1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,054 [música divertida tocando] 3 00:00:12,055 --> 00:00:13,973 A CRIANÇA FAVORITA 4 00:00:14,057 --> 00:00:16,976 [música divertida continua] 5 00:00:20,688 --> 00:00:22,815 [som de ferramenta] 6 00:00:30,281 --> 00:00:31,115 [pancada] 7 00:00:31,199 --> 00:00:32,950 [geme de dor] 8 00:00:33,034 --> 00:00:34,452 Au, au, au! 9 00:00:34,535 --> 00:00:35,953 Au, au, au! 10 00:00:39,332 --> 00:00:40,374 Hã? 11 00:00:40,458 --> 00:00:42,710 [Moto da Bee] Não me bate, Crispin! 12 00:00:42,794 --> 00:00:44,712 Não me bate. Não me bate, Crispin! 13 00:00:44,796 --> 00:00:47,006 [voz distorcida] Não me bate, seu esquisitão. 14 00:01:00,061 --> 00:01:01,729 - [música para] - Não encosta. 15 00:01:11,364 --> 00:01:13,741 [socos] 16 00:01:13,825 --> 00:01:16,244 [aves piando] 17 00:01:17,411 --> 00:01:20,081 [socos] 18 00:01:20,164 --> 00:01:21,958 [música excêntrica tocando] 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,253 [estrondo] 20 00:01:25,336 --> 00:01:26,295 [tilintar] 21 00:01:36,013 --> 00:01:37,974 [estrondo] 22 00:01:41,018 --> 00:01:43,354 [grilos chilreando] 23 00:01:47,191 --> 00:01:48,651 [estalos] 24 00:01:53,364 --> 00:01:54,657 [pancada] 25 00:01:58,202 --> 00:01:59,245 [estrondo] 26 00:01:59,328 --> 00:02:01,330 - [mastiga] - [estrondos na TV] 27 00:02:04,876 --> 00:02:05,710 Hum? 28 00:02:06,210 --> 00:02:09,589 [estrondos na TV continuam] 29 00:02:09,672 --> 00:02:10,590 Tá vendo o… 30 00:02:10,673 --> 00:02:14,302 [ambos gritam] 31 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 - [PuppyCat grita bravo] - [grita] 32 00:02:17,638 --> 00:02:18,931 Hum. 33 00:02:20,099 --> 00:02:24,937 AVENTURA ESPECIAL DE ALMOÇO DO PATRICK PATRICINHA 34 00:02:28,858 --> 00:02:31,611 Eu fico muito feliz por poder comer no trem. 35 00:02:31,694 --> 00:02:35,198 Eu pedi pra eles trocarem o arroz por purê de batata, 36 00:02:35,698 --> 00:02:38,534 que é minha comida preferida. 37 00:02:38,618 --> 00:02:40,620 Tem um tempinho que eu saí de férias. 38 00:02:40,703 --> 00:02:43,080 Às vezes, o trabalho é estressante. 39 00:02:43,164 --> 00:02:44,790 Ah, então, pois é. 40 00:02:44,874 --> 00:02:47,126 Eu arrumei um bebê nessas férias. 41 00:02:52,757 --> 00:02:54,592 [assente] É aqui que eu desço. 42 00:02:56,636 --> 00:02:58,304 Eu vejo vocês no almoço. 43 00:02:58,387 --> 00:02:59,722 Tchauzinho! 44 00:03:01,015 --> 00:03:05,311 [em idioma alienígena] Esses episódios são curtos demais. 45 00:03:10,399 --> 00:03:12,818 [em português] Oh, pra onde você tá indo? 46 00:03:14,487 --> 00:03:15,905 Como assim? 47 00:03:16,781 --> 00:03:19,075 O Patrick Patricinha teve um bebê? 48 00:03:19,742 --> 00:03:20,743 O quê? 49 00:03:20,826 --> 00:03:26,165 Onde ele… conseguiu arrumar um neném? E isso no meio do verão? 50 00:03:26,249 --> 00:03:27,083 [vibram] 51 00:03:27,166 --> 00:03:29,168 BEM-VINDO DE VOLTA, PATRICK PREFEITO 52 00:03:29,252 --> 00:03:31,170 [em idioma alienígena] Ele é prefeito? 53 00:03:31,254 --> 00:03:32,171 [em português] Boa! 54 00:03:32,255 --> 00:03:35,341 E a gente gosta tanto dele que ele tá aparecendo na TV o tempo todo. 55 00:03:35,424 --> 00:03:38,261 [admirada] Eu adoro essa barbona. 56 00:03:38,344 --> 00:03:40,304 Agora ele é o Patrick Perfeitinho. 