1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 A MINHA FAVORITA 3 00:00:40,458 --> 00:00:42,710 Não me batas, Crispin! 4 00:00:42,794 --> 00:00:44,712 Não me batas, Crispin! 5 00:00:44,796 --> 00:00:46,923 Não me batas, seu esquisitoide. 6 00:01:00,895 --> 00:01:01,896 Toque. 7 00:02:09,672 --> 00:02:10,590 O que estás… 8 00:02:20,099 --> 00:02:24,937 AVENTURA ESPECIAL DO ALMOÇO DO PATRICK POMPOSO 9 00:02:28,858 --> 00:02:31,611 Ainda bem que podemos comer no comboio. 10 00:02:31,694 --> 00:02:35,156 Pedi para substituírem o arroz por puré, 11 00:02:35,698 --> 00:02:38,534 a minha comida preferida. 12 00:02:38,618 --> 00:02:40,620 Fui de férias há algum tempo. 13 00:02:40,703 --> 00:02:43,164 Às vezes, o trabalho é stressante. 14 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Sim. 15 00:02:45,374 --> 00:02:47,126 Nas férias, tive um bebé. 16 00:02:52,715 --> 00:02:54,592 Muito bem. É a minha paragem. 17 00:02:56,636 --> 00:02:58,304 Vemo-nos ao almoço. 18 00:02:58,387 --> 00:02:59,722 Adeus! 19 00:03:00,973 --> 00:03:05,311 Estes episódios são muito curtos. 20 00:03:11,609 --> 00:03:12,818 Aonde vais? 21 00:03:14,487 --> 00:03:15,905 O quê? 22 00:03:16,822 --> 00:03:19,659 O Patrick Pomposo tem um bebé? 23 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 O quê? 24 00:03:21,077 --> 00:03:23,829 Onde arranjou um bebé? 25 00:03:23,913 --> 00:03:26,165 No meio do verão? 26 00:03:26,249 --> 00:03:29,168 BEM-VINDO DE VOLTA, PATRICK POMPOSO 27 00:03:29,252 --> 00:03:31,170 Ele é o presidente da câmara? 28 00:03:31,254 --> 00:03:35,341 Sim! Gostamos tanto dele que passa a vida na televisão. 29 00:03:36,300 --> 00:03:38,261 Gosto da barba. 30 00:03:38,344 --> 00:03:40,304 Agora, é o Patrick Perfeito. 31 00:03:45,893 --> 00:03:48,479 Levas-me à estação de comboios? 32 00:03:48,562 --> 00:03:52,817 Vou substituir o bebé do Patrick Pomposo por mim mesmo. 33 00:03:52,900 --> 00:03:55,486 Isso é um pouco grosseiro. 34 00:03:57,154 --> 00:03:59,949 Grosseiro e sorrateiro. 35 00:04:00,032 --> 00:04:01,826 E fixe. 36 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 A minha mota continua avariada. 37 00:04:05,705 --> 00:04:10,501 Lembras-te da neve e dos lilases no motor? Talvez o Crispin já a tenha consertado. 38 00:04:10,584 --> 00:04:12,169 Vamos lá ver. 39 00:04:25,933 --> 00:04:28,769 Olá, Cas. O Crispin está? 40 00:04:28,853 --> 00:04:32,106 Sim. Não. Está na oficina dele. 41 00:04:32,189 --> 00:04:34,358 Pois. Certo. 42 00:04:35,609 --> 00:04:39,238 Podes dar-me boleia até lá? 43 00:04:39,322 --> 00:04:41,115 Podia, mas… 44 00:04:45,828 --> 00:04:47,371 Estás a ser mal-educada. 45 00:04:47,455 --> 00:04:48,831 Estou ocupada. 46 00:04:48,914 --> 00:04:52,293 Não estás nada. Passaste o dia a tirar ranhos do nariz. 47 00:04:56,213 --> 00:04:58,049 Só tenho de trocar de camisa. 48 00:04:58,132 --> 00:05:00,968 Não tenho de fazer o que não quero. É o meu fim de semana. 49 00:05:01,886 --> 00:05:02,720 Bee! 50 00:05:04,305 --> 00:05:05,139 Vamos. 51 00:05:05,222 --> 00:05:06,766 Espera. Vou trocar-me. 52 00:05:07,350 --> 00:05:08,642 Eu quero ir. 53 00:05:10,811 --> 00:05:12,646 Eles gostam do carro. 54 00:05:12,730 --> 00:05:17,568 Acho que sentem que estão numa viagem sem fim. 55 00:05:30,414 --> 00:05:32,666 Pareces confortável. 56 00:05:35,628 --> 00:05:36,962 O que vão fazer hoje? 57 00:05:37,046 --> 00:05:38,339 Vamos à estação de comboios. 