1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,054
[música divertida tocando]
3
00:00:12,055 --> 00:00:13,973
A CRIANÇA FAVORITA
4
00:00:14,057 --> 00:00:16,976
[música divertida continua]
5
00:00:20,688 --> 00:00:22,815
[som de ferramenta]
6
00:00:30,281 --> 00:00:31,115
[pancada]
7
00:00:31,199 --> 00:00:32,950
[geme de dor]
8
00:00:33,034 --> 00:00:34,452
Au, au, au!
9
00:00:34,535 --> 00:00:35,953
Au, au, au!
10
00:00:39,332 --> 00:00:40,374
Hã?
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,710
[Moto da Bee] Não me bate, Crispin!
12
00:00:42,794 --> 00:00:44,712
Não me bate. Não me bate, Crispin!
13
00:00:44,796 --> 00:00:47,006
[voz distorcida]
Não me bate, seu esquisitão.
14
00:01:00,061 --> 00:01:01,729
- [música para]
- Não encosta.
15
00:01:11,364 --> 00:01:13,741
[socos]
16
00:01:13,825 --> 00:01:16,244
[aves piando]
17
00:01:17,411 --> 00:01:20,081
[socos]
18
00:01:20,164 --> 00:01:21,958
[música excêntrica tocando]
19
00:01:24,001 --> 00:01:25,253
[estrondo]
20
00:01:25,336 --> 00:01:26,295
[tilintar]
21
00:01:36,013 --> 00:01:37,974
[estrondo]
22
00:01:41,018 --> 00:01:43,354
[grilos chilreando]
23
00:01:47,191 --> 00:01:48,651
[estalos]
24
00:01:53,364 --> 00:01:54,657
[pancada]
25
00:01:58,202 --> 00:01:59,245
[estrondo]
26
00:01:59,328 --> 00:02:01,330
- [mastiga]
- [estrondos na TV]
27
00:02:04,876 --> 00:02:05,710
Hum?
28
00:02:06,210 --> 00:02:09,589
[estrondos na TV continuam]
29
00:02:09,672 --> 00:02:10,590
Tá vendo o…
30
00:02:10,673 --> 00:02:14,302
[ambos gritam]
31
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
- [PuppyCat grita bravo]
- [grita]
32
00:02:17,638 --> 00:02:18,931
Hum.
33
00:02:20,099 --> 00:02:24,937
AVENTURA ESPECIAL DE ALMOÇO
DO PATRICK PATRICINHA
34
00:02:28,858 --> 00:02:31,611
Eu fico muito feliz
por poder comer no trem.
35
00:02:31,694 --> 00:02:35,198
Eu pedi pra eles trocarem
o arroz por purê de batata,
36
00:02:35,698 --> 00:02:38,534
que é minha comida preferida.
37
00:02:38,618 --> 00:02:40,620
Tem um tempinho que eu saí de férias.
38
00:02:40,703 --> 00:02:43,080
Às vezes, o trabalho é estressante.
39
00:02:43,164 --> 00:02:44,790
Ah, então, pois é.
40
00:02:44,874 --> 00:02:47,126
Eu arrumei um bebê nessas férias.
41
00:02:52,757 --> 00:02:54,592
[assente] É aqui que eu desço.
42
00:02:56,636 --> 00:02:58,304
Eu vejo vocês no almoço.
43
00:02:58,387 --> 00:02:59,722
Tchauzinho!
44
00:03:01,015 --> 00:03:05,311
[em idioma alienígena]
Esses episódios são curtos demais.
45
00:03:10,399 --> 00:03:12,818
[em português] Oh, pra onde você tá indo?
46
00:03:14,487 --> 00:03:15,905
Como assim?
47
00:03:16,781 --> 00:03:19,075
O Patrick Patricinha teve um bebê?
48
00:03:19,742 --> 00:03:20,743
O quê?
49
00:03:20,826 --> 00:03:26,165
Onde ele… conseguiu arrumar um neném?
E isso no meio do verão?
50
00:03:26,249 --> 00:03:27,083
[vibram]
51
00:03:27,166 --> 00:03:29,168
BEM-VINDO DE VOLTA, PATRICK
PREFEITO
52
00:03:29,252 --> 00:03:31,170
[em idioma alienígena] Ele é prefeito?
53
00:03:31,254 --> 00:03:32,171
[em português] Boa!
54
00:03:32,255 --> 00:03:35,341
E a gente gosta tanto dele
que ele tá aparecendo na TV o tempo todo.
55
00:03:35,424 --> 00:03:38,261
[admirada] Eu adoro essa barbona.