57 00:03:40,388 --> 00:03:44,558 [berra ferozmente] 58 00:03:45,893 --> 00:03:48,479 [em idioma alienígena] Pode me levar à estação de trem? 59 00:03:48,562 --> 00:03:52,817 Vou ficar no lugar do bebê que o Patrick Patricinha está carregando. 60 00:03:52,900 --> 00:03:55,486 [em português] É uma ideia um pouco indelicada. 61 00:03:55,569 --> 00:03:57,071 [tinido] 62 00:03:57,154 --> 00:04:00,199 Indelicada e sorrateira. 63 00:04:00,283 --> 00:04:01,826 E esperta. 64 00:04:01,909 --> 00:04:05,621 [suspirando] Minha motoca ainda tá quebrada. 65 00:04:05,705 --> 00:04:08,457 Lembra de toda a neve e florzinhas no motor? 66 00:04:08,541 --> 00:04:10,501 Mas talvez o Crispin já tenha arrumado ela. 67 00:04:10,584 --> 00:04:11,752 Vamos lá ver. 68 00:04:12,628 --> 00:04:13,838 [tinido] 69 00:04:15,131 --> 00:04:16,424 [zumbido da geladeira] 70 00:04:16,507 --> 00:04:19,260 [aves piando] 71 00:04:19,343 --> 00:04:21,137 [líquido balançando] 72 00:04:21,220 --> 00:04:23,514 - [campainha] - [se assusta] 73 00:04:25,933 --> 00:04:28,769 E aí, Cas? O Crispin tá aqui? 74 00:04:28,853 --> 00:04:30,688 [hesita] Tá. Não. 75 00:04:30,771 --> 00:04:32,106 Ele tá na mecânica. 76 00:04:32,189 --> 00:04:35,192 [Bee] Ai, verdade. Pode crer. 77 00:04:35,276 --> 00:04:39,363 É, eu posso te pedir uma carona pra lá? 78 00:04:39,447 --> 00:04:41,115 [Cas hesita] Eu… eu te levaria, mas… 79 00:04:41,198 --> 00:04:43,159 [pondera] 80 00:04:45,828 --> 00:04:47,413 Você foi estúpida. 81 00:04:47,496 --> 00:04:49,832 - Eu fui ocupada. - Você não tá ocupada. 82 00:04:49,915 --> 00:04:52,418 Você tá o dia todo tirando catota do nariz. 83 00:04:53,127 --> 00:04:54,795 [rangido] 84 00:04:54,879 --> 00:04:58,049 [suspira] Eu só preciso trocar a camisa. 85 00:04:58,132 --> 00:05:00,968 Não tenho que fazer nada que não tô a fim. Tô de folga. 86 00:05:01,886 --> 00:05:02,720 [gritando] Bee! 87 00:05:02,803 --> 00:05:03,763 [hesita, ri] 88 00:05:04,263 --> 00:05:05,139 Tamo indo. 89 00:05:05,222 --> 00:05:06,849 [Cas] Peraí! Eu vou me trocar. 90 00:05:07,350 --> 00:05:08,225 Já tô indo. 91 00:05:10,811 --> 00:05:14,106 Eles gostam de andar de carro. Eu acho que eles sentem 92 00:05:14,857 --> 00:05:17,568 como se estivessem numa viagem infinita. 93 00:05:17,651 --> 00:05:18,736 [ronronando] 94 00:05:18,819 --> 00:05:19,653 [mia] 95 00:05:20,488 --> 00:05:21,572 [mastiga] 96 00:05:24,241 --> 00:05:27,244 - [digitando] - [miando] 97 00:05:27,328 --> 00:05:30,331 [miado continua] 98 00:05:30,414 --> 00:05:32,666 Você parece confortável. 99 00:05:32,750 --> 00:05:34,585 [choramingando] 100 00:05:34,668 --> 00:05:36,962 - [mia bravo] - O que vocês vão fazer hoje? 101 00:05:37,046 --> 00:05:39,632 Vamos pra estação de trem. O Patrick voltou de férias. 102 00:05:39,715 --> 00:05:43,469 Ai, cara, você pode me trazer, é… Eles têm aqueles pãezinhos de pêssego. 103 00:05:43,552 --> 00:05:46,138 Você pode me trazer uns? Eu tenho dinheiro. 104 00:05:46,222 --> 00:05:50,267 Claro! Ah, não, deixa. Eu compro pra você. Não se preocupa. 105 00:05:51,435 --> 00:05:53,187 OK. Valeu. 106 00:05:54,021 --> 00:05:55,856 [som de ferramenta] 107 00:06:08,244 --> 00:06:09,954 Não esquece meus pães de pêssego! 108 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 [Bee] Fala, Crispin! 