58 00:05:38,422 --> 00:05:41,509 - O Patrick Pomposo voltou de férias. - Céus! Trazes-me… 59 00:05:41,592 --> 00:05:46,138 Têm aqueles pães de pêssego do comboio. Trazes-me alguns? Tenho dinheiro. 60 00:05:46,222 --> 00:05:50,267 Sim, claro que sim. Eu compro-tos. Não te preocupes. 61 00:05:51,394 --> 00:05:53,187 Está bem. Obrigada. 62 00:06:08,077 --> 00:06:09,954 Não te esqueças dos meus pães de pêssego! 63 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 Olá, Crispin. 64 00:06:18,254 --> 00:06:19,964 A minha mota está pronta? 65 00:06:21,173 --> 00:06:23,509 Abusaste da mota que te fiz. 66 00:06:23,592 --> 00:06:25,302 Tive de a desmontar toda. 67 00:06:26,178 --> 00:06:28,431 Tens de cuidar melhor da minha arte. 68 00:06:28,514 --> 00:06:31,934 Felizmente para ti, a mota foi um dos meus primeiros trabalhos. 69 00:06:32,017 --> 00:06:36,564 Agora, sou muito mais competente. Melhorei muito a tua mota. 70 00:06:36,647 --> 00:06:38,691 Não. 71 00:06:38,774 --> 00:06:40,234 Tu… 72 00:06:40,901 --> 00:06:43,571 Sim! Muito. Completamente! 73 00:06:53,414 --> 00:06:56,000 Esta mota é muito vistosa. 74 00:06:56,083 --> 00:06:57,585 Sim. 75 00:06:59,753 --> 00:07:04,008 - Sr. Presidente, ainda bem que voltou. - Adoramos a barba! 76 00:07:04,091 --> 00:07:07,094 Sr. Presidente, não gosto da barba, mas gosto de si. 77 00:07:14,768 --> 00:07:18,063 Não batas. 78 00:07:31,285 --> 00:07:33,162 PATRICK POMPOSO ADORO-TE 79 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 PRESIDENTE DA CÂMARA 80 00:07:34,622 --> 00:07:36,707 PATRICK POMPOSO PARA SEMPRE 81 00:07:38,042 --> 00:07:42,087 Olá, presidente Patrick Pomposo. É um grande dia para mim. Eu vejo-o… 82 00:07:44,632 --> 00:07:46,800 Isto não é sobre ti. 83 00:07:48,511 --> 00:07:49,720 Está bem. 84 00:07:49,803 --> 00:07:51,555 Mas não batas. 85 00:07:51,639 --> 00:07:55,017 Olá, Patrick Pomposo. É uma honra conhecê-lo. 86 00:07:55,100 --> 00:07:58,020 Sou fã do seu trabalho há muito tempo. 87 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 Na verdade, odeio muitas coisas, 88 00:08:00,356 --> 00:08:06,612 mas adoro almoçar enquanto o vejo na televisão. 89 00:08:06,695 --> 00:08:09,782 Além disso, a sua cara não é desagradável. 90 00:08:09,865 --> 00:08:12,284 Sim, ele faz sons giros como tu. 91 00:08:12,368 --> 00:08:13,536 Não é fofo? 92 00:08:15,496 --> 00:08:18,749 Veja! Comprei estas figuras suas com o meu dinheiro. 93 00:08:18,832 --> 00:08:21,085 Pode tocar-lhes? 94 00:08:23,462 --> 00:08:24,922 Veja esta. 95 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 Agora, veja esta. 96 00:08:27,800 --> 00:08:29,176 Veja esta. 97 00:08:30,219 --> 00:08:32,429 Muito bonita. Lindo gatinho… 98 00:08:32,930 --> 00:08:35,349 Ou espécie de urso. 99 00:08:35,432 --> 00:08:38,185 Eu sou bom. O Patrick é melhor. 100 00:08:38,269 --> 00:08:39,270 Queres colo? 101 00:08:53,867 --> 00:08:57,288 Ali está o tipo que pôs a minha boca flácida. 102 00:09:00,124 --> 00:09:02,209 Claro, velhote. 103 00:09:02,293 --> 00:09:03,127 Raios! 104 00:09:11,802 --> 00:09:15,514 Vê? Veja o tamanho da minha boca. 105 00:09:15,598 --> 00:09:18,642 Pois. Ninguém está impressionado, velhote. 106 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 Era a minha carteira? 107 00:09:25,941 --> 00:09:28,360 Vais para a prisão. 108 00:09:28,444 --> 00:09:31,071 Presidente Patrick Pomposo! Eu não sabia! 