56
00:03:38,344 --> 00:03:40,304
Agora ele é o Patrick Perfeitinho.
57
00:03:40,388 --> 00:03:44,558
[berra ferozmente]
58
00:03:45,893 --> 00:03:48,479
[em idioma alienígena]
Pode me levar à estação de trem?
59
00:03:48,562 --> 00:03:52,817
Vou ficar no lugar do bebê
que o Patrick Patricinha está carregando.
60
00:03:52,900 --> 00:03:55,486
[em português]
É uma ideia um pouco indelicada.
61
00:03:55,569 --> 00:03:57,071
[tinido]
62
00:03:57,154 --> 00:04:00,199
Indelicada e sorrateira.
63
00:04:00,283 --> 00:04:01,826
E esperta.
64
00:04:01,909 --> 00:04:05,621
[suspirando]
Minha motoca ainda tá quebrada.
65
00:04:05,705 --> 00:04:08,457
Lembra de toda a neve
e florzinhas no motor?
66
00:04:08,541 --> 00:04:10,501
Mas talvez o Crispin
já tenha arrumado ela.
67
00:04:10,584 --> 00:04:11,752
Vamos lá ver.
68
00:04:12,628 --> 00:04:13,838
[tinido]
69
00:04:15,131 --> 00:04:16,424
[zumbido da geladeira]
70
00:04:16,507 --> 00:04:19,260
[aves piando]
71
00:04:19,343 --> 00:04:21,137
[líquido balançando]
72
00:04:21,220 --> 00:04:23,514
- [campainha]
- [se assusta]
73
00:04:25,933 --> 00:04:28,769
E aí, Cas? O Crispin tá aqui?
74
00:04:28,853 --> 00:04:30,688
[hesita] Tá. Não.
75
00:04:30,771 --> 00:04:32,106
Ele tá na mecânica.
76
00:04:32,189 --> 00:04:35,192
[Bee] Ai, verdade. Pode crer.
77
00:04:35,276 --> 00:04:39,363
É, eu posso te pedir uma carona pra lá?
78
00:04:39,447 --> 00:04:41,115
[Cas hesita] Eu… eu te levaria, mas…
79
00:04:41,198 --> 00:04:43,159
[pondera]
80
00:04:45,828 --> 00:04:47,413
Você foi estúpida.
81
00:04:47,496 --> 00:04:49,832
- Eu fui ocupada.
- Você não tá ocupada.
82
00:04:49,915 --> 00:04:52,418
Você tá o dia todo
tirando catota do nariz.
83
00:04:53,127 --> 00:04:54,795
[rangido]
84
00:04:54,879 --> 00:04:58,049
[suspira] Eu só preciso trocar a camisa.
85
00:04:58,132 --> 00:05:00,968
Não tenho que fazer nada
que não tô a fim. Tô de folga.
86
00:05:01,886 --> 00:05:02,720
[gritando] Bee!
87
00:05:02,803 --> 00:05:03,763
[hesita, ri]
88
00:05:04,263 --> 00:05:05,139
Tamo indo.
89
00:05:05,222 --> 00:05:06,849
[Cas] Peraí! Eu vou me trocar.
90
00:05:07,350 --> 00:05:08,225
Já tô indo.
91
00:05:10,811 --> 00:05:14,106
Eles gostam de andar de carro.
Eu acho que eles sentem
92
00:05:14,857 --> 00:05:17,568
como se estivessem numa viagem infinita.
93
00:05:17,651 --> 00:05:18,736
[ronronando]
94
00:05:18,819 --> 00:05:19,653
[mia]
95
00:05:20,488 --> 00:05:21,572
[mastiga]
96
00:05:24,241 --> 00:05:27,244
- [digitando]
- [miando]
97
00:05:27,328 --> 00:05:30,331
[miado continua]
98
00:05:30,414 --> 00:05:32,666
Você parece confortável.
99
00:05:32,750 --> 00:05:34,585
[choramingando]
100
00:05:34,668 --> 00:05:36,962
- [mia bravo]
- O que vocês vão fazer hoje?
101
00:05:37,046 --> 00:05:39,632
Vamos pra estação de trem.
O Patrick voltou de férias.
102
00:05:39,715 --> 00:05:43,469
Ai, cara, você pode me trazer, é…
Eles têm aqueles pãezinhos de pêssego.
103
00:05:43,552 --> 00:05:46,138
Você pode me trazer uns?
Eu tenho dinheiro.
104
00:05:46,222 --> 00:05:50,267
Claro! Ah, não, deixa.
Eu compro pra você. Não se preocupa.
