1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:12,055 --> 00:00:19,020
A MINHA FAVORITA
3
00:00:40,458 --> 00:00:42,710
Não me batas, Crispin!
4
00:00:42,794 --> 00:00:44,712
Não me batas, Crispin!
5
00:00:44,796 --> 00:00:46,923
Não me batas, seu esquisitoide.
6
00:01:00,895 --> 00:01:01,896
Toque.
7
00:02:09,672 --> 00:02:10,590
O que estás…
8
00:02:20,099 --> 00:02:24,937
AVENTURA ESPECIAL DO ALMOÇO
DO PATRICK POMPOSO
9
00:02:28,858 --> 00:02:31,611
Ainda bem que podemos comer no comboio.
10
00:02:31,694 --> 00:02:35,156
Pedi para substituírem o arroz por puré,
11
00:02:35,698 --> 00:02:38,534
a minha comida preferida.
12
00:02:38,618 --> 00:02:40,620
Fui de férias há algum tempo.
13
00:02:40,703 --> 00:02:43,164
Às vezes, o trabalho é stressante.
14
00:02:43,247 --> 00:02:44,790
Sim.
15
00:02:45,374 --> 00:02:47,126
Nas férias, tive um bebé.
16
00:02:52,715 --> 00:02:54,592
Muito bem. É a minha paragem.
17
00:02:56,636 --> 00:02:58,304
Vemo-nos ao almoço.
18
00:02:58,387 --> 00:02:59,722
Adeus!
19
00:03:00,973 --> 00:03:05,311
Estes episódios são muito curtos.
20
00:03:11,609 --> 00:03:12,818
Aonde vais?
21
00:03:14,487 --> 00:03:15,905
O quê?
22
00:03:16,822 --> 00:03:19,659
O Patrick Pomposo tem um bebé?
23
00:03:19,742 --> 00:03:20,993
O quê?
24
00:03:21,077 --> 00:03:23,829
Onde arranjou um bebé?
25
00:03:23,913 --> 00:03:26,165
No meio do verão?
26
00:03:26,249 --> 00:03:29,168
BEM-VINDO DE VOLTA, PATRICK POMPOSO
27
00:03:29,252 --> 00:03:31,170
Ele é o presidente da câmara?
28
00:03:31,254 --> 00:03:35,341
Sim! Gostamos tanto dele
que passa a vida na televisão.
29
00:03:36,300 --> 00:03:38,261
Gosto da barba.
30
00:03:38,344 --> 00:03:40,304
Agora, é o Patrick Perfeito.
31
00:03:45,893 --> 00:03:48,479
Levas-me à estação de comboios?
32
00:03:48,562 --> 00:03:52,817
Vou substituir o bebé do Patrick Pomposo
por mim mesmo.
33
00:03:52,900 --> 00:03:55,486
Isso é um pouco grosseiro.
34
00:03:57,154 --> 00:03:59,949
Grosseiro e sorrateiro.
35
00:04:00,032 --> 00:04:01,826
E fixe.
36
00:04:02,868 --> 00:04:05,621
A minha mota continua avariada.
37
00:04:05,705 --> 00:04:10,501
Lembras-te da neve e dos lilases no motor?
Talvez o Crispin já a tenha consertado.
38
00:04:10,584 --> 00:04:12,169
Vamos lá ver.
39
00:04:25,933 --> 00:04:28,769
Olá, Cas. O Crispin está?
40
00:04:28,853 --> 00:04:32,106
Sim. Não. Está na oficina dele.
41
00:04:32,189 --> 00:04:34,358
Pois. Certo.
42
00:04:35,609 --> 00:04:39,238
Podes dar-me boleia até lá?
43
00:04:39,322 --> 00:04:41,115
Podia, mas…
44
00:04:45,828 --> 00:04:47,371
Estás a ser mal-educada.
45
00:04:47,455 --> 00:04:48,831
Estou ocupada.
46
00:04:48,914 --> 00:04:52,293
Não estás nada.
