --> 00:04:39,238 ‫תוכלי להקפיץ אותי לשם?‬ 44 00:04:39,322 --> 00:04:41,115 ‫הייתי שמחה, אבל…‬ 45 00:04:45,828 --> 00:04:46,829 ‫את מתנהגת לא יפה.‬ 46 00:04:47,455 --> 00:04:48,831 ‫אני עסוקה.‬ 47 00:04:48,914 --> 00:04:49,832 ‫את לא עסוקה.‬ 48 00:04:49,915 --> 00:04:51,959 ‫את יושבת ומחטטת באף כל היום.‬ 49 00:04:56,088 --> 00:04:57,631 ‫אני צריכה רק להחליף חולצה.‬ 50 00:04:58,132 --> 00:05:00,968 ‫אני לא חייבת להסכים כשלא בא לי.‬ ‫זה סוף השבוע שלי.‬ 51 00:05:01,886 --> 00:05:02,720 ‫בי!‬ 52 00:05:04,305 --> 00:05:05,139 ‫בואי.‬ 53 00:05:05,222 --> 00:05:06,724 ‫רגע. אני מחליפה בגדים.‬ 54 00:05:07,350 --> 00:05:08,225 ‫אני רוצה לבוא.‬ 55 00:05:10,811 --> 00:05:12,646 ‫הם אוהבים להיות במכונית.‬ 56 00:05:12,730 --> 00:05:17,568 ‫אני חושב שזה גורם להם להרגיש‬ ‫שהם בטיול נצחי.‬ 57 00:05:30,414 --> 00:05:32,666 ‫נראה שנוח לך.‬ 58 00:05:35,628 --> 00:05:36,962 ‫מה אתם עושים היום?‬ 59 00:05:37,046 --> 00:05:38,339 ‫הולכים לתחנת הרכבת.‬ 60 00:05:38,422 --> 00:05:41,133 ‫פטריק החתיך חזר מחופשה.‬ ‫-יופי, תוכלי להביא לי…?‬ 61 00:05:41,634 --> 00:05:43,469 ‫יש שם לחמניות אפרסק.‬ 62 00:05:43,552 --> 00:05:46,138 ‫תוכלי להביא לי כמה? יש לי כסף.‬ 63 00:05:46,222 --> 00:05:50,267 ‫כן! כן, לא! אני אביא לך, אל תדאגי.‬ 64 00:05:51,394 --> 00:05:53,187 ‫בסדר. תודה.‬ 65 00:06:08,160 --> 00:06:09,537 ‫אל תשכחי את הלחמניות!‬ 66 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 ‫היי, קריספין.‬ 67 00:06:18,254 --> 00:06:19,547 ‫האופנוע שלי מוכן?‬ 68 00:06:21,173 --> 00:06:23,509 ‫ממש התעללת באופנוע שבניתי לך.‬ 69 00:06:23,592 --> 00:06:25,136 ‫נאלצתי להחליף בו הכול.‬ 70 00:06:26,178 --> 00:06:28,055 ‫עלייך לטפל טוב יותר באמנות שלי.‬ 71 00:06:28,556 --> 00:06:31,642 ‫למזלך, זאת הייתה אחת העבודות הראשונות שלי.‬ 72 00:06:32,143 --> 00:06:36,105 ‫אני הרבה יותר מיומן עכשיו‬ ‫ושיפרתי בהרבה את האופנוע שלך.‬ 73 00:06:36,647 --> 00:06:38,691 ‫אוי, לא.‬ 74 00:06:38,774 --> 00:06:40,234 ‫אתה…?‬ 75 00:06:40,901 --> 00:06:43,070 ‫כן! הרבה! את כולו.‬ 76 00:06:53,414 --> 00:06:56,000 ‫האופנוע הזה בולט מדי.‬ 77 00:06:56,083 --> 00:06:57,585 ‫כן.‬ 78 00:06:59,753 --> 00:07:01,714 ‫אדוני ראש העיר, אני שמח שחזרת.‬ 79 00:07:01,797 --> 00:07:04,008 ‫אדוני ראש העיר, אנחנו אוהבים את הזקן!‬ 80 00:07:04,091 --> 00:07:07,011 ‫אדוני ראש העיר, אני לא אוהב את הזקן,‬ ‫אבל אותך כן.‬ 81 00:07:14,768 --> 00:07:18,063 ‫לא להרביץ.