105
00:05:51,435 --> 00:05:53,187
OK. Valeu.
106
00:05:54,021 --> 00:05:55,856
[som de ferramenta]
107
00:06:08,244 --> 00:06:09,954
Não esquece meus pães de pêssego!
108
00:06:13,624 --> 00:06:14,875
[Bee] Fala, Crispin!
109
00:06:14,959 --> 00:06:17,378
[passos se aproximando]
110
00:06:18,337 --> 00:06:19,964
A minha moto tá pronta?
111
00:06:21,215 --> 00:06:23,509
Você deu uma bela abusada
na bichinha que eu te fiz.
112
00:06:23,592 --> 00:06:25,428
Eu tive que desmontar ela inteira.
113
00:06:26,220 --> 00:06:28,431
Você tem que cuidar melhor da minha arte.
114
00:06:28,514 --> 00:06:31,934
[voz ao longe] Mas, pra sua sorte,
ela foi um dos meus primeiros projetos.
115
00:06:32,017 --> 00:06:36,564
[voz normal] Tenho mais experiência agora.
Então eu melhorei a sua moto pra caramba.
116
00:06:36,647 --> 00:06:38,858
[voz trêmula] Ah, não. Não!
117
00:06:38,941 --> 00:06:40,234
E você…
118
00:06:40,901 --> 00:06:41,944
Sim, eu fiz, sim.
119
00:06:42,027 --> 00:06:43,571
Um monte. Nela toda.
120
00:06:43,654 --> 00:06:45,156
[motor zumbindo]
121
00:06:51,245 --> 00:06:53,330
[buzina cômica]
122
00:06:53,414 --> 00:06:56,000
[em idioma alienígena]
Essa moto chama muita atenção.
123
00:06:56,083 --> 00:06:58,252
[em português] Ô se chama!
124
00:06:58,335 --> 00:06:59,670
[música calma tocando]
125
00:06:59,753 --> 00:07:01,630
Sr. Prefeito, eu tô tão feliz
que você voltou.
126
00:07:01,714 --> 00:07:04,008
Sr. Prefeito, eu amo a sua barba!
127
00:07:04,091 --> 00:07:06,969
Sr. Prefeito, eu não gosto da barba,
mas eu gosto de você.
128
00:07:07,052 --> 00:07:10,014
- [multidão animada ao longe]
- [música calma continua]
129
00:07:10,097 --> 00:07:11,932
[tinido]
130
00:07:12,016 --> 00:07:14,477
[pancadas]
131
00:07:14,560 --> 00:07:17,104
- [homem] Ai!
- [Bee] Não bate, não, hein?
132
00:07:17,188 --> 00:07:18,314
Não bate, não!
133
00:07:19,023 --> 00:07:19,857
[pancada]
134
00:07:20,691 --> 00:07:22,026
[soco forte]
135
00:07:24,361 --> 00:07:26,280
[rangido]
136
00:07:29,742 --> 00:07:31,202
[respinga]
137
00:07:31,285 --> 00:07:33,162
ADORO O PATRICK PATRICINHA
138
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
PREFEITO
139
00:07:34,622 --> 00:07:36,707
PATRICK PATRICINHA PARA SEMPRE
140
00:07:38,042 --> 00:07:41,045
Oi, prefeito Patrick Patricinha!
Pra mim, hoje é um dia mágico.
141
00:07:41,128 --> 00:07:42,546
- Eu assisto todos os…
- [pancada]
142
00:07:44,673 --> 00:07:46,800
[em idioma alienígena]
Não se trata de você.
143
00:07:48,511 --> 00:07:49,720
[em português] Tá. Beleza.
144
00:07:49,803 --> 00:07:51,555
Mas não me bate, não, viu?
145
00:07:51,639 --> 00:07:55,017
[em idioma alienígena] Oi, Patrick.
É uma honra te conhecer.
146
00:07:55,100 --> 00:07:58,020
Sou um grande fã do seu trabalho
há um certo tempo.
147
00:07:58,103 --> 00:08:00,272
Na verdade, odeio a maioria das coisas,
148
00:08:00,356 --> 00:08:06,987
mas eu adoro almoçar
enquanto assisto a você na TV.
149
00:08:07,071 --> 00:08:09,782
Também acho que é até agradável
olhar sua cara na…
150
00:08:09,865 --> 00:08:12,034
[em português] Ele faz
barulhinhos fofos como você.
151
00:08:12,117 --> 00:08:13,536
- Ele não é um fofo?