Passaste o dia a tirar ranhos do nariz.
47
00:04:56,213 --> 00:04:58,049
Só tenho de trocar de camisa.
48
00:04:58,132 --> 00:05:00,968
Não tenho de fazer o que não quero.
É o meu fim de semana.
49
00:05:01,886 --> 00:05:02,720
Bee!
50
00:05:04,305 --> 00:05:05,139
Vamos.
51
00:05:05,222 --> 00:05:06,766
Espera. Vou trocar-me.
52
00:05:07,350 --> 00:05:08,642
Eu quero ir.
53
00:05:10,811 --> 00:05:12,646
Eles gostam do carro.
54
00:05:12,730 --> 00:05:17,568
Acho que sentem
que estão numa viagem sem fim.
55
00:05:30,414 --> 00:05:32,666
Pareces confortável.
56
00:05:35,628 --> 00:05:36,962
O que vão fazer hoje?
57
00:05:37,046 --> 00:05:38,339
Vamos à estação de comboios.
58
00:05:38,422 --> 00:05:41,509
- O Patrick Pomposo voltou de férias.
- Céus! Trazes-me…
59
00:05:41,592 --> 00:05:46,138
Têm aqueles pães de pêssego do comboio.
Trazes-me alguns? Tenho dinheiro.
60
00:05:46,222 --> 00:05:50,267
Sim, claro que sim. Eu compro-tos.
Não te preocupes.
61
00:05:51,394 --> 00:05:53,187
Está bem. Obrigada.
62
00:06:08,077 --> 00:06:09,954
Não te esqueças dos meus pães de pêssego!
63
00:06:13,624 --> 00:06:14,875
Olá, Crispin.
64
00:06:18,254 --> 00:06:19,964
A minha mota está pronta?
65
00:06:21,173 --> 00:06:23,509
Abusaste da mota que te fiz.
66
00:06:23,592 --> 00:06:25,302
Tive de a desmontar toda.
67
00:06:26,178 --> 00:06:28,431
Tens de cuidar melhor da minha arte.
68
00:06:28,514 --> 00:06:31,934
Felizmente para ti, a mota
foi um dos meus primeiros trabalhos.
69
00:06:32,017 --> 00:06:36,564
Agora, sou muito mais competente.
Melhorei muito a tua mota.
70
00:06:36,647 --> 00:06:38,691
Não.
71
00:06:38,774 --> 00:06:40,234
Tu…
72
00:06:40,901 --> 00:06:43,571
Sim! Muito. Completamente!
73
00:06:53,414 --> 00:06:56,000
Esta mota é muito vistosa.
74
00:06:56,083 --> 00:06:57,585
Sim.
75
00:06:59,753 --> 00:07:04,008
- Sr. Presidente, ainda bem que voltou.
- Adoramos a barba!
76
00:07:04,091 --> 00:07:07,094
Sr. Presidente, não gosto da barba,
mas gosto de si.
77
00:07:14,768 --> 00:07:18,063
Não batas.
78
00:07:31,285 --> 00:07:33,162
PATRICK POMPOSO
ADORO-TE
79
00:07:33,245 --> 00:07:34,538
PRESIDENTE DA CÂMARA
80
00:07:34,622 --> 00:07:36,707
PATRICK POMPOSO PARA SEMPRE
81
00:07:38,042 --> 00:07:42,087
Olá, presidente Patrick Pomposo.
É um grande dia para mim. Eu vejo-o…
82
00:07:44,632 --> 00:07:46,800
Isto não é sobre ti.
83
00:07:48,511 --> 00:07:49,720
Está bem.
84
00:07:49,803 --> 00:07:51,555
Mas não batas.
85
00:07:51,639 --> 00:07:55,017
Olá, Patrick Pomposo.
É uma honra conhecê-lo.
86
00:07:55,100 --> 00:07:58,020
Sou fã do seu trabalho há muito tempo.