‬ 82 00:07:31,285 --> 00:07:33,412 ‫- פטריק החתיך, אוהב את פטריק החתיך -‬ 83 00:07:33,496 --> 00:07:34,538 ‫- ראש העיר -‬ 84 00:07:34,622 --> 00:07:36,707 ‫- פטריק החתיך לנצח -‬ 85 00:07:38,042 --> 00:07:41,837 ‫היי, ראש העיר פטריק החתיך!‬ ‫זה יום גדול בשבילי. אני צופה בך…‬ 86 00:07:44,632 --> 00:07:46,800 ‫זה לא קשור אלייך.‬ 87 00:07:48,469 --> 00:07:49,303 ‫אוקיי.‬ 88 00:07:49,803 --> 00:07:51,555 ‫אבל לא להרביץ.‬ 89 00:07:51,639 --> 00:07:52,723 ‫שלום, פטריק החתיך.‬ 90 00:07:52,806 --> 00:07:55,017 ‫לכבוד לי לפגוש אותך סוף סוף.‬ 91 00:07:55,100 --> 00:07:58,020 ‫אני מעריץ גדול שלך כבר הרבה זמן.‬ 92 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 ‫האמת שאני שונא את רוב הדברים,‬ 93 00:08:00,356 --> 00:08:06,612 ‫אבל אני אוהב מאוד‬ ‫לאכול איתך צוהריים כשאתה בטלוויזיה.‬ 94 00:08:06,695 --> 00:08:09,782 ‫אני גם חושב שהפנים שלך‬ ‫אינן לא נעימות למראה…‬ 95 00:08:09,865 --> 00:08:12,284 ‫כן, הוא משמיע קולות מצחיקים כמוך.‬ 96 00:08:12,368 --> 00:08:13,536 ‫נכון שהוא חמוד?‬ 97 00:08:15,496 --> 00:08:18,749 ‫תראה. קניתי את הבובות הקטנות שלך בכסף שלי.‬ 98 00:08:18,832 --> 00:08:21,085 ‫חשבתי שתוכל אולי לגעת בהן.‬ 99 00:08:23,462 --> 00:08:24,922 ‫תראה את זאת.‬ 100 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 ‫עכשיו תראה את זאת.‬ 101 00:08:27,800 --> 00:08:29,176 ‫תראה את זאת.‬ 102 00:08:30,219 --> 00:08:35,349 ‫נחמד מאוד. חתלתול… דובי כלשהו טוב.‬ 103 00:08:35,432 --> 00:08:38,185 ‫אני טוב. אתה יותר.‬ 104 00:08:38,269 --> 00:08:39,228 ‫רוצה לעלות?‬ 105 00:08:52,616 --> 00:08:53,784 ‫היי!‬ 106 00:08:53,867 --> 00:08:57,288 ‫זה הבחור שמתח לי את הפה.‬ 107 00:09:00,124 --> 00:09:01,792 ‫בטח, זקן.‬ 108 00:09:02,293 --> 00:09:03,127 ‫לעזאזל!‬ 109 00:09:11,802 --> 00:09:15,514 ‫רואה? תראה כמה הפה שלי גדול עכשיו.‬ 110 00:09:15,598 --> 00:09:18,475 ‫כן. זה לא מרשים אף אחד, זקן.‬ 111 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 ‫זה היה הארנק שלי?‬ 112 00:09:26,400 --> 00:09:28,360 ‫אתה הולך לכלא.‬ 113 00:09:28,444 --> 00:09:31,071 ‫ראש העיר פטריק החתיך! לא ידעתי!‬ 114 00:09:31,155 --> 00:09:32,072 ‫זה בסדר.‬ 115 00:09:32,156 --> 00:09:34,783 ‫אוכל להחזיר לך אותו בעוד יום או יומיים.‬ 116 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 ‫זה בסדר.‬ 117 00:09:36,243 --> 00:09:37,369 ‫תשאיר אותו אצלך.‬ 118 00:09:38,203 --> 00:09:41,582 ‫כל זה קרה באשמתי.‬ 119 00:09:41,665 --> 00:09:43,917 ‫כל זה, אחרי שהוא נתן לי מתנה.‬ 120 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 ‫זה הטלפון שלי?‬ 121 00:09:49,048 --> 00:09:50,132 ‫בוא נלך לקניות.