1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‎(คนโปรด) 3 00:00:40,458 --> 00:00:42,710 ‎อย่าตีฉันเลย คริสปิน 4 00:00:42,794 --> 00:00:44,712 ‎อย่าตีฉัน คริสปิน 5 00:00:44,796 --> 00:00:46,923 ‎อย่าตีฉัน เจ้าคนตัวใหญ่นิสัยพิลึก 6 00:01:00,895 --> 00:01:01,729 ‎พี่แตะผม 7 00:02:09,672 --> 00:02:10,590 ‎แกทำอะไร… 8 00:02:20,099 --> 00:02:24,937 ‎(การผจญภัยกับมื้อเที่ยงสุดพิเศษ ‎ของพริตตี้แพทริค) 9 00:02:28,858 --> 00:02:31,611 ‎ดีใจจังที่เขาให้เธอกินข้าวบนรถไฟได้ 10 00:02:31,694 --> 00:02:35,615 ‎ฉันขอให้เขาเปลี่ยนข้าวเป็นมันบดด้วยแหละ 11 00:02:35,698 --> 00:02:38,534 ‎ของโปรดของฉัน 12 00:02:38,618 --> 00:02:40,620 ‎ไม่ได้ไปเที่ยวพักผ่อนมาตั้งนาน 13 00:02:40,703 --> 00:02:43,164 ‎บางครั้งงานมันก็เครียดอ่ะเนอะ 14 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 ‎ยอดเลย 15 00:02:44,874 --> 00:02:47,126 ‎มาเที่ยวคราวนี้ได้เอาเบบี๋มาด้วย 16 00:02:52,715 --> 00:02:54,425 ‎เอาละ เราต้องลงสถานีนี้ 17 00:02:56,636 --> 00:02:58,304 ‎เจอกันอีกทีมื้อเที่ยงนะครับ 18 00:02:58,387 --> 00:02:59,722 ‎บ๊ายบาย 19 00:03:00,973 --> 00:03:05,311 ‎(แต่ละตอนมันสั้นเกินไป) 20 00:03:11,609 --> 00:03:12,818 ‎แกจะไปไหน 21 00:03:14,487 --> 00:03:15,905 ‎อะไรเนี่ย 22 00:03:16,822 --> 00:03:19,659 ‎พริตตี้แพทริคมีลูกเหรอ 23 00:03:19,742 --> 00:03:20,993 ‎อะไรกัน 24 00:03:21,077 --> 00:03:26,165 ‎ไปเอาเด็กน้อยมาจากไหนในช่วงฤดูร้อนแบบนี้ 25 00:03:26,249 --> 00:03:28,251 ‎(ยินดีต้อนรับกลับมา พริตตี้แพทริค) 26 00:03:28,334 --> 00:03:29,168 ‎(นายกเทศมนตรี) 27 00:03:29,252 --> 00:03:31,170 ‎(เขาเป็นนายกเทศมนตรีเหรอ) 28 00:03:31,254 --> 00:03:35,341 ‎แจ๋ว เราชอบเขามาก ‎ถึงขั้นต้องเปิดทีวีดูเขาตลอดเวลา 29 00:03:35,424 --> 00:03:38,261 ‎อู้ ชอบหนวดเคราเขาจัง 30 00:03:38,344 --> 00:03:40,304 ‎ตอนนี้เขากลายเป็น "เพอร์เฟกต์แพทริค" 31 00:03:45,893 --> 00:03:48,479 ‎(พาไปสถานีรถไฟหน่อย) 32 00:03:48,562 --> 00:03:52,817 ‎(ฉันจะไปแทนที่เด็กน้อยที่พริตตี้แพทริคอุ้มอยู่) 33 00:03:52,900 --> 00:03:55,486 ‎นั่นมันไม่มีมารยาทเท่าไหร่นะ 34 00:03:57,154 --> 00:03:59,782 ‎หยาบคายแถมขี้โกง 35 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 ‎แต่คิดได้เยี่ยม 36 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 ‎มอเตอร์ไซค์ฉันพังอยู่ 37 00:04:05,705 --> 