109 00:06:14,959 --> 00:06:17,378 [passos se aproximando] 110 00:06:18,337 --> 00:06:19,964 A minha moto tá pronta? 111 00:06:21,215 --> 00:06:23,509 Você deu uma bela abusada na bichinha que eu te fiz. 112 00:06:23,592 --> 00:06:25,428 Eu tive que desmontar ela inteira. 113 00:06:26,220 --> 00:06:28,431 Você tem que cuidar melhor da minha arte. 114 00:06:28,514 --> 00:06:31,934 [voz ao longe] Mas, pra sua sorte, ela foi um dos meus primeiros projetos. 115 00:06:32,017 --> 00:06:36,564 [voz normal] Tenho mais experiência agora. Então eu melhorei a sua moto pra caramba. 116 00:06:36,647 --> 00:06:38,858 [voz trêmula] Ah, não. Não! 117 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 E você… 118 00:06:40,901 --> 00:06:41,944 Sim, eu fiz, sim. 119 00:06:42,027 --> 00:06:43,571 Um monte. Nela toda. 120 00:06:43,654 --> 00:06:45,156 [motor zumbindo] 121 00:06:51,245 --> 00:06:53,330 [buzina cômica] 122 00:06:53,414 --> 00:06:56,000 [em idioma alienígena] Essa moto chama muita atenção. 123 00:06:56,083 --> 00:06:58,252 [em português] Ô se chama! 124 00:06:58,335 --> 00:06:59,670 [música calma tocando] 125 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 Sr. Prefeito, eu tô tão feliz que você voltou. 126 00:07:01,714 --> 00:07:04,008 Sr. Prefeito, eu amo a sua barba! 127 00:07:04,091 --> 00:07:06,969 Sr. Prefeito, eu não gosto da barba, mas eu gosto de você. 128 00:07:07,052 --> 00:07:10,014 - [multidão animada ao longe] - [música calma continua] 129 00:07:10,097 --> 00:07:11,932 [tinido] 130 00:07:12,016 --> 00:07:14,477 [pancadas] 131 00:07:14,560 --> 00:07:17,104 - [homem] Ai! - [Bee] Não bate, não, hein? 132 00:07:17,188 --> 00:07:18,314 Não bate, não! 133 00:07:19,023 --> 00:07:19,857 [pancada] 134 00:07:20,691 --> 00:07:22,026 [soco forte] 135 00:07:24,361 --> 00:07:26,280 [rangido] 136 00:07:29,742 --> 00:07:31,202 [respinga] 137 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 ADORO O PATRICK PATRICINHA 138 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 PREFEITO 139 00:07:34,622 --> 00:07:36,707 PATRICK PATRICINHA PARA SEMPRE 140 00:07:38,042 --> 00:07:41,045 Oi, prefeito Patrick Patricinha! Pra mim, hoje é um dia mágico. 141 00:07:41,128 --> 00:07:42,546 - Eu assisto todos os… - [pancada] 142 00:07:44,673 --> 00:07:46,800 [em idioma alienígena] Não se trata de você. 143 00:07:48,511 --> 00:07:49,720 [em português] Tá. Beleza. 144 00:07:49,803 --> 00:07:51,555 Mas não me bate, não, viu? 145 00:07:51,639 --> 00:07:55,017 [em idioma alienígena] Oi, Patrick. É uma honra te conhecer. 146 00:07:55,100 --> 00:07:58,020 Sou um grande fã do seu trabalho há um certo tempo. 147 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 Na verdade, odeio a maioria das coisas, 148 00:08:00,356 --> 00:08:06,987 mas eu adoro almoçar enquanto assisto a você na TV. 149 00:08:07,071 --> 00:08:09,782 Também acho que é até agradável olhar sua cara na… 150 00:08:09,865 --> 00:08:12,034 [em português] Ele faz barulhinhos fofos como você. 151 00:08:12,117 --> 00:08:13,536 - Ele não é um fofo? - [bebê murmura] 152 00:08:15,621 --> 00:08:18,916 [em idioma alienígena] Eu comprei seus bonequinhos. 153 00:08:18,999 --> 00:08:21,085 Será que poderia encostar neles? 