109 00:09:31,155 --> 00:09:32,072 Não faz mal. 110 00:09:32,156 --> 00:09:34,783 Posso devolvê-la daqui a um ou dois dias. 111 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 Não é preciso. 112 00:09:36,243 --> 00:09:37,494 Fique com ela. 113 00:09:38,203 --> 00:09:41,582 A culpa é toda minha. 114 00:09:41,665 --> 00:09:43,917 Logo depois de ele me dar este presente. 115 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Isso é o meu telemóvel? 116 00:09:49,048 --> 00:09:50,341 Vamos às compras. 117 00:09:50,841 --> 00:09:53,344 Vamos. Temos de trabalhar. 118 00:10:02,478 --> 00:10:04,271 Nunca te vi tão ansioso por… 119 00:10:16,867 --> 00:10:19,870 TempBot! Mas que raio? Somos nós! 120 00:10:19,953 --> 00:10:22,206 Trabalhamos aqui. O que estás… 121 00:10:22,289 --> 00:10:24,625 O nosso sistema foi comprometido. 122 00:10:25,626 --> 00:10:27,586 Desculpem! Tenho de ter cuidado. 123 00:10:29,296 --> 00:10:31,131 Céus! É assustador! 124 00:10:31,215 --> 00:10:35,052 Toma. Isto vai proteger-te. 125 00:10:40,516 --> 00:10:42,142 Sinto-me mais calma. 126 00:10:42,643 --> 00:10:44,895 Sim. Este tipo tem esse efeito. 127 00:10:49,817 --> 00:10:54,405 Por favor, tenham cuidado. Temos uma missão no Planeta Férias. 128 00:11:08,919 --> 00:11:12,172 Venham cá, para não destruir o meu corpo de sereia. 129 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 Isto é ponche de mirtilo. 130 00:11:17,094 --> 00:11:21,181 E isto é chá de hibisco com leite condensado. 131 00:11:23,642 --> 00:11:25,602 Sabe a água salgada. 132 00:11:27,062 --> 00:11:30,065 Sim, é oceano. Apenas lhe dei cor. 133 00:11:30,691 --> 00:11:34,278 Vou ficar com diarreia e nem sequer te importas. 134 00:11:35,821 --> 00:11:38,699 Muito bem. O machado está aí. 135 00:11:41,452 --> 00:11:43,537 Adoro. 136 00:11:43,620 --> 00:11:44,872 Fica-te bem. 137 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 Olha ali. 138 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 Boa! Certo. 139 00:11:54,465 --> 00:11:58,302 Isso é um quarto de hotel e é hora do checkout. 140 00:11:58,385 --> 00:12:03,223 Cortem os cocos com o machado para os hóspedes saírem. 141 00:12:03,307 --> 00:12:06,560 Só têm de o fazer uma vez. Eles saem logo. 142 00:12:06,643 --> 00:12:09,146 Se cortarem duas vezes, podem acertar-lhes. 143 00:12:09,229 --> 00:12:12,483 Avisem-nos de que lado vão cortar. 144 00:12:12,566 --> 00:12:13,567 Ou não. 145 00:12:13,650 --> 00:12:15,819 Eles já me pagaram. Piscadela. 146 00:12:16,361 --> 00:12:17,237 Esquerda. 147 00:12:20,657 --> 00:12:23,744 A minha esquerda ou a tua? Não importa. 148 00:12:24,828 --> 00:12:26,997 Como foram as vossas férias? 149 00:12:27,080 --> 00:12:30,584 Não é da sua conta, senhora. Estou stressado de novo. 150 00:12:45,682 --> 00:12:48,602 Fazer isto um a um vai demorar imenso. 151 00:12:48,685 --> 00:12:52,606 Vamos alinhá-los e cortá-los de uma vez. 152 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 Estes são os meus bebés. Tive trigémeos. 153 00:12:55,442 --> 00:12:58,028 Mas este é o meu favorito, porque… 154 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 Porque ele entende-me. 155 00:13:00,113 --> 00:13:01,865 Estes dois são porreiros. 156 00:13:01,949 --> 00:13:06,286 Eles sabem que não são os meus favoritos, por isso, esforçam-se para serem bons. 157 00:13:06,370 --> 00:13:11,291 O meu bebé favorito, provavelmente, não será uma pessoa fantástica. 