- [bebê murmura]
152
00:08:15,621 --> 00:08:18,916
[em idioma alienígena]
Eu comprei seus bonequinhos.
153
00:08:18,999 --> 00:08:21,085
Será que poderia encostar neles?
154
00:08:23,462 --> 00:08:24,922
Olha esse aqui!
155
00:08:25,756 --> 00:08:27,132
Agora olha esse.
156
00:08:27,675 --> 00:08:29,176
Olha esse.
157
00:08:29,260 --> 00:08:32,388
[em português, assente]
Muito bacana, gato bonzinho.
158
00:08:32,471 --> 00:08:35,349
[hesita] Quer dizer,
bichinho esquisitinho.
159
00:08:35,432 --> 00:08:38,185
[em idioma alienígena]
Eu sou bom. Você é melhor.
160
00:08:38,269 --> 00:08:41,105
- [em português] Quer vir no colo?
- [tinido]
161
00:08:43,941 --> 00:08:45,359
[tinido]
162
00:08:46,610 --> 00:08:47,611
[clique do obturador]
163
00:08:48,070 --> 00:08:50,072
[clique do obturador]
164
00:08:51,323 --> 00:08:52,533
[clique do obturador]
165
00:08:52,616 --> 00:08:53,784
[homem 2] Ô!
166
00:08:53,867 --> 00:08:57,288
Foi esse cara aí
que meteu a pata na minha boca!
167
00:09:00,124 --> 00:09:02,209
[irônico] Tá. É claro que foi.
168
00:09:02,293 --> 00:09:03,502
[em idioma alienígena] Droga!
169
00:09:07,590 --> 00:09:09,383
[música cômica tocando]
170
00:09:11,802 --> 00:09:15,097
[em português] Tá vendo só
como a minha boca ficou toda arreganhada?
171
00:09:15,180 --> 00:09:16,056
- Ó! Ah!
- Tá bom.
172
00:09:16,140 --> 00:09:18,726
Isso não impressiona ninguém, vovô.
173
00:09:18,809 --> 00:09:20,769
[interrompe] Uau!
174
00:09:23,063 --> 00:09:24,898
Isso foi a minha carteira?
175
00:09:25,858 --> 00:09:28,360
[hesita] Bom, você vai pro xilindró.
176
00:09:28,444 --> 00:09:31,071
Prefeito Patricinha,
eu juro que eu não sabia!
177
00:09:31,155 --> 00:09:32,197
Tá tudo bem.
178
00:09:32,281 --> 00:09:34,783
[homem 2] Bom, eu consigo pegar de volta
em um ou dois dias.
179
00:09:34,867 --> 00:09:36,160
[firme] Tá tudo bem.
180
00:09:36,243 --> 00:09:37,369
Pode ficar, tá?
181
00:09:38,245 --> 00:09:41,582
[em idioma alienígena] É culpa minha.
182
00:09:41,665 --> 00:09:43,917
Ele me dá um presente, e eu faço isso.
183
00:09:44,001 --> 00:09:45,878
[em português] Esse aí é meu celular?
184
00:09:47,755 --> 00:09:50,132
[pondera] Vamos fazer compra então.
185
00:09:50,841 --> 00:09:53,344
[em idioma alienígena]
Vamos, precisamos trabalhar.
186
00:09:56,430 --> 00:09:57,431
[chocalho toca]
187
00:10:01,685 --> 00:10:04,271
[em português] Uau!
Eu nunca tinha te visto assim tão animado…
188
00:10:06,106 --> 00:10:08,734
[bipe eletrônico]
189
00:10:13,364 --> 00:10:14,615
[grita]
190
00:10:15,199 --> 00:10:16,283
[som de laser]
191
00:10:16,367 --> 00:10:17,868
Ô TempBot!
192
00:10:17,951 --> 00:10:19,995
Ficou doida, é? Somos nós.
193
00:10:20,079 --> 00:10:22,206
A gente trabalha aqui! O que que você tá…
194
00:10:22,289 --> 00:10:24,625
Nosso sistema foi corrompido.
195
00:10:24,708 --> 00:10:25,584
[voz entrecortada]
196
00:10:25,668 --> 00:10:27,670
Desculpa. Eu preciso tomar cuidado.
197
00:10:27,753 --> 00:10:29,213
[risada nervosa]
198
00:10:29,296 --> 00:10:31,131
Cara, eu tô com medo!
199
00:10:31,215 --> 00:10:35,052
[em idioma alienígena] Toma.
Isso vai te manter segura.
200
00:10:35,135 --> 00:10:37,054
[murchando]
201
00:10:39,556 --> 00:10:41,975
[em português] Agora eu fiquei calminha.