87
00:07:58,103 --> 00:08:00,272
Na verdade, odeio muitas coisas,
88
00:08:00,356 --> 00:08:06,612
mas adoro almoçar
enquanto o vejo na televisão.
89
00:08:06,695 --> 00:08:09,782
Além disso, a sua cara não é desagradável.
90
00:08:09,865 --> 00:08:12,284
Sim, ele faz sons giros como tu.
91
00:08:12,368 --> 00:08:13,536
Não é fofo?
92
00:08:15,496 --> 00:08:18,749
Veja! Comprei estas figuras suas
com o meu dinheiro.
93
00:08:18,832 --> 00:08:21,085
Pode tocar-lhes?
94
00:08:23,462 --> 00:08:24,922
Veja esta.
95
00:08:25,839 --> 00:08:27,132
Agora, veja esta.
96
00:08:27,800 --> 00:08:29,176
Veja esta.
97
00:08:30,219 --> 00:08:32,429
Muito bonita. Lindo gatinho…
98
00:08:32,930 --> 00:08:35,349
Ou espécie de urso.
99
00:08:35,432 --> 00:08:38,185
Eu sou bom. O Patrick é melhor.
100
00:08:38,269 --> 00:08:39,270
Queres colo?
101
00:08:53,867 --> 00:08:57,288
Ali está o tipo
que pôs a minha boca flácida.
102
00:09:00,124 --> 00:09:02,209
Claro, velhote.
103
00:09:02,293 --> 00:09:03,127
Raios!
104
00:09:11,802 --> 00:09:15,514
Vê? Veja o tamanho da minha boca.
105
00:09:15,598 --> 00:09:18,642
Pois. Ninguém está impressionado, velhote.
106
00:09:23,063 --> 00:09:24,898
Era a minha carteira?
107
00:09:25,941 --> 00:09:28,360
Vais para a prisão.
108
00:09:28,444 --> 00:09:31,071
Presidente Patrick Pomposo! Eu não sabia!
109
00:09:31,155 --> 00:09:32,072
Não faz mal.
110
00:09:32,156 --> 00:09:34,783
Posso devolvê-la daqui a um ou dois dias.
111
00:09:34,867 --> 00:09:36,160
Não é preciso.
112
00:09:36,243 --> 00:09:37,494
Fique com ela.
113
00:09:38,203 --> 00:09:41,582
A culpa é toda minha.
114
00:09:41,665 --> 00:09:43,917
Logo depois de ele me dar este presente.
115
00:09:44,001 --> 00:09:45,711
Isso é o meu telemóvel?
116
00:09:49,048 --> 00:09:50,341
Vamos às compras.
117
00:09:50,841 --> 00:09:53,344
Vamos. Temos de trabalhar.
118
00:10:02,478 --> 00:10:04,271
Nunca te vi tão ansioso por…
119
00:10:16,867 --> 00:10:19,870
TempBot! Mas que raio? Somos nós!
120
00:10:19,953 --> 00:10:22,206
Trabalhamos aqui. O que estás…
121
00:10:22,289 --> 00:10:24,625
O nosso sistema foi comprometido.
122
00:10:25,626 --> 00:10:27,586
Desculpem! Tenho de ter cuidado.
123
00:10:29,296 --> 00:10:31,131
Céus! É assustador!
124
00:10:31,215 --> 00:10:35,052
Toma. Isto vai proteger-te.
125
00:10:40,516 --> 00:10:42,142
Sinto-me mais calma.
126
00:10:42,643 --> 00:10:44,895
Sim. Este tipo tem esse efeito.
127
00:10:49,817 --> 00:10:54,405
Por favor, tenham cuidado.
Temos uma missão no Planeta Férias.
128
00:11:08,919 --> 00:11:12,172
Venham cá,
para não destruir o meu corpo de sereia.
129
00:11:14,425 --> 00:11:17,010
Isto é ponche de mirtilo.
130
00:11:17,094 --> 00:11:21,181
E isto é chá de hibisco
com leite condensado.