154 00:08:23,462 --> 00:08:24,922 Olha esse aqui! 155 00:08:25,756 --> 00:08:27,132 Agora olha esse. 156 00:08:27,675 --> 00:08:29,176 Olha esse. 157 00:08:29,260 --> 00:08:32,388 [em português, assente] Muito bacana, gato bonzinho. 158 00:08:32,471 --> 00:08:35,349 [hesita] Quer dizer, bichinho esquisitinho. 159 00:08:35,432 --> 00:08:38,185 [em idioma alienígena] Eu sou bom. Você é melhor. 160 00:08:38,269 --> 00:08:41,105 - [em português] Quer vir no colo? - [tinido] 161 00:08:43,941 --> 00:08:45,359 [tinido] 162 00:08:46,610 --> 00:08:47,611 [clique do obturador] 163 00:08:48,070 --> 00:08:50,072 [clique do obturador] 164 00:08:51,323 --> 00:08:52,533 [clique do obturador] 165 00:08:52,616 --> 00:08:53,784 [homem 2] Ô! 166 00:08:53,867 --> 00:08:57,288 Foi esse cara aí que meteu a pata na minha boca! 167 00:09:00,124 --> 00:09:02,209 [irônico] Tá. É claro que foi. 168 00:09:02,293 --> 00:09:03,502 [em idioma alienígena] Droga! 169 00:09:07,590 --> 00:09:09,383 [música cômica tocando] 170 00:09:11,802 --> 00:09:15,097 [em português] Tá vendo só como a minha boca ficou toda arreganhada? 171 00:09:15,180 --> 00:09:16,056 - Ó! Ah! - Tá bom. 172 00:09:16,140 --> 00:09:18,726 Isso não impressiona ninguém, vovô. 173 00:09:18,809 --> 00:09:20,769 [interrompe] Uau! 174 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 Isso foi a minha carteira? 175 00:09:25,858 --> 00:09:28,360 [hesita] Bom, você vai pro xilindró. 176 00:09:28,444 --> 00:09:31,071 Prefeito Patricinha, eu juro que eu não sabia! 177 00:09:31,155 --> 00:09:32,197 Tá tudo bem. 178 00:09:32,281 --> 00:09:34,783 [homem 2] Bom, eu consigo pegar de volta em um ou dois dias. 179 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 [firme] Tá tudo bem. 180 00:09:36,243 --> 00:09:37,369 Pode ficar, tá? 181 00:09:38,245 --> 00:09:41,582 [em idioma alienígena] É culpa minha. 182 00:09:41,665 --> 00:09:43,917 Ele me dá um presente, e eu faço isso. 183 00:09:44,001 --> 00:09:45,878 [em português] Esse aí é meu celular? 184 00:09:47,755 --> 00:09:50,132 [pondera] Vamos fazer compra então. 185 00:09:50,841 --> 00:09:53,344 [em idioma alienígena] Vamos, precisamos trabalhar. 186 00:09:56,430 --> 00:09:57,431 [chocalho toca] 187 00:10:01,685 --> 00:10:04,271 [em português] Uau! Eu nunca tinha te visto assim tão animado… 188 00:10:06,106 --> 00:10:08,734 [bipe eletrônico] 189 00:10:13,364 --> 00:10:14,615 [grita] 190 00:10:15,199 --> 00:10:16,283 [som de laser] 191 00:10:16,367 --> 00:10:17,868 Ô TempBot! 192 00:10:17,951 --> 00:10:19,995 Ficou doida, é? Somos nós. 193 00:10:20,079 --> 00:10:22,206 A gente trabalha aqui! O que que você tá… 194 00:10:22,289 --> 00:10:24,625 Nosso sistema foi corrompido. 195 00:10:24,708 --> 00:10:25,584 [voz entrecortada] 196 00:10:25,668 --> 00:10:27,670 Desculpa. Eu preciso tomar cuidado. 197 00:10:27,753 --> 00:10:29,213 [risada nervosa] 198 00:10:29,296 --> 00:10:31,131 Cara, eu tô com medo! 199 00:10:31,215 --> 00:10:35,052 [em idioma alienígena] Toma. Isso vai te manter segura. 200 00:10:35,135 --> 00:10:37,054 [murchando] 201 00:10:39,556 --> 00:10:41,975 [em português] Agora eu fiquei calminha. 202 00:10:42,643 --> 00:10:44,895 [em idioma alienígena] É, ele faz isso. 203 00:10:49,817 --> 00:10:54,196 [em português] Por favor, cuidado. Nós temos um freela no Planeta Férias. 