202
00:10:42,643 --> 00:10:44,895
[em idioma alienígena] É, ele faz isso.
203
00:10:49,817 --> 00:10:54,196
[em português] Por favor, cuidado.
Nós temos um freela no Planeta Férias.
204
00:10:59,326 --> 00:11:02,830
[aves piando]
205
00:11:05,582 --> 00:11:08,836
[música calma tocando]
206
00:11:08,919 --> 00:11:12,172
Ô, vem pra cá para eu não desfazer
minha cauda de sereia.
207
00:11:14,425 --> 00:11:17,010
Isso daqui é ponche de mirtilo.
208
00:11:17,094 --> 00:11:21,181
E isso daqui é chá de hibisco
com leite condensado.
209
00:11:22,141 --> 00:11:23,559
[sorve]
210
00:11:23,642 --> 00:11:25,602
[em idioma alienígena]
Tem gosto de água do mar.
211
00:11:25,686 --> 00:11:26,979
[ri]
212
00:11:27,062 --> 00:11:30,190
[em português] É. É o oceano.
Eu só taquei corante.
213
00:11:30,691 --> 00:11:34,278
[em idioma alienígena]
Vai me dar diarreia, e você nem liga.
214
00:11:34,361 --> 00:11:35,738
[ri]
215
00:11:35,821 --> 00:11:38,699
[em português] Beleza.
Bom, ali tá a machadinha.
216
00:11:41,452 --> 00:11:43,537
[em idioma alienígena] Adorei!
217
00:11:43,620 --> 00:11:46,790
[em português] Combinou muito com você.
Olha só pra aquele lado.
218
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
Boa. OK.
219
00:11:54,465 --> 00:11:58,302
Bom, esse é um quarto de hotel
e tá na hora do check-out.
220
00:11:58,385 --> 00:12:01,555
É só pegar a machadinha e abrir o coco
221
00:12:01,638 --> 00:12:03,223
pros hóspedes irem embora.
222
00:12:03,307 --> 00:12:06,560
Só precisa dar uma machadada,
e eles vazam na hora.
223
00:12:06,643 --> 00:12:09,730
Se golpear duas vezes,
pode acabar acertando alguém,
224
00:12:09,813 --> 00:12:12,483
e é uma boa avisar de que lado
você vai acertar.
225
00:12:12,566 --> 00:12:13,567
Ou não.
226
00:12:13,650 --> 00:12:16,278
Eles já me pagaram mesmo. Esperto.
227
00:12:16,361 --> 00:12:17,988
[em idioma alienígena] Esquerda!
228
00:12:18,071 --> 00:12:18,947
[tinido]
229
00:12:20,657 --> 00:12:23,744
[Carinha em português]
Minha esquerda ou sua? [suspira] Já foi.
230
00:12:24,828 --> 00:12:26,997
E aí? Como é que tão de férias?
231
00:12:27,080 --> 00:12:30,584
Não é da sua conta, mocinha!
Ah, eu tô muito pistola.
232
00:12:30,667 --> 00:12:32,085
[respingo]
233
00:12:34,087 --> 00:12:36,840
- [zunido, tinido]
- [gorjeio]
234
00:12:36,924 --> 00:12:37,883
[zunido, tinido]
235
00:12:39,843 --> 00:12:41,303
[zunido, tinido]
236
00:12:41,386 --> 00:12:43,597
[gorjeio]
237
00:12:45,682 --> 00:12:48,602
[em idioma alienígena]
Fazer isso um a um vai demorar muito.
238
00:12:48,685 --> 00:12:52,606
Vamos alinhar e fazer de uma vez.
239
00:12:52,689 --> 00:12:55,359
[em português] Esses são os meus nenéns.
Eu tive trigêmeos.
240
00:12:55,442 --> 00:12:58,028
Mas esse é o meu favorito
porque esse carinha…
241
00:12:58,111 --> 00:13:00,030
Esse carinha me entende.
242
00:13:00,113 --> 00:13:03,450
Os outros dois são gente boa,
mas sabem que não são os favoritos,
243
00:13:03,534 --> 00:13:06,286
então se esforçam bastante
pra serem decentes.
244
00:13:06,370 --> 00:13:09,289
O meu bebê favorito
provavelmente vai crescer
245
00:13:09,373 --> 00:13:11,291
e não se tornar uma pessoa tão boa assim,
246
00:13:11,375 --> 00:13:13,794
mas tá tudo bem, ele é o melhor.
247
00:13:13,877 --> 00:13:17,965
Pequeno Ross, um dia você ainda vai ser
um criminoso de guerra, né?