00:04:08,207 ‎หิมะกับดอกไลแล็คเข้าไปในตัวเครื่อง ‎จำได้ใช่ไหม 38 00:04:08,291 --> 00:04:10,501 ‎คริสปินอาจจะซ่อมเสร็จแล้วก็ได้ 39 00:04:10,584 --> 00:04:12,169 ‎ไปดูกันเถอะ 40 00:04:25,933 --> 00:04:28,769 ‎หวัดดี แคส คริสปินอยู่ไหม 41 00:04:28,853 --> 00:04:32,106 ‎อ้อ ไม่ เขาอยู่ที่อู่เขาน่ะ 42 00:04:32,189 --> 00:04:34,358 ‎อ้อ จริงด้วยสิ 43 00:04:35,609 --> 00:04:39,238 ‎ช่วยไปส่งหน่อยได้ไหม 44 00:04:39,322 --> 00:04:41,115 ‎ก็อยากนะ แต่… 45 00:04:45,828 --> 00:04:47,371 ‎เธอกำลังทำตัวหยาบคายนะ 46 00:04:47,455 --> 00:04:48,831 ‎ฉันยุ่งอยู่ 47 00:04:48,914 --> 00:04:49,832 ‎ไม่ยุ่งสักหน่อย 48 00:04:49,915 --> 00:04:52,293 ‎เห็นนั่งเล่นแคะขี้มูกอยู่ 49 00:04:56,213 --> 00:04:58,049 ‎ฉันแค่ต้องเปลี่ยนเสื้อก่อน 50 00:04:58,132 --> 00:05:00,968 ‎ฉันไม่จำเป็นต้องทำอะไร ‎ที่ไม่อยากทำ นี่วันหยุดฉัน 51 00:05:01,886 --> 00:05:02,720 ‎บี 52 00:05:04,305 --> 00:05:05,139 ‎ไปกันเถอะ 53 00:05:05,222 --> 00:05:06,766 ‎เดี๋ยว รอฉันเปลี่ยนเสื้อก่อน 54 00:05:07,350 --> 00:05:08,642 ‎ฉันอยากไปด้วย 55 00:05:10,811 --> 00:05:12,646 ‎พวกมันชอบนั่งรถ 56 00:05:12,730 --> 00:05:17,568 ‎การนั่งรถคงทำให้พวกมัน ‎รู้สึกเหมือนได้เดินทางชั่วนิรันดร์ 57 00:05:30,414 --> 00:05:32,666 ‎ข้างหลังดูสบายดีนะ 58 00:05:35,628 --> 00:05:36,962 ‎วันนี้พวกเธอจะทำอะไร 59 00:05:37,046 --> 00:05:38,339 ‎ไปสถานีรถไฟน่ะ 60 00:05:38,422 --> 00:05:41,509 ‎- พริตตี้แพทริคเพิ่งกลับมาจากหยุดยาว ‎- จริงเหรอ ช่วยเอา… 61 00:05:41,592 --> 00:05:43,469 ‎ที่สถานีมีขนมปังลูกพีช 62 00:05:43,552 --> 00:05:46,138 ‎ซื้อมาให้หน่อยได้ไหม ฉันมีเงินอยู่ 63 00:05:46,222 --> 00:05:50,267 ‎ได้สิ ไม่ต้องหรอก เดี๋ยวฉันซื้อให้ ไม่ต้องห่วง 64 00:05:51,394 --> 00:05:53,187 ‎โอเค ขอบใจ 65 00:06:08,285 --> 00:06:09,954 ‎อย่าลืมขนมปังลูกพีชของฉันนะ 66 00:06:13,624 --> 00:06:14,875 ‎สวัสดีค่ะ คริสปิน 67 00:06:18,254 --> 00:06:19,964 ‎มอเตอร์ไซค์ฉันเสร็จหรือยัง 68 00:06:21,173 --> 00:06:23,509 ‎เธอทำรถที่ฉันทำให้พังยับเลย 69 00:06:23,592 --> 00:06:25,136 ‎ฉันถึงขั้นต้องแงะชิ้นส่วนออกหมด 70 00:06:26,178 --> 00:06:28,431 ‎ดูแลงานศิลป์ฉันให้มันดีๆ หน่อยสิ 71 00:06:28,514 --> 00:06:31,934 ‎เธอโชคดีนะที่รถนั่นเป็นผลงานชิ้นแรกๆ ของฉัน 72 00:06:32,017 --> 00:06:36,564 ‎ตอนนี้ฝีมือฉันดีกว่าเดิมมาก ‎เลยปรับปรุงมอเตอร์ไซค์ให้เธอเยอะเลย 73 00:06:36,647 --> 00:06:38,691 ‎ไม่นะ 74 00:06:38,774 --> 00:06:40,234 ‎นี่คุณ… 75 00:06:40,901 --> 00:06:43,571 ‎ถูกต้องแล้ว ฉันทำเพียบ ยกเครื่องเลย 76 00:06:53,414 --> 00:06:56,000 ‎(รถนี่มันเวอร์เกินไป) 77 00:06:56,083 --> 00:06:57,585 ‎นั่นสิ 78 00:06:59,753 --> 00:07:01,714 ‎ท่านนายกเทศมนตรี ดีใจที่ท่านกลับมาครับ 79 00:07:01,797 --> 00:07:04,008 ‎ท่านนายกเทศมนตรี เราชอบหนวดเคราท่าน 80 00:07:04,091 --> 00:07:07,011 ‎ท่านนายกเทศมนตรี ‎ผมไม่ชอบหนวดเครา แต่ผมชอบท่าน 81 00:07:14,768 --> 00:07:18,063 ‎อย่ากระแทกคนอื่น 82 00:07:31,285 --> 00:07:32,119 ‎(พริตตี้แพทริค) 83 00:07:32,203 --> 00:07:33,162 ‎(ฉันรักพริตตี้แพทริค) 84 00:07:33,245 --> 00:07:34,538 ‎(นายกเทศมนตรี) 85 00:07:34,622 --> 00:07:36,707 ‎(พริตตี้แพทริคตลอดไป) 86 00:07:38,042 --> 00:07:41,837 ‎สวัสดีค่ะ นายกเทศมนตรีพริตตี้แพทริค ‎นี่วันสำคัญของฉันเลย ฉันดูคุณ… 87 00:07:44,632 --> 00:07:46,800 ‎(ไม่ใช่เรื่องเธอสักหน่อย) 88 00:07:48,511 --> 00:07:49,720 ‎ก็ได้ 89 00:07:49,803 --> 00:07:51,555 ‎แต่อย่ามาตีสิ 90 00:07:51,639 --> 00:07:52,723 ‎(สวัสดี พริตตี้แพทริค) 91 00:07:52,806 --> 00:07:55,017 ‎(เป็นเกียรติที่ได้พบนายในที่สุด) 92 00:07:55,100 --> 00:07:58,020 ‎(ฉันติดตามผลงานนายมานานแล้ว) 93 00:07:58,103 --> 00:08:00,272 ‎(อันที่จริงก็เกลียดซะเป็นส่วนใหญ่) 94 00:08:00,356 --> 00:08:06,612 ‎(แต่ฉันชอบกินข้าวเที่ยงกับนายทางหน้าจอ) 95 00:08:06,695 --> 00:08:09,782 ‎(ฉันคิดด้วยว่าหน้านายไม่เห็นจะน่ามอง…) 96 00:08:09,865 --> 00:08:12,284 ‎เนอะ มันทำเสียงตลกเหมือนเธอเลย 97 00:08:12,368 --> 00:08:13,536 ‎น่ารักใช่ไหมล่ะ 98 00:08:15,496 --> 00:08:18,749 ‎(ดูนี่ ฉันซื้อตุ๊กตุ่นรูปนายพวกนี้ ‎ด้วยเงินตัวเองเลยนะ) 99 00:08:18,832 --> 00:08:21,085 ‎(จะลองจับดูหน่อยไหมล่ะ) 100 00:08:23,462 --> 00:08:24,922 ‎(ดูอันนี้สิ) 101 00:08:25,839 --> 00:08:27,132 ‎(อันนี้ด้วย) 102 00:08:27,800 --> 00:08:29,176 ‎(ดูอันนี้) 103 00:08:30,219 --> 00:08:35,349 ‎ยอดเลย ดีมากเจ้าเหมียว… ผสมหมี 104 00:08:35,432 --> 00:08:38,185 ‎(ฉันดี นายดีกว่า) 105 00:08:38,269 --> 00:08:39,228 ‎มาอุ้มไหม 106 00:08:52,616 --> 00:08:53,784 ‎เฮ้ 107 00:08:53,867 --> 00:08:57,288 ‎หมอนั่นไงที่ง้างปากผมจนบานไปหมด 108 00:09:00,124 --> 00:09:02,209 ‎คงเชื่อแหละ ตาแก่ 109 00:09:02,293 --> 00:09:03,127 ‎(บ้าจริง) 110 00:09:11,802 --> 00:09:15,514 ‎เห็นไหม ดูสิว่าตอนนี้ปากผมกว้างแค่ไหน 111 00:09:15,598 --> 00:09:18,475 ‎อืม ไม่มีใครประทับใจหรอก ตาแก่ 112 00:09:19,101 --> 00:09:20,894 ‎โอ้โฮ 113 00:09:23,063 --> 00:09:24,898 ‎นั่นกระเป๋าสตางค์ของผมหรือเปล่า 114 00:09:25,941 --> 00:09:28,360 ‎เอาแล้ว ติดคุกแน่นอน 115 00:09:28,444 --> 00:09:31,071 ‎นายกเทศมนตรีพริตตี้แพทริค ผมไม่รู้ว่าเป็นคุณ 116 00:09:31,155 --> 00:09:32,072 ‎ไม่เป็นไร 117 00:09:32,156 --> 00:09:34,783 ‎ผมจะเอามาคืนให้ในอีกวันสองวันนะ 118 00:09:34,867 --> 00:09:36,160 ‎ไม่เป็นไรไง 119 00:09:36,243 --> 00:09:37,369 ‎คุณเก็บไว้เถอะ 120 00:09:38,203 --> 00:09:41,582 ‎(ทั้งหมดเป็นความผิดฉัน) 121 00:09:41,665 --> 00:09:43,917 ‎(ทั้งที่เขาให้ของขวัญชิ้นนี้มาแท้ๆ) 122 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 ‎นั่นโทรศัพท์ฉันหรือเปล่า 123 00:09:49,048 --> 00:09:50,132 ‎ไปซื้อของกันดีกว่า 124 00:09:50,841 --> 00:09:53,344 ‎(ไปกันเถอะ เรามีงานต้องทำ) 125 00:10:01,685 --> 00:10:04,271 ‎โห ฉันไม่เคยเห็นแกกระตือรือร้นที่จะ… 126 00:10:16,867 --> 00:10:19,870 ‎เทมป์บอต อะไรกันยะ นี่พวกเราเอง 127 00:10:19,953 --> 00:10:22,206 ‎เราทำงานที่นี่ไง เธอทำอะ… 128 00:10:22,289 --> 00:10:24,625 ‎ระบบเราถูกเจาะน่ะ 129 00:10:25,626 --> 00:10:27,586 ‎ขอโทษนะ ฉันต้องระแวดระวัง 130 00:10:29,296 --> 00:10:31,131 ‎คุณพระ น่ากลัวจริงๆ 131 00:10:31,215 --> 00:10:35,052 ‎(เอานี่ สิ่งนี้จะคุ้มครองเธอ) 132 00:10:40,516 --> 00:10:42,142 ‎ฉันรู้สึกสงบลงแล้ว 133 00:10:42,643 --> 00:10:44,895 ‎(ใช่ คนคนนี้ทำแบบนั้นแหละ) 134 00:10:49,817 --> 00:10:54,405 ‎ช่วยระวังตัวกันด้วย ‎เรามีงานที่ดาวแห่งการเที่ยวพักร้อน 135 00:11:08,919 --> 00:11:12,172 ‎นี่ มาทางนี้สิ ร่างเงือกของฉันจะได้ไม่เละเทะ 136 00:11:14,425 --> 00:11:17,010 ‎มหาสมุทรนี้คือบลูเบอร์รี่ฟรุ๊ตพันช์ 137 00:11:17,094 --> 00:11:21,181 ‎ส่วนอันนี้เป็นชาดอกชบาครึ่งหนึ่ง นมข้นครึ่งหนึ่ง 138 00:11:23,642 --> 00:11:25,602 ‎(รสชาติเหมือนน้ำทะเลเค็มๆ เลย) 139 00:11:27,062 --> 00:11:30,065 ‎ใช่สิ ก็มันเป็นมหาสมุทร ฉันแค่ย้อมสีมัน 140 00:11:30,691 --> 00:11:34,278 ‎(นายไม่แคร์ด้วยซ้ำว่ามันจะทำให้ฉันท้องเสีย) 141 00:11:35,821 --> 00:11:38,699 ‎เอาละ ขวานอยู่ตรงนั้น 142 00:11:41,452 --> 00:11:43,537 ‎(เลิฟเลย) 143 