204 00:10:59,326 --> 00:11:02,830 [aves piando] 205 00:11:05,582 --> 00:11:08,836 [música calma tocando] 206 00:11:08,919 --> 00:11:12,172 Ô, vem pra cá para eu não desfazer minha cauda de sereia. 207 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 Isso daqui é ponche de mirtilo. 208 00:11:17,094 --> 00:11:21,181 E isso daqui é chá de hibisco com leite condensado. 209 00:11:22,141 --> 00:11:23,559 [sorve] 210 00:11:23,642 --> 00:11:25,602 [em idioma alienígena] Tem gosto de água do mar. 211 00:11:25,686 --> 00:11:26,979 [ri] 212 00:11:27,062 --> 00:11:30,190 [em português] É. É o oceano. Eu só taquei corante. 213 00:11:30,691 --> 00:11:34,278 [em idioma alienígena] Vai me dar diarreia, e você nem liga. 214 00:11:34,361 --> 00:11:35,738 [ri] 215 00:11:35,821 --> 00:11:38,699 [em português] Beleza. Bom, ali tá a machadinha. 216 00:11:41,452 --> 00:11:43,537 [em idioma alienígena] Adorei! 217 00:11:43,620 --> 00:11:46,790 [em português] Combinou muito com você. Olha só pra aquele lado. 218 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Boa. OK. 219 00:11:54,465 --> 00:11:58,302 Bom, esse é um quarto de hotel e tá na hora do check-out. 220 00:11:58,385 --> 00:12:01,555 É só pegar a machadinha e abrir o coco 221 00:12:01,638 --> 00:12:03,223 pros hóspedes irem embora. 222 00:12:03,307 --> 00:12:06,560 Só precisa dar uma machadada, e eles vazam na hora. 223 00:12:06,643 --> 00:12:09,730 Se golpear duas vezes, pode acabar acertando alguém, 224 00:12:09,813 --> 00:12:12,483 e é uma boa avisar de que lado você vai acertar. 225 00:12:12,566 --> 00:12:13,567 Ou não. 226 00:12:13,650 --> 00:12:16,278 Eles já me pagaram mesmo. Esperto. 227 00:12:16,361 --> 00:12:17,988 [em idioma alienígena] Esquerda! 228 00:12:18,071 --> 00:12:18,947 [tinido] 229 00:12:20,657 --> 00:12:23,744 [Carinha em português] Minha esquerda ou sua? [suspira] Já foi. 230 00:12:24,828 --> 00:12:26,997 E aí? Como é que tão de férias? 231 00:12:27,080 --> 00:12:30,584 Não é da sua conta, mocinha! Ah, eu tô muito pistola. 232 00:12:30,667 --> 00:12:32,085 [respingo] 233 00:12:34,087 --> 00:12:36,840 - [zunido, tinido] - [gorjeio] 234 00:12:36,924 --> 00:12:37,883 [zunido, tinido] 235 00:12:39,843 --> 00:12:41,303 [zunido, tinido] 236 00:12:41,386 --> 00:12:43,597 [gorjeio] 237 00:12:45,682 --> 00:12:48,602 [em idioma alienígena] Fazer isso um a um vai demorar muito. 238 00:12:48,685 --> 00:12:52,606 Vamos alinhar e fazer de uma vez. 239 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 [em português] Esses são os meus nenéns. Eu tive trigêmeos. 240 00:12:55,442 --> 00:12:58,028 Mas esse é o meu favorito porque esse carinha… 241 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Esse carinha me entende. 242 00:13:00,113 --> 00:13:03,450 Os outros dois são gente boa, mas sabem que não são os favoritos, 243 00:13:03,534 --> 00:13:06,286 então se esforçam bastante pra serem decentes. 244 00:13:06,370 --> 00:13:09,289 O meu bebê favorito provavelmente vai crescer 245 00:13:09,373 --> 00:13:11,291 e não se tornar uma pessoa tão boa assim, 246 00:13:11,375 --> 00:13:13,794 mas tá tudo bem, ele é o melhor. 