248
00:13:18,048 --> 00:13:21,635
A machadinha não é grande o suficiente
pra abrir tudo de uma vez, eu acho.
249
00:13:21,718 --> 00:13:23,387
[em idioma alienígena] É, eu sei.
250
00:13:23,470 --> 00:13:25,806
[em português] Tem muitos cocos pra você…
251
00:13:26,473 --> 00:13:27,891
[em idioma alienígena] É, eu sei.
252
00:13:27,975 --> 00:13:30,477
- [zumbido]
- [em português] Tá, mesmo se…
253
00:13:30,561 --> 00:13:32,479
[em idioma alienígena] É, eu sei!
254
00:13:32,563 --> 00:13:34,815
[em português]
Ô! Cuidado com esse troço aí.
255
00:13:34,898 --> 00:13:36,900
E com o rabicó também.
256
00:13:36,984 --> 00:13:39,903
Vixe! Eu esqueci o que era pra fazer.
257
00:13:39,987 --> 00:13:41,947
[zumbido aumenta]
258
00:13:42,030 --> 00:13:46,118
- [em idioma alienígena] Puxe meu rabo.
- [em português] Pois é. Pode crer.
259
00:13:47,327 --> 00:13:49,204
[em idioma alienígena]
Cuidado com o coice.
260
00:13:49,288 --> 00:13:51,039
[em português] Ah, vamos lá, vai.
261
00:13:51,123 --> 00:13:53,792
Esquerda! Todo mundo
pra esquerda, pessoal!
262
00:13:56,837 --> 00:13:59,172
Não, a sua outra esquerda.
263
00:14:05,679 --> 00:14:09,850
Ops, esses daí vão ficar
de férias pra sempre, não é?
264
00:14:14,271 --> 00:14:16,607
É MEU CARDÁPIO
BOM APETITE OU NÃO!
265
00:14:20,944 --> 00:14:22,112
[engatilha]
266
00:14:22,195 --> 00:14:23,196
[energia acumula]
267
00:14:23,280 --> 00:14:25,532
[raio reverbera]
268
00:14:32,456 --> 00:14:35,208
Excelente! De uma vez.
269
00:14:37,628 --> 00:14:40,213
[música misteriosa tocando]
270
00:14:44,635 --> 00:14:47,554
[ambos gritam]
271
00:14:47,638 --> 00:14:49,306
[estrondo]
272
00:14:50,140 --> 00:14:51,058
[grunhe]
273
00:14:52,559 --> 00:14:53,894
[ofega]
274
00:14:53,977 --> 00:14:54,937
[susto]
275
00:14:56,730 --> 00:14:58,941
Para de ficar me seguindo!
276
00:15:06,406 --> 00:15:08,158
[tritão] Não!
277
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Por que não podem ser os outros dois?
278
00:15:11,078 --> 00:15:12,746
Esse Ross!
279
00:15:12,829 --> 00:15:14,748
Ou esse Ross genérico aqui.
280
00:15:14,831 --> 00:15:18,001
Ou mesmo eu! Nessa ordem.
281
00:15:18,085 --> 00:15:19,753
[em idioma alienígena] Vou morder ele.
282
00:15:28,679 --> 00:15:31,974
[em português] Nós recebemos uma mensagem
sobre essas coisas há uns meses.
283
00:15:32,516 --> 00:15:33,350
[grunhe]
284
00:15:34,935 --> 00:15:38,730
Estão aparecendo por toda parte.
Sei lá. Eu não terminei de ler.
285
00:15:39,856 --> 00:15:42,025
[grunhe]
286
00:15:45,362 --> 00:15:48,657
Beleza! Bom trabalho!
Eu mando o pagamento!
287
00:15:48,740 --> 00:15:49,950
Toma!
288
00:15:52,202 --> 00:15:53,954
- Peraí, não!
- [em idioma alienígena] Grana!
289
00:15:54,037 --> 00:15:56,039
[em português]
PuppyCat, ele precisa de ajuda.
290
00:15:56,123 --> 00:15:57,958
[risada maníaca]
291
00:15:58,041 --> 00:16:00,210
[PuppyCat em idioma alienígena]
Precisa mesmo.
292
00:16:00,293 --> 00:16:06,383
Mas não da gente.
De um pai ou de uma agulha maior.
293
00:16:11,471 --> 00:16:13,015
[em português] Toma essa, idiota!
294
00:16:13,098 --> 00:16:16,893
Toma essa por não ter matado
os bebês que eu não gosto.