‬ 122 00:09:50,841 --> 00:09:53,344 ‫בואי נלך. אנחנו צריכים לעבוד.‬ 123 00:10:01,685 --> 00:10:04,271 ‫ואו! מעולם לא ראיתי אותך להוט כל כך…‬ 124 00:10:16,867 --> 00:10:19,870 ‫מזכירובוט! מה לעזאזל? זה אנחנו!‬ 125 00:10:19,953 --> 00:10:22,206 ‫אנחנו עובדים כאן. מה את…?‬ 126 00:10:22,289 --> 00:10:24,625 ‫המערכת שלנו נפגעה.‬ 127 00:10:25,626 --> 00:10:27,586 ‫סליחה. אני חייבת להיזהר.‬ 128 00:10:29,296 --> 00:10:31,131 ‫בחיי! כל כך מפחיד!‬ 129 00:10:31,215 --> 00:10:35,052 ‫הנה. זה ישמור עלייך.‬ 130 00:10:40,516 --> 00:10:42,142 ‫אני מרגישה רגועה.‬ 131 00:10:42,643 --> 00:10:44,895 ‫כן. זה מה שהבחור הזה עושה.‬ 132 00:10:49,817 --> 00:10:54,113 ‫היזהרו, בבקשה. יש לנו משימה בכוכב החופשה.‬ 133 00:11:08,919 --> 00:11:12,172 ‫היי, בואו לכאן כדי שלא אהרוס‬ ‫את גוף בתולת הים שלי.‬ 134 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 ‫זה פונץ' אוכמניות,‬ 135 00:11:17,094 --> 00:11:21,181 ‫ובזה יש תה היביסקוס וחלב מרוכז.‬ 136 00:11:23,642 --> 00:11:25,602 ‫יש לזה טעם של מי ים מלוחים.‬ 137 00:11:27,062 --> 00:11:30,065 ‫כן, זה אוקיינוס. פשוט צבעתי אותו.‬ 138 00:11:30,691 --> 00:11:33,819 ‫זה יגרום לי לשלשל ובכלל לא אכפת לך.‬ 139 00:11:35,821 --> 00:11:38,699 ‫בסדר. אז, הנה הגרזן.‬ 140 00:11:41,452 --> 00:11:43,537 ‫אני אוהב את זה.‬ 141 00:11:43,620 --> 00:11:44,872 ‫הוא נראה טוב עלייך.‬ 142 00:11:44,955 --> 00:11:46,373 ‫הביטו לשם.‬ 143 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 ‫יפה. בסדר.‬ 144 00:11:54,465 --> 00:11:58,302 ‫אז זה חדר מלון והגיע הזמן לעזוב.‬ 145 00:11:58,385 --> 00:12:01,430 ‫תשתמשו בגרזן כדי לפצח את אגוזי הקוקוס,‬ 146 00:12:01,513 --> 00:12:03,223 ‫ואז האורחים יצאו.‬ 147 00:12:03,307 --> 00:12:06,560 ‫צריך לעשות את זה רק פעם אחת.‬ ‫הם יוצאים מהר.‬ 148 00:12:06,643 --> 00:12:08,937 ‫אם תכה פעמיים, אתה עלול לפגוע בהם.‬ 149 00:12:09,021 --> 00:12:12,483 ‫אולי כדאי שתודיע להם מאיזה צד אתה חובט.‬ 150 00:12:12,566 --> 00:12:13,567 ‫או לא.‬ 151 00:12:13,650 --> 00:12:15,819 ‫הם שילמו לי כבר. קריצה.‬ 152 00:12:16,361 --> 00:12:17,237 ‫שמאל!‬ 153 00:12:20,657 --> 00:12:23,744 ‫שמאל שלי או שלך…? לא חשוב.‬ 154 00:12:24,828 --> 00:12:26,997 ‫איך הייתה החופשה שלכם?‬ 155 00:12:27,080 --> 00:12:30,584 ‫זה לא עניינך, גברת. אני שוב לחוץ.‬ 156 00:12:45,682 --> 00:12:48,602 ‫ייקח יותר מדי זמן לפצח אותם אחד אחד.‬ 157 00:12:48,685 --> 00:12:52,606 ‫בואי נסדר אותם בשורה ונעשה את זה בבת אחת.‬ 158 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 ‫אלו התינוקות שלי. הייתה לי שלישייה.