131
00:11:23,642 --> 00:11:25,602
Sabe a água salgada.
132
00:11:27,062 --> 00:11:30,065
Sim, é oceano. Apenas lhe dei cor.
133
00:11:30,691 --> 00:11:34,278
Vou ficar com diarreia
e nem sequer te importas.
134
00:11:35,821 --> 00:11:38,699
Muito bem. O machado está aí.
135
00:11:41,452 --> 00:11:43,537
Adoro.
136
00:11:43,620 --> 00:11:44,872
Fica-te bem.
137
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
Olha ali.
138
00:11:52,796 --> 00:11:54,381
Boa! Certo.
139
00:11:54,465 --> 00:11:58,302
Isso é um quarto de hotel
e é hora do checkout.
140
00:11:58,385 --> 00:12:03,223
Cortem os cocos com o machado
para os hóspedes saírem.
141
00:12:03,307 --> 00:12:06,560
Só têm de o fazer uma vez.
Eles saem logo.
142
00:12:06,643 --> 00:12:09,146
Se cortarem duas vezes,
podem acertar-lhes.
143
00:12:09,229 --> 00:12:12,483
Avisem-nos de que lado vão cortar.
144
00:12:12,566 --> 00:12:13,567
Ou não.
145
00:12:13,650 --> 00:12:15,819
Eles já me pagaram. Piscadela.
146
00:12:16,361 --> 00:12:17,237
Esquerda.
147
00:12:20,657 --> 00:12:23,744
A minha esquerda ou a tua? Não importa.
148
00:12:24,828 --> 00:12:26,997
Como foram as vossas férias?
149
00:12:27,080 --> 00:12:30,584
Não é da sua conta, senhora.
Estou stressado de novo.
150
00:12:45,682 --> 00:12:48,602
Fazer isto um a um vai demorar imenso.
151
00:12:48,685 --> 00:12:52,606
Vamos alinhá-los e cortá-los de uma vez.
152
00:12:52,689 --> 00:12:55,359
Estes são os meus bebés. Tive trigémeos.
153
00:12:55,442 --> 00:12:58,028
Mas este é o meu favorito, porque…
154
00:12:58,111 --> 00:13:00,030
Porque ele entende-me.
155
00:13:00,113 --> 00:13:01,865
Estes dois são porreiros.
156
00:13:01,949 --> 00:13:06,286
Eles sabem que não são os meus favoritos,
por isso, esforçam-se para serem bons.
157
00:13:06,370 --> 00:13:11,291
O meu bebé favorito, provavelmente,
não será uma pessoa fantástica.
158
00:13:11,375 --> 00:13:13,794
Mas não faz mal. Ele é o melhor.
159
00:13:13,877 --> 00:13:17,965
Querido Ross,
vais ser um criminoso de guerra, não vais?
160
00:13:18,048 --> 00:13:21,635
O machado é curto demais
para cortar todos os cocos de uma vez.
161
00:13:21,718 --> 00:13:23,387
Eu sei.
162
00:13:23,470 --> 00:13:25,597
Esta fila é longa demais para…
163
00:13:26,473 --> 00:13:27,558
Eu sei.
164
00:13:29,643 --> 00:13:30,477
Mesmo se…
165
00:13:30,561 --> 00:13:32,479
Eu sei!
166
00:13:32,563 --> 00:13:34,815
Tem cuidado com isso!
167
00:13:34,898 --> 00:13:36,733
E com a outra coisa!
168
00:13:36,817 --> 00:13:39,903
Não me lembro do significado disto.
169
00:13:42,197 --> 00:13:43,323
Puxa a minha cauda.
170
00:13:43,824 --> 00:13:46,118
Pois é!
171
00:13:47,327 --> 00:13:49,037
Cuidado com o coice.
172
00:13:49,997 --> 00:13:51,039
Está bem.
173
00:13:51,123 --> 00:13:53,792
Esquerda! Vão todos para a esquerda.