247 00:13:13,877 --> 00:13:17,965 Pequeno Ross, um dia você ainda vai ser um criminoso de guerra, né? 248 00:13:18,048 --> 00:13:21,635 A machadinha não é grande o suficiente pra abrir tudo de uma vez, eu acho. 249 00:13:21,718 --> 00:13:23,387 [em idioma alienígena] É, eu sei. 250 00:13:23,470 --> 00:13:25,806 [em português] Tem muitos cocos pra você… 251 00:13:26,473 --> 00:13:27,891 [em idioma alienígena] É, eu sei. 252 00:13:27,975 --> 00:13:30,477 - [zumbido] - [em português] Tá, mesmo se… 253 00:13:30,561 --> 00:13:32,479 [em idioma alienígena] É, eu sei! 254 00:13:32,563 --> 00:13:34,815 [em português] Ô! Cuidado com esse troço aí. 255 00:13:34,898 --> 00:13:36,900 E com o rabicó também. 256 00:13:36,984 --> 00:13:39,903 Vixe! Eu esqueci o que era pra fazer. 257 00:13:39,987 --> 00:13:41,947 [zumbido aumenta] 258 00:13:42,030 --> 00:13:46,118 - [em idioma alienígena] Puxe meu rabo. - [em português] Pois é. Pode crer. 259 00:13:47,327 --> 00:13:49,204 [em idioma alienígena] Cuidado com o coice. 260 00:13:49,288 --> 00:13:51,039 [em português] Ah, vamos lá, vai. 261 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 Esquerda! Todo mundo pra esquerda, pessoal! 262 00:13:56,837 --> 00:13:59,172 Não, a sua outra esquerda. 263 00:14:05,679 --> 00:14:09,850 Ops, esses daí vão ficar de férias pra sempre, não é? 264 00:14:14,271 --> 00:14:16,607 É MEU CARDÁPIO BOM APETITE OU NÃO! 265 00:14:20,944 --> 00:14:22,112 [engatilha] 266 00:14:22,195 --> 00:14:23,196 [energia acumula] 267 00:14:23,280 --> 00:14:25,532 [raio reverbera] 268 00:14:32,456 --> 00:14:35,208 Excelente! De uma vez. 269 00:14:37,628 --> 00:14:40,213 [música misteriosa tocando] 270 00:14:44,635 --> 00:14:47,554 [ambos gritam] 271 00:14:47,638 --> 00:14:49,306 [estrondo] 272 00:14:50,140 --> 00:14:51,058 [grunhe] 273 00:14:52,559 --> 00:14:53,894 [ofega] 274 00:14:53,977 --> 00:14:54,937 [susto] 275 00:14:56,730 --> 00:14:58,941 Para de ficar me seguindo! 276 00:15:06,406 --> 00:15:08,158 [tritão] Não! 277 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Por que não podem ser os outros dois? 278 00:15:11,078 --> 00:15:12,746 Esse Ross! 279 00:15:12,829 --> 00:15:14,748 Ou esse Ross genérico aqui. 280 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 Ou mesmo eu! Nessa ordem. 281 00:15:18,085 --> 00:15:19,753 [em idioma alienígena] Vou morder ele. 282 00:15:28,679 --> 00:15:31,974 [em português] Nós recebemos uma mensagem sobre essas coisas há uns meses. 283 00:15:32,516 --> 00:15:33,350 [grunhe] 284 00:15:34,935 --> 00:15:38,730 Estão aparecendo por toda parte. Sei lá. Eu não terminei de ler. 285 00:15:39,856 --> 00:15:42,025 [grunhe] 286 00:15:45,362 --> 00:15:48,657 Beleza! Bom trabalho! Eu mando o pagamento! 287 00:15:48,740 --> 00:15:49,950 Toma! 288 00:15:52,202 --> 00:15:53,954 - Peraí, não! - [em idioma alienígena] Grana! 289 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 [em português] PuppyCat, ele precisa de ajuda. 290 00:15:56,123 --> 00:15:57,958 [risada maníaca] 291 00:15:58,041 --> 00:16:00,210 [PuppyCat em idioma alienígena] Precisa mesmo. 292 00:16:00,293 --> 00:16:06,383 Mas não da gente. De um pai ou de uma agulha maior. 293 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 [em português] Toma essa, idiota! 294 00:16:13,098 --> 00:16:16,893 Toma essa por não ter matado os bebês que eu não gosto. 