‬ 159 00:12:55,442 --> 00:12:58,028 ‫אבל הוא המועדף עליי כי הוא…‬ 160 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 ‫הוא מבין אותי.‬ 161 00:13:00,113 --> 00:13:01,865 ‫השניים האחרים בסדר,‬ 162 00:13:01,949 --> 00:13:06,286 ‫אבל הם יודעים שהם לא המועדפים עליי,‬ ‫אז הם מתאמצים להיות אנשים טובים.‬ 163 00:13:06,370 --> 00:13:11,291 ‫התינוק המועדף עליי ודאי יגדל להיות‬ ‫אדם לא נהדר במיוחד,‬ 164 00:13:11,375 --> 00:13:13,794 ‫אבל זה בסדר. הוא הכי טוב.‬ 165 00:13:13,877 --> 00:13:17,965 ‫רוס הקטן, אתה תהיה‬ ‫פושע מלחמה יום אחד, נכון?‬ 166 00:13:18,048 --> 00:13:21,635 ‫הגרזן קצר מדי בשביל לפצח את כולם בבת אחת.‬ 167 00:13:21,718 --> 00:13:22,845 ‫כן, אני יודע.‬ 168 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 ‫השורה הזאת ארוכה מדי…‬ 169 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 ‫כן, אני יודע.‬ 170 00:13:29,643 --> 00:13:30,477 ‫גם אם…‬ 171 00:13:30,561 --> 00:13:32,479 ‫כן, אני יודע!‬ 172 00:13:32,563 --> 00:13:34,815 ‫היי! תיזהר עם הדבר הזה!‬ 173 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 ‫ועם הדבר השני!‬ 174 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 ‫אני לא זוכרת מה זה אומר.‬ 175 00:13:42,322 --> 00:13:43,240 ‫תמשכי בזנב שלי.‬ 176 00:13:44,741 --> 00:13:46,118 ‫נכון.‬ 177 00:13:47,327 --> 00:13:49,037 ‫תיזהרי מהרתע.‬ 178 00:13:49,997 --> 00:13:51,039 ‫מה שתגיד.‬ 179 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 ‫שמאלה! כולם לשמאל!‬ 180 00:13:56,837 --> 00:13:59,172 ‫לשמאל השני שלכם!‬ 181 00:14:05,679 --> 00:14:09,850 ‫אופס. אני מניח שהם יהיו בחופשה לנצח. הידד?‬ 182 00:14:11,518 --> 00:14:14,187 ‫- מלון -‬ 183 00:14:14,271 --> 00:14:16,607 ‫- לא צריך לחפש, התפריט, תיהנו או לא! -‬ 184 00:14:32,456 --> 00:14:35,208 ‫יפה! הכול בבת אחת.‬ 185 00:14:56,730 --> 00:14:58,440 ‫תפסיק לעקוב אחריי!‬ 186 00:15:06,406 --> 00:15:08,158 ‫לא!‬ 187 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 ‫למה לא את השניים האחרים?‬ 188 00:15:11,078 --> 00:15:14,748 ‫את רוס הזה! או רוס הלא מעניין!‬ 189 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 ‫או רוס שהוא אני! בסדר הזה.‬ 190 00:15:18,085 --> 00:15:19,336 ‫אני אנשוך אותו.‬ 191 00:15:28,679 --> 00:15:31,890 ‫קיבלנו הודעה לגבי הדברים האלו‬ ‫לפני כמה חודשים.‬ 192 00:15:34,935 --> 00:15:38,772 ‫הם מופיעים בכל מקום או משהו.‬ ‫לא סיימתי לקרוא את ההודעה.‬ 193 00:15:45,362 --> 00:15:48,448 ‫בסדר, עבודה טובה! אשלח לכם את התשלום!