295
00:16:20,230 --> 00:16:23,316
[borbulhando]
296
00:16:24,568 --> 00:16:26,403
[água irrompendo]
297
00:16:27,487 --> 00:16:31,283
[sons psicodélicos]
298
00:16:40,250 --> 00:16:42,419
[retumbando]
299
00:16:48,884 --> 00:16:50,177
Ai, eu não tô acredi…
300
00:16:50,260 --> 00:16:52,095
[bipe]
301
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
Uh, o que aconteceu?
302
00:16:54,139 --> 00:16:55,348
Ai, eu não sei.
303
00:16:55,432 --> 00:16:57,726
Eu preciso esperar a meleca cair.
304
00:17:02,022 --> 00:17:02,856
[grunhe]
305
00:17:08,570 --> 00:17:11,615
Aí, eu tô pequeno de novo!
306
00:17:11,698 --> 00:17:13,241
Ah, meu Deus.
307
00:17:13,325 --> 00:17:15,452
- Não encosta.
- [Bruxo Vermelho] Ai, meu Deus!
308
00:17:15,535 --> 00:17:19,831
[Bruxo Verde] Ele ainda tá me tocando
e com carinho!
309
00:17:19,915 --> 00:17:21,374
[Bruxo Vermelho] E agora tá doendo?
310
00:17:23,502 --> 00:17:24,461
Me dá esse negócio.
311
00:17:29,424 --> 00:17:32,135
A gente devia se livrar desse corpo.
312
00:17:32,719 --> 00:17:35,889
Não, deixa quieto. O cheiro ainda tá bom.
313
00:17:37,307 --> 00:17:39,893
Eita, uma agulha!
314
00:17:39,976 --> 00:17:43,188
Nossa, eu não sabia
que ia ser tão perigoso.
315
00:17:43,271 --> 00:17:46,316
[inspira] É muito difícil
saber o que eu estou agarrando.
316
00:17:46,399 --> 00:17:49,945
É uma pena a gente não poder,
tipo, meter a cara por lá, né?
317
00:17:50,028 --> 00:17:51,238
E pra que isso?
318
00:17:51,321 --> 00:17:54,366
Pegar eles com essa cara de tacho?
319
00:17:54,449 --> 00:17:57,452
A gente podia colocar o braço todo.
320
00:17:58,453 --> 00:18:00,330
Peraí, cara. Eu não curto fazer isso.
321
00:18:00,413 --> 00:18:02,874
Essa é uma parada unicamente do meu pai.
322
00:18:03,375 --> 00:18:05,168
[Bruxo Azul boceja]
323
00:18:05,252 --> 00:18:07,337
Aí, escuta só.
Eu preciso fazer uma parada.
324
00:18:07,420 --> 00:18:10,215
Então já vou saindo agora
se estiver de boa.
325
00:18:11,424 --> 00:18:13,051
[boceja]
326
00:18:13,135 --> 00:18:14,928
Vem cá, você vai ver a sua namorada?
327
00:18:15,011 --> 00:18:15,846
Vou.
328
00:18:16,429 --> 00:18:17,264
[boceja]
329
00:18:17,347 --> 00:18:20,058
Por acaso, vocês vão fazer
compra de mercado?
330
00:18:20,142 --> 00:18:21,893
É, provavelmente.
331
00:18:21,977 --> 00:18:22,978
Trouxa.
332
00:18:23,061 --> 00:18:25,105
[ri] Ah, vai se divertir, vai.
333
00:18:25,188 --> 00:18:29,442
Ah, eu vou mesmo.
Eu gosto de curtir a minha namorada.
334
00:18:29,526 --> 00:18:32,070
E comer é divertido!
335
00:18:34,072 --> 00:18:35,866
E vamos fazer o quê?
336
00:18:35,949 --> 00:18:38,785
Voltar pra aquele troço grudento?
337
00:18:39,452 --> 00:18:43,123
[pondera] Eu não sei. Tô meio com fome.
338
00:18:43,206 --> 00:18:45,834
É, vamos resolver isso então.
339
00:18:45,917 --> 00:18:50,046
[ambos] Comida, comida, comida!
340
00:18:50,130 --> 00:18:55,051
Comida, comida, comida!
341
00:18:56,553 --> 00:18:58,930
[Bruxa Branca] Por que… [bipe]
…eles não me convidaram?
342
00:19:02,893 --> 00:19:04,561
[música animada tocando]
343
00:19:04,644 --> 00:19:06,188
[Bee] PuppyCat, olha isso.
344
00:19:06,271 --> 00:19:08,815
As sementes aqui dentro são porta-moedas.