295 00:16:20,230 --> 00:16:23,316 [borbulhando] 296 00:16:24,568 --> 00:16:26,403 [água irrompendo] 297 00:16:27,487 --> 00:16:31,283 [sons psicodélicos] 298 00:16:40,250 --> 00:16:42,419 [retumbando] 299 00:16:48,884 --> 00:16:50,177 Ai, eu não tô acredi… 300 00:16:50,260 --> 00:16:52,095 [bipe] 301 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 Uh, o que aconteceu? 302 00:16:54,139 --> 00:16:55,348 Ai, eu não sei. 303 00:16:55,432 --> 00:16:57,726 Eu preciso esperar a meleca cair. 304 00:17:02,022 --> 00:17:02,856 [grunhe] 305 00:17:08,570 --> 00:17:11,615 Aí, eu tô pequeno de novo! 306 00:17:11,698 --> 00:17:13,241 Ah, meu Deus. 307 00:17:13,325 --> 00:17:15,452 - Não encosta. - [Bruxo Vermelho] Ai, meu Deus! 308 00:17:15,535 --> 00:17:19,831 [Bruxo Verde] Ele ainda tá me tocando e com carinho! 309 00:17:19,915 --> 00:17:21,374 [Bruxo Vermelho] E agora tá doendo? 310 00:17:23,502 --> 00:17:24,461 Me dá esse negócio. 311 00:17:29,424 --> 00:17:32,135 A gente devia se livrar desse corpo. 312 00:17:32,719 --> 00:17:35,889 Não, deixa quieto. O cheiro ainda tá bom. 313 00:17:37,307 --> 00:17:39,893 Eita, uma agulha! 314 00:17:39,976 --> 00:17:43,188 Nossa, eu não sabia que ia ser tão perigoso. 315 00:17:43,271 --> 00:17:46,316 [inspira] É muito difícil saber o que eu estou agarrando. 316 00:17:46,399 --> 00:17:49,945 É uma pena a gente não poder, tipo, meter a cara por lá, né? 317 00:17:50,028 --> 00:17:51,238 E pra que isso? 318 00:17:51,321 --> 00:17:54,366 Pegar eles com essa cara de tacho? 319 00:17:54,449 --> 00:17:57,452 A gente podia colocar o braço todo. 320 00:17:58,453 --> 00:18:00,330 Peraí, cara. Eu não curto fazer isso. 321 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 Essa é uma parada unicamente do meu pai. 322 00:18:03,375 --> 00:18:05,168 [Bruxo Azul boceja] 323 00:18:05,252 --> 00:18:07,337 Aí, escuta só. Eu preciso fazer uma parada. 324 00:18:07,420 --> 00:18:10,215 Então já vou saindo agora se estiver de boa. 325 00:18:11,424 --> 00:18:13,051 [boceja] 326 00:18:13,135 --> 00:18:14,928 Vem cá, você vai ver a sua namorada? 327 00:18:15,011 --> 00:18:15,846 Vou. 328 00:18:16,429 --> 00:18:17,264 [boceja] 329 00:18:17,347 --> 00:18:20,058 Por acaso, vocês vão fazer compra de mercado? 330 00:18:20,142 --> 00:18:21,893 É, provavelmente. 331 00:18:21,977 --> 00:18:22,978 Trouxa. 332 00:18:23,061 --> 00:18:25,105 [ri] Ah, vai se divertir, vai. 333 00:18:25,188 --> 00:18:29,442 Ah, eu vou mesmo. Eu gosto de curtir a minha namorada. 334 00:18:29,526 --> 00:18:32,070 E comer é divertido! 335 00:18:34,072 --> 00:18:35,866 E vamos fazer o quê? 336 00:18:35,949 --> 00:18:38,785 Voltar pra aquele troço grudento? 337 00:18:39,452 --> 00:18:43,123 [pondera] Eu não sei. Tô meio com fome. 338 00:18:43,206 --> 00:18:45,834 É, vamos resolver isso então. 339 00:18:45,917 --> 00:18:50,046 [ambos] Comida, comida, comida! 340 00:18:50,130 --> 00:18:55,051 Comida, comida, comida! 341 00:18:56,553 --> 00:18:58,930 [Bruxa Branca] Por que… [bipe] …eles não me convidaram? 342 00:19:02,893 --> 00:19:04,561 [música animada tocando] 343 00:19:04,644 --> 00:19:06,188 [Bee] PuppyCat, olha isso. 344 00:19:06,271 --> 00:19:08,815 As sementes aqui dentro são porta-moedas. 