158 00:13:11,375 --> 00:13:13,794 Mas não faz mal. Ele é o melhor. 159 00:13:13,877 --> 00:13:17,965 Querido Ross, vais ser um criminoso de guerra, não vais? 160 00:13:18,048 --> 00:13:21,635 O machado é curto demais para cortar todos os cocos de uma vez. 161 00:13:21,718 --> 00:13:23,387 Eu sei. 162 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 Esta fila é longa demais para… 163 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 Eu sei. 164 00:13:29,643 --> 00:13:30,477 Mesmo se… 165 00:13:30,561 --> 00:13:32,479 Eu sei! 166 00:13:32,563 --> 00:13:34,815 Tem cuidado com isso! 167 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 E com a outra coisa! 168 00:13:36,817 --> 00:13:39,903 Não me lembro do significado disto. 169 00:13:42,197 --> 00:13:43,323 Puxa a minha cauda. 170 00:13:43,824 --> 00:13:46,118 Pois é! 171 00:13:47,327 --> 00:13:49,037 Cuidado com o coice. 172 00:13:49,997 --> 00:13:51,039 Está bem. 173 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 Esquerda! Vão todos para a esquerda. 174 00:13:56,837 --> 00:13:59,172 Para a outra esquerda! 175 00:14:06,430 --> 00:14:09,850 Suponho que aqueles vão ficar de férias para sempre. Viva? 176 00:14:14,271 --> 00:14:16,607 É A MINHA EMENTA. DESFRUTA OU NÃO! 177 00:14:32,456 --> 00:14:35,208 Boa! Todos ao mesmo tempo. 178 00:14:56,730 --> 00:14:59,066 Para de me seguir! 179 00:15:06,406 --> 00:15:08,158 Não! 180 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 Porque não acertaste nos outros dois? 181 00:15:11,078 --> 00:15:14,748 Aquele Ross! Ou o Ross desinteressante! 182 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 Ou eu, o Ross! Por esta ordem. 183 00:15:18,085 --> 00:15:19,753 Vou mordê-lo. 184 00:15:28,679 --> 00:15:31,890 Avisaram-nos disto há uns meses. 185 00:15:34,935 --> 00:15:38,772 Tem aparecido por todo o lado ou assim. Não acabei de ler. 186 00:15:45,362 --> 00:15:48,448 Bom trabalho! Eu envio-vos o pagamento! 187 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 Espetar! 188 00:15:52,202 --> 00:15:53,954 - Espera, não! - Hora de receber. 189 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 PuppyCat, temos de ajudar! 190 00:15:58,125 --> 00:16:00,210 Sim, ele precisa de ajuda. 191 00:16:00,293 --> 00:16:06,383 Mas não é de nós. É de um progenitor ou de uma agulha maior. 192 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 É bem feito! 193 00:16:13,098 --> 00:16:16,893 Isto foi por não teres matado os dois filhos de quem não gostava. 194 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 O que se passou? 195 00:16:54,139 --> 00:16:55,348 Não sei. 196 00:16:55,432 --> 00:16:58,226 Tenho de esperar até a substância pegajosa sair. 197 00:17:08,528 --> 00:17:11,448 Boa! Sou pequeno de novo. 198 00:17:11,531 --> 00:17:13,241 Meu Deus! 199 00:17:13,325 --> 00:17:14,534 Toque. 200 00:17:14,618 --> 00:17:15,452 Céus! 201 00:17:15,535 --> 00:17:19,998 Ele continua a tocar-me com ternura. 202 00:17:20,082 --> 00:17:21,374 Isto dói? 203 00:17:23,210 --> 00:17:24,211 Dá cá isso. 204 00:17:29,424 --> 00:17:32,427 Devíamos livrar-nos daquele corpo. 205 00:17:32,511 --> 00:17:35,889 Não é preciso. Ainda cheira bem. 206 00:17:38,600 --> 00:17:39,893 Uma agulha. 207 00:17:39,976 --> 00:17:43,730 Céus! Não sabia que o trabalho era tão perigoso. 208 00:17:43,814 --> 00:17:46,316 É tão difícil ver o que estou a agarrar. 