345
00:19:08,899 --> 00:19:11,318
[em idioma alienígena]
O Patrick Patricinha odeia melancia.
346
00:19:11,401 --> 00:19:12,652
E eu também.
347
00:19:12,736 --> 00:19:13,570
[em português] Ah…
348
00:19:14,279 --> 00:19:15,238
[aprecia]
349
00:19:15,739 --> 00:19:16,823
Da hora.
350
00:19:22,454 --> 00:19:23,580
[buzina de festa]
351
00:19:24,331 --> 00:19:27,250
[locutor] Obrigado por visitar
a estação ferroviária de compras.
352
00:19:27,334 --> 00:19:29,586
As lojas vão fechar em dez minutos.
353
00:19:29,669 --> 00:19:32,923
Ai, droga. O pão de pêssego da Cas.
354
00:19:33,006 --> 00:19:35,008
Olha, é, eu já volto, tá?
355
00:19:35,091 --> 00:19:37,677
Eu esqueci que prometi pegar
uns negocinhos.
356
00:19:54,444 --> 00:19:55,779
[clique do obturador]
357
00:19:55,862 --> 00:19:57,781
[música calma ao piano tocando]
358
00:19:57,864 --> 00:19:59,991
Opa! Oi!
359
00:20:00,075 --> 00:20:02,035
E aí, Patrick… [hesita] …Prefeitinho.
360
00:20:03,119 --> 00:20:05,205
Tá indo pra casa desfazer as malas?
361
00:20:05,288 --> 00:20:06,122
[pondera] Tô.
362
00:20:27,435 --> 00:20:29,354
[partida do motor]
363
00:20:33,316 --> 00:20:34,442
[ri]
364
00:20:34,526 --> 00:20:37,612
[suspira] Ai, a gente tem
o mesmo mecânico automotivo.
365
00:20:38,113 --> 00:20:41,658
O que você tá segurando aí, hein?
Quer que eu jogue fora pra você?
366
00:20:41,741 --> 00:20:44,160
[em idioma alienígena]
Comprei uma coisa pra você.
367
00:20:44,244 --> 00:20:45,495
[em português] Uma lembrancinha?
368
00:20:47,580 --> 00:20:50,583
[animada] Ai, para tudo!
Um presente pra mim!
369
00:20:52,252 --> 00:20:53,586
Você me ama.
370
00:20:53,670 --> 00:20:56,965
- [em idioma alienígena] Não.
- [em português] Eu também te amo.
371
00:20:57,048 --> 00:20:59,926
E eu amei essa bolsinha! [grita]
372
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
[em idioma alienígena] Não!
373
00:21:01,803 --> 00:21:04,097
[passos se afastando]
374
00:21:09,686 --> 00:21:12,772
[em português] Ah, que maravilha!
Combina com o meu lookinho.
375
00:21:12,856 --> 00:21:14,107
PuppyCat, olha!
376
00:21:14,190 --> 00:21:17,027
Olha, ó, eu posso até guardar
as minhas chaves aqui dentro.
377
00:21:17,110 --> 00:21:19,279
[PuppyCat em idioma alienígena]
Nunca mais dou presente.
378
00:21:19,362 --> 00:21:21,156
[em português] Sobrou alguma foto sua
379
00:21:21,239 --> 00:21:24,117
pra eu colocar na minha bolsa nova
que eu amei muito?
380
00:21:24,200 --> 00:21:25,869
[em idioma alienígena] Não!
381
00:21:25,952 --> 00:21:27,871
- [motor zumbindo]
- [trem buzina]
382
00:21:27,954 --> 00:21:32,959
FOFO DEMAIS PARA PEIDAR
383
00:21:33,043 --> 00:21:36,129
[grilos chilreando]
384
00:21:51,561 --> 00:21:53,980
[música animada tocando]
385
00:22:01,404 --> 00:22:03,740
[em português] Ô! Aguenta aí
que eu quero uma mordidinha!
386
00:22:04,240 --> 00:22:05,283
[pancadas]
387
00:22:05,367 --> 00:22:06,201
[gritando] Não!
388
00:22:07,577 --> 00:22:10,080
Ai, você é egoísta demais!
389
00:22:10,163 --> 00:22:11,247
Sou mesmo.
390
00:22:15,877 --> 00:22:16,795
FIM!
391
00:22:16,878 --> 00:22:19,506
[música divertida tocando]
392
00:22:45,990 --> 00:22:46,825
[música para]
393
00:22:49,911 --> 00:22:52,956
- [disparos, porta se abre]
- Frederator!