‬ 194 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 ‫דוקר!‬ 195 00:15:52,202 --> 00:15:53,036 ‫רגע, לא!‬ 196 00:15:53,120 --> 00:15:53,954 ‫זמן תשלום.‬ 197 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 ‫פאפיקט, אנחנו חייבים לעזור!‬ 198 00:15:58,125 --> 00:16:00,210 ‫כן, הוא זקוק לעזרה.‬ 199 00:16:00,293 --> 00:16:05,924 ‫אבל לא מאיתנו. מהורה או ממחט גדולה יותר.‬ 200 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 ‫זה מה שאתה מקבל!‬ 201 00:16:13,098 --> 00:16:16,810 ‫זה מה שאתה מקבל על שלא הרגת‬ ‫את שני הילדים שלא אהבתי!‬ 202 00:16:52,679 --> 00:16:54,056 ‫מה קרה?‬ 203 00:16:54,139 --> 00:16:55,348 ‫אני לא יודע!‬ 204 00:16:55,432 --> 00:16:57,726 ‫אני צריך לחכות עד שהרפש ירד.‬ 205 00:17:08,528 --> 00:17:11,448 ‫כן! אני קטן שוב!‬ 206 00:17:11,531 --> 00:17:13,241 ‫אלוהים.‬ 207 00:17:13,325 --> 00:17:14,534 ‫נוגע.‬ 208 00:17:14,618 --> 00:17:15,452 ‫אלוהים!‬ 209 00:17:15,535 --> 00:17:20,165 ‫הוא עדיין נוגע בי, בעדינות.‬ 210 00:17:20,248 --> 00:17:21,374 ‫זה כואב?‬ 211 00:17:23,210 --> 00:17:24,211 ‫תן לי את זה.‬ 212 00:17:29,424 --> 00:17:32,427 ‫כדאי להיפטר מהגופה הזאת.‬ 213 00:17:32,511 --> 00:17:35,472 ‫לא. זה בסדר. הריח עדיין בסדר.‬ 214 00:17:37,307 --> 00:17:39,893 ‫ואו, מחט.‬ 215 00:17:39,976 --> 00:17:43,647 ‫בחיי, לא ידעתי שעבודה‬ ‫יכולה להיות מסוכנת כל כך.‬ 216 00:17:43,730 --> 00:17:46,316 ‫כל כך קשה לדעת מה אני תופס.‬ 217 00:17:46,399 --> 00:17:49,945 ‫חבל שאנחנו לא יכולים‬ ‫לתחוב את הפנים שלנו לשם.‬ 218 00:17:50,028 --> 00:17:51,238 ‫ואז מה?‬ 219 00:17:51,321 --> 00:17:54,074 ‫נתפוס אותם עם הפנים הארוכות שלנו?‬ 220 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 ‫נוכל לתחוב גם את הזרועות.‬ 221 00:17:58,411 --> 00:18:00,330 ‫אני לא רוצה לעשות את זה בכלל.‬ 222 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 ‫זה הקטע של אבא שלי, כאילו.‬ 223 00:18:05,252 --> 00:18:07,420 ‫תקשיבו, אני צריך לעשות משהו.‬ 224 00:18:07,504 --> 00:18:10,382 ‫אני אלך מוקדם יותר, אם זה בסדר מבחינתכם.‬ 225 00:18:13,135 --> 00:18:14,928 ‫אתה הולך לראות את החברה שלך?‬ 226 00:18:15,011 --> 00:18:15,846 ‫כן.‬ 227 00:18:17,597 --> 00:18:19,933 ‫תלכו לקנות מצרכים?‬ 228 00:18:20,016 --> 00:18:21,726 ‫כן, סביר להניח.‬ 229 00:18:21,810 --> 00:18:25,105 ‫טיפשי. בסדר. תיהנה.‬ 230 00:18:25,188 --> 00:18:29,442 ‫זה מה שיקרה כנראה.‬ ‫מהנה להיות עם החברה שלי.‬ 231 00:18:29,526 --> 00:18:31,570 ‫לאכול זה מהנה!‬ 232 00:18:33,947 --> 00:18:35,866 ‫אז מה אנחנו עושים?