174
00:13:56,837 --> 00:13:59,172
Para a outra esquerda!
175
00:14:06,430 --> 00:14:09,850
Suponho que aqueles vão
ficar de férias para sempre. Viva?
176
00:14:14,271 --> 00:14:16,607
É A MINHA EMENTA. DESFRUTA OU NÃO!
177
00:14:32,456 --> 00:14:35,208
Boa! Todos ao mesmo tempo.
178
00:14:56,730 --> 00:14:59,066
Para de me seguir!
179
00:15:06,406 --> 00:15:08,158
Não!
180
00:15:08,241 --> 00:15:10,994
Porque não acertaste nos outros dois?
181
00:15:11,078 --> 00:15:14,748
Aquele Ross! Ou o Ross desinteressante!
182
00:15:14,831 --> 00:15:18,001
Ou eu, o Ross! Por esta ordem.
183
00:15:18,085 --> 00:15:19,753
Vou mordê-lo.
184
00:15:28,679 --> 00:15:31,890
Avisaram-nos disto há uns meses.
185
00:15:34,935 --> 00:15:38,772
Tem aparecido por todo o lado ou assim.
Não acabei de ler.
186
00:15:45,362 --> 00:15:48,448
Bom trabalho! Eu envio-vos o pagamento!
187
00:15:48,532 --> 00:15:49,950
Espetar!
188
00:15:52,202 --> 00:15:53,954
- Espera, não!
- Hora de receber.
189
00:15:54,037 --> 00:15:56,039
PuppyCat, temos de ajudar!
190
00:15:58,125 --> 00:16:00,210
Sim, ele precisa de ajuda.
191
00:16:00,293 --> 00:16:06,383
Mas não é de nós.
É de um progenitor ou de uma agulha maior.
192
00:16:11,471 --> 00:16:13,015
É bem feito!
193
00:16:13,098 --> 00:16:16,893
Isto foi por não teres matado
os dois filhos de quem não gostava.
194
00:16:52,179 --> 00:16:54,056
O que se passou?
195
00:16:54,139 --> 00:16:55,348
Não sei.
196
00:16:55,432 --> 00:16:58,226
Tenho de esperar
até a substância pegajosa sair.
197
00:17:08,528 --> 00:17:11,448
Boa! Sou pequeno de novo.
198
00:17:11,531 --> 00:17:13,241
Meu Deus!
199
00:17:13,325 --> 00:17:14,534
Toque.
200
00:17:14,618 --> 00:17:15,452
Céus!
201
00:17:15,535 --> 00:17:19,998
Ele continua a tocar-me com ternura.
202
00:17:20,082 --> 00:17:21,374
Isto dói?
203
00:17:23,210 --> 00:17:24,211
Dá cá isso.
204
00:17:29,424 --> 00:17:32,427
Devíamos livrar-nos daquele corpo.
205
00:17:32,511 --> 00:17:35,889
Não é preciso. Ainda cheira bem.
206
00:17:38,600 --> 00:17:39,893
Uma agulha.
207
00:17:39,976 --> 00:17:43,730
Céus! Não sabia
que o trabalho era tão perigoso.
208
00:17:43,814 --> 00:17:46,316
É tão difícil ver o que estou a agarrar.
209
00:17:46,399 --> 00:17:49,945
É uma pena não podermos
meter lá as nossas caras.
210
00:17:50,028 --> 00:17:51,238
Sim. E depois?
211
00:17:51,321 --> 00:17:54,074
Pegávamos neles com as nossas caras?
212
00:17:54,157 --> 00:17:57,160
Podíamos meter lá os braços também.
213
00:17:58,411 --> 00:18:00,330
Eu nem sequer quero fazer isto.
214
00:18:00,413 --> 00:18:02,874
Isto é uma cena do meu pai.
215
00:18:05,252 --> 00:18:07,420
Escutem, tenho uma coisa para fazer.
216
00:18:07,504 --> 00:18:10,590
Por isso, vou sair mais cedo.