345 00:19:08,899 --> 00:19:11,318 [em idioma alienígena] O Patrick Patricinha odeia melancia. 346 00:19:11,401 --> 00:19:12,652 E eu também. 347 00:19:12,736 --> 00:19:13,570 [em português] Ah… 348 00:19:14,279 --> 00:19:15,238 [aprecia] 349 00:19:15,739 --> 00:19:16,823 Da hora. 350 00:19:22,454 --> 00:19:23,580 [buzina de festa] 351 00:19:24,331 --> 00:19:27,250 [locutor] Obrigado por visitar a estação ferroviária de compras. 352 00:19:27,334 --> 00:19:29,586 As lojas vão fechar em dez minutos. 353 00:19:29,669 --> 00:19:32,923 Ai, droga. O pão de pêssego da Cas. 354 00:19:33,006 --> 00:19:35,008 Olha, é, eu já volto, tá? 355 00:19:35,091 --> 00:19:37,677 Eu esqueci que prometi pegar uns negocinhos. 356 00:19:54,444 --> 00:19:55,779 [clique do obturador] 357 00:19:55,862 --> 00:19:57,781 [música calma ao piano tocando] 358 00:19:57,864 --> 00:19:59,991 Opa! Oi! 359 00:20:00,075 --> 00:20:02,035 E aí, Patrick… [hesita] …Prefeitinho. 360 00:20:03,119 --> 00:20:05,205 Tá indo pra casa desfazer as malas? 361 00:20:05,288 --> 00:20:06,122 [pondera] Tô. 362 00:20:27,435 --> 00:20:29,354 [partida do motor] 363 00:20:33,316 --> 00:20:34,442 [ri] 364 00:20:34,526 --> 00:20:37,612 [suspira] Ai, a gente tem o mesmo mecânico automotivo. 365 00:20:38,113 --> 00:20:41,658 O que você tá segurando aí, hein? Quer que eu jogue fora pra você? 366 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 [em idioma alienígena] Comprei uma coisa pra você. 367 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 [em português] Uma lembrancinha? 368 00:20:47,580 --> 00:20:50,583 [animada] Ai, para tudo! Um presente pra mim! 369 00:20:52,252 --> 00:20:53,586 Você me ama. 370 00:20:53,670 --> 00:20:56,965 - [em idioma alienígena] Não. - [em português] Eu também te amo. 371 00:20:57,048 --> 00:20:59,926 E eu amei essa bolsinha! [grita] 372 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 [em idioma alienígena] Não! 373 00:21:01,803 --> 00:21:04,097 [passos se afastando] 374 00:21:09,686 --> 00:21:12,772 [em português] Ah, que maravilha! Combina com o meu lookinho. 375 00:21:12,856 --> 00:21:14,107 PuppyCat, olha! 376 00:21:14,190 --> 00:21:17,027 Olha, ó, eu posso até guardar as minhas chaves aqui dentro. 377 00:21:17,110 --> 00:21:19,279 [PuppyCat em idioma alienígena] Nunca mais dou presente. 378 00:21:19,362 --> 00:21:21,156 [em português] Sobrou alguma foto sua 379 00:21:21,239 --> 00:21:24,117 pra eu colocar na minha bolsa nova que eu amei muito? 380 00:21:24,200 --> 00:21:25,869 [em idioma alienígena] Não! 381 00:21:25,952 --> 00:21:27,871 - [motor zumbindo] - [trem buzina] 382 00:21:27,954 --> 00:21:32,959 FOFO DEMAIS PARA PEIDAR 383 00:21:33,043 --> 00:21:36,129 [grilos chilreando] 384 00:21:51,561 --> 00:21:53,980 [música animada tocando] 385 00:22:01,404 --> 00:22:03,740 [em português] Ô! Aguenta aí que eu quero uma mordidinha! 386 00:22:04,240 --> 00:22:05,283 [pancadas] 387 00:22:05,367 --> 00:22:06,201 [gritando] Não! 388 00:22:07,577 --> 00:22:10,080 Ai, você é egoísta demais! 389 00:22:10,163 --> 00:22:11,247 Sou mesmo. 390 00:22:15,877 --> 00:22:16,795 FIM! 391 00:22:16,878 --> 00:22:19,506 [música divertida tocando] 392 00:22:45,990 --> 00:22:46,825 [música para] 393 00:22:49,911 --> 00:22:52,956 - [disparos, porta se abre] - Frederator!