‬ 233 00:18:35,949 --> 00:18:38,702 ‫חוזרים לנסות לתפוס דברים?‬ 234 00:18:40,453 --> 00:18:42,455 ‫אני לא יודע. אני די רעב.‬ 235 00:18:43,206 --> 00:18:45,709 ‫כן, אז בוא נלך לעשות את זה.‬ 236 00:18:45,792 --> 00:18:50,046 ‫לאכול!‬ 237 00:18:50,130 --> 00:18:54,301 ‫לאכול!‬ 238 00:18:56,553 --> 00:18:59,055 ‫למה הם לא הזמינו אותי, לעזאזל?‬ 239 00:19:04,644 --> 00:19:08,815 ‫פאפיקט, תראה.‬ ‫אפשר לשים מטבעות בגרעינים שבפנים!‬ 240 00:19:08,899 --> 00:19:12,194 ‫פטריק החתיך שונא אבטיחים, וגם אני.‬ 241 00:19:16,239 --> 00:19:17,073 ‫יפה!‬ 242 00:19:24,331 --> 00:19:27,250 ‫תודה שביקרתם בתחנת הקניות של הרכבת.‬ 243 00:19:27,334 --> 00:19:29,586 ‫החנויות ייסגרו בעוד עשר דקות.‬ 244 00:19:30,503 --> 00:19:32,923 ‫לעזאזל. לחמניות האפרסק של קאס.‬ 245 00:19:33,006 --> 00:19:37,677 ‫היי, אני כבר חוזרת.‬ ‫שכחתי שהבטחתי לקנות כמה דברים.‬ 246 00:19:57,864 --> 00:19:59,366 ‫היי! שלום!‬ 247 00:19:59,908 --> 00:20:01,451 ‫היי, ראש העיר פטריק החתיך.‬ 248 00:20:03,119 --> 00:20:04,663 ‫אתה הולך הביתה לפרוק?‬ 249 00:20:05,288 --> 00:20:06,122 ‫כן.‬ 250 00:20:35,527 --> 00:20:37,445 ‫יש לנו את אותו מכונאי רכב.‬ 251 00:20:38,154 --> 00:20:41,658 ‫מה אתה עדיין מחזיק שם?‬ ‫רוצה שאזרוק את זה בשבילך?‬ 252 00:20:41,741 --> 00:20:43,702 ‫הבאתי גם לך משהו.‬ 253 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 ‫באמת?‬ 254 00:20:47,664 --> 00:20:50,166 ‫אלוהים אדירים! מתנה!‬ 255 00:20:52,210 --> 00:20:53,169 ‫אתה אוהב אותי.‬ 256 00:20:53,670 --> 00:20:54,838 ‫לא.‬ 257 00:20:54,921 --> 00:20:56,214 ‫גם אני אוהבת אותך.‬ 258 00:20:56,965 --> 00:20:59,050 ‫אני מתה על הארנק הזה!‬ 259 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 ‫לא!‬ 260 00:21:10,562 --> 00:21:12,564 ‫הוא מתאים לתלבושת שלי.‬ 261 00:21:12,647 --> 00:21:14,357 ‫פאפיקט, תראה!‬ 262 00:21:14,441 --> 00:21:17,027 ‫תראה, אני יכולה להכניס לתוכו‬ ‫את המפתחות שלי!‬ 263 00:21:17,110 --> 00:21:19,279 ‫לעולם לא אקנה לה מתנה שוב.‬ 264 00:21:19,362 --> 00:21:24,117 ‫נשארו לך תמונות שאוכל להכניס‬ ‫לארנק החדש שאני אוהבת?‬ 265 00:21:24,200 --> 00:21:25,452 ‫לא!‬ 266 00:21:30,623 --> 00:21:32,959 ‫- חמוד מדי לפוק -‬ 267 00:22:01,404 --> 00:22:03,490 ‫היי, אני רוצה קצת מהטוב!‬ 268 00:22:05,367 --> 00:22:06,201 ‫לא!‬ 269 00:22:08,495 --> 00:22:10,080 ‫את כל כך חמדנית!‬ 270 00:22:10,163 --> 00:22:11,081 ‫כן, נכון.‬ 271 00:22:15,877 --> 00:22:16,795 ‫- הסוף! -‬ 272 00:22:43,822 --> 00:22:46,825 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