209 00:17:46,399 --> 00:17:49,945 É uma pena não podermos meter lá as nossas caras. 210 00:17:50,028 --> 00:17:51,238 Sim. E depois? 211 00:17:51,321 --> 00:17:54,074 Pegávamos neles com as nossas caras? 212 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 Podíamos meter lá os braços também. 213 00:17:58,411 --> 00:18:00,330 Eu nem sequer quero fazer isto. 214 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 Isto é uma cena do meu pai. 215 00:18:05,252 --> 00:18:07,420 Escutem, tenho uma coisa para fazer. 216 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 Por isso, vou sair mais cedo. 217 00:18:13,135 --> 00:18:14,928 Vais ver a tua namorada? 218 00:18:15,011 --> 00:18:15,846 Sim. 219 00:18:17,597 --> 00:18:19,933 Vão ao supermercado? 220 00:18:20,016 --> 00:18:21,726 Sim, provavelmente. 221 00:18:21,810 --> 00:18:25,105 Que seca. Está bem. Diverte-te. 222 00:18:25,188 --> 00:18:29,442 Provavelmente, vou divertir-me. Estar com ela é divertido. 223 00:18:29,526 --> 00:18:31,570 Comer é divertido! 224 00:18:33,947 --> 00:18:35,866 O que vamos fazer? 225 00:18:35,949 --> 00:18:38,702 Voltar ao trabalho do apanha? 226 00:18:40,453 --> 00:18:42,706 Não sei. Tenho fome. 227 00:18:43,206 --> 00:18:45,709 Sim, então, vamos comer. 228 00:18:45,792 --> 00:18:50,046 Comer! 229 00:18:50,130 --> 00:18:54,301 Comer! 230 00:18:56,553 --> 00:18:59,055 Porque porra não me convidaram? 231 00:19:04,644 --> 00:19:08,815 Olha, PuppyCat! Por dentro, as sementes seguram moedas! 232 00:19:08,899 --> 00:19:12,652 O Patrick Pomposo odeia melões e eu também. 233 00:19:15,739 --> 00:19:17,073 Que gira! 234 00:19:24,331 --> 00:19:27,250 Obrigado por visitarem a loja da estação de comboios. 235 00:19:27,334 --> 00:19:29,586 As lojas fecham daqui a dez minutos. 236 00:19:30,503 --> 00:19:32,923 Raios! Os pães de pêssego da Cas. 237 00:19:33,006 --> 00:19:37,677 Eu volto já. Esqueci-me de ir buscar uma coisa. 238 00:19:57,864 --> 00:19:59,366 Olá! 239 00:20:00,075 --> 00:20:02,118 Olá, presidente Patrick Pomposo. 240 00:20:03,119 --> 00:20:05,205 Vai desfazer as malas? 241 00:20:05,288 --> 00:20:06,122 Sim. 242 00:20:35,527 --> 00:20:37,445 Temos o mesmo mecânico. 243 00:20:38,154 --> 00:20:41,658 O que tens aí? Queres que eu deite fora? 244 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 Também te comprei uma coisa. 245 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 A sério? 246 00:20:47,664 --> 00:20:50,583 Meu Deus! Um presente! 247 00:20:52,210 --> 00:20:53,586 Tu adoras-me. 248 00:20:53,670 --> 00:20:54,838 Não. 249 00:20:54,921 --> 00:20:56,548 Também te adoro. 250 00:20:57,048 --> 00:20:59,050 Adoro esta carteira! 251 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 Não! 252 00:21:10,562 --> 00:21:12,564 Condiz com a minha roupa. 253 00:21:12,647 --> 00:21:14,357 PuppyCat, olha! 254 00:21:14,441 --> 00:21:17,027 Posso pôr as chaves aqui dentro! 255 00:21:17,110 --> 00:21:19,279 Não lhe dês mais presentes. 256 00:21:19,362 --> 00:21:24,117 Tens alguma foto para eu pôr na minha carteira nova que adoro? 257 00:21:24,200 --> 00:21:25,869 Não! 258 00:22:01,404 --> 00:22:03,740 Então! Também quero disso! 259 00:22:05,367 --> 00:22:06,368 Não! 260 00:22:08,495 --> 00:22:10,080 És tão gananciosa! 261 00:22:10,163 --> 00:22:11,414 Pois sou. 262 00:22:15,877 --> 00:22:16,795 FIM! 263 00:22:43,822 --> 00:22:46,825 Legendas: Maria João Fernandes