217
00:18:13,135 --> 00:18:14,928
Vais ver a tua namorada?
218
00:18:15,011 --> 00:18:15,846
Sim.
219
00:18:17,597 --> 00:18:19,933
Vão ao supermercado?
220
00:18:20,016 --> 00:18:21,726
Sim, provavelmente.
221
00:18:21,810 --> 00:18:25,105
Que seca. Está bem. Diverte-te.
222
00:18:25,188 --> 00:18:29,442
Provavelmente, vou divertir-me.
Estar com ela é divertido.
223
00:18:29,526 --> 00:18:31,570
Comer é divertido!
224
00:18:33,947 --> 00:18:35,866
O que vamos fazer?
225
00:18:35,949 --> 00:18:38,702
Voltar ao trabalho do apanha?
226
00:18:40,453 --> 00:18:42,706
Não sei. Tenho fome.
227
00:18:43,206 --> 00:18:45,709
Sim, então, vamos comer.
228
00:18:45,792 --> 00:18:50,046
Comer!
229
00:18:50,130 --> 00:18:54,301
Comer!
230
00:18:56,553 --> 00:18:59,055
Porque porra não me convidaram?
231
00:19:04,644 --> 00:19:08,815
Olha, PuppyCat!
Por dentro, as sementes seguram moedas!
232
00:19:08,899 --> 00:19:12,652
O Patrick Pomposo odeia melões
e eu também.
233
00:19:15,739 --> 00:19:17,073
Que gira!
234
00:19:24,331 --> 00:19:27,250
Obrigado por visitarem
a loja da estação de comboios.
235
00:19:27,334 --> 00:19:29,586
As lojas fecham daqui a dez minutos.
236
00:19:30,503 --> 00:19:32,923
Raios! Os pães de pêssego da Cas.
237
00:19:33,006 --> 00:19:37,677
Eu volto já.
Esqueci-me de ir buscar uma coisa.
238
00:19:57,864 --> 00:19:59,366
Olá!
239
00:20:00,075 --> 00:20:02,118
Olá, presidente Patrick Pomposo.
240
00:20:03,119 --> 00:20:05,205
Vai desfazer as malas?
241
00:20:05,288 --> 00:20:06,122
Sim.
242
00:20:35,527 --> 00:20:37,445
Temos o mesmo mecânico.
243
00:20:38,154 --> 00:20:41,658
O que tens aí? Queres que eu deite fora?
244
00:20:41,741 --> 00:20:44,160
Também te comprei uma coisa.
245
00:20:44,244 --> 00:20:45,495
A sério?
246
00:20:47,664 --> 00:20:50,583
Meu Deus! Um presente!
247
00:20:52,210 --> 00:20:53,586
Tu adoras-me.
248
00:20:53,670 --> 00:20:54,838
Não.
249
00:20:54,921 --> 00:20:56,548
Também te adoro.
250
00:20:57,048 --> 00:20:59,050
Adoro esta carteira!
251
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
Não!
252
00:21:10,562 --> 00:21:12,564
Condiz com a minha roupa.
253
00:21:12,647 --> 00:21:14,357
PuppyCat, olha!
254
00:21:14,441 --> 00:21:17,027
Posso pôr as chaves aqui dentro!
255
00:21:17,110 --> 00:21:19,279
Não lhe dês mais presentes.
256
00:21:19,362 --> 00:21:24,117
Tens alguma foto para eu pôr
na minha carteira nova que adoro?
257
00:21:24,200 --> 00:21:25,869
Não!
258
00:22:01,404 --> 00:22:03,740
Então! Também quero disso!
259
00:22:05,367 --> 00:22:06,368
Não!
260
00:22:08,495 --> 00:22:10,080
És tão gananciosa!
261
00:22:10,163 --> 00:22:11,414
Pois sou.
262
00:22:15,877 --> 00:22:16,795
FIM!
263
00:22:43,822 --> 00:22:46,825
Legendas: Maria João Fernandes