00:11:43,620 --> 00:11:44,872 ‎มันดูเหมาะกับเธอนะ 144 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 ‎มองไปทางโน้นสิ 145 00:11:52,796 --> 00:11:54,381 ‎ดีมาก โอเค 146 00:11:54,465 --> 00:11:58,302 ‎นั่นแหละห้องพัก และตอนนี้ได้เวลาเช็กเอาต์แล้ว 147 00:11:58,385 --> 00:12:01,430 ‎เอาขวานนั่นฟันมะพร้าวให้เปิดออก 148 00:12:01,513 --> 00:12:03,223 ‎และแขกก็จะโผล่ออกมา 149 00:12:03,307 --> 00:12:06,560 ‎ต้องฟันครั้งเดียวเท่านั้น ‎พวกเขามักโผล่ออกมาไว 150 00:12:06,643 --> 00:12:08,937 ‎ถ้าฟันสองครั้งอาจไปโดนพวกเขาได้ 151 00:12:09,021 --> 00:12:12,483 ‎เตือนพวกเขาก่อนก็ดี ‎ว่าเธอจะฟันจากด้านไหน 152 00:12:12,566 --> 00:12:13,567 ‎หรือจะไม่ก็ได้ 153 00:12:13,650 --> 00:12:15,819 ‎ยังไงพวกเขาก็จ่ายเงินฉันแล้ว 154 00:12:16,361 --> 00:12:17,237 ‎(ซ้ายนะ) 155 00:12:20,657 --> 00:12:23,744 ‎ซ้ายของฉันหรือซ้ายของ… ช่างเถอะ 156 00:12:24,828 --> 00:12:26,997 ‎พักร้อนเป็นไงบ้างจ๊ะ 157 00:12:27,080 --> 00:12:30,584 ‎ไม่ใช่กงการอะไรของเธอ ยัยนี่ ‎ฉันเครียดอีกแล้วเนี่ย 158 00:12:45,682 --> 00:12:48,602 ‎(ฟันทีละลูกมันใช้เวลานานเกินไป) 159 00:12:48,685 --> 00:12:52,606 ‎(เอามาเรียงกันแล้วฟันทีเดียวเลยดีกว่า) 160 00:12:52,689 --> 00:12:55,359 ‎นี่คือลูกๆ ของฉัน ฉันมีแฝดสาม 161 00:12:55,442 --> 00:12:58,028 ‎แต่ฉันชอบคนนี้ที่สุด เพราะคนนี้… 162 00:12:58,111 --> 00:13:00,030 ‎คนนี้เข้าใจฉัน 163 00:13:00,113 --> 00:13:01,865 ‎อีกสองคนก็ไม่แย่ 164 00:13:01,949 --> 00:13:06,286 ‎พวกเขารู้ว่าไม่ใช่คนโปรดของฉัน ‎พวกเขาเลยพยายามอย่างมากที่จะเป็นคนดี 165 00:13:06,370 --> 00:13:11,291 ‎ลูกน้อยคนโปรดของฉันคงเติบโตมา ‎เป็นคนที่ไม่ได้ดีเด่อะไรเป็นพิเศษ 166 00:13:11,375 --> 00:13:13,794 ‎แต่ไม่เป็นไร ยังไงเขาก็เยี่ยมที่สุด 167 00:13:13,877 --> 00:13:17,965 ‎เจ้ารอสน้อย สักวัน ‎เธอจะเป็นอาชญากรสงครามใช่ไหม 168 00:13:18,048 --> 00:13:21,635 ‎ขวานนั่นมันสั้นเกินกว่าจะฟันทุกลูก ‎ในคราวเดียวได้ รู้ใช่ไหม 169 00:13:21,718 --> 00:13:23,387 ‎(เออ ฉันรู้) 170 00:13:23,470 --> 00:13:25,597 ‎แถวมันยาวเกินไปที่จะ… 171 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 ‎(ใช่ รู้แล้ว) 172 00:13:29,643 --> 00:13:30,477 ‎ต่อให้… 173 00:13:30,561 --> 00:13:32,479 ‎(ก็บอกว่ารู้แล้ว) 174 00:13:32,563 --> 00:13:34,815 ‎นี่ ระวังไอ้นั่นหน่อย 175 00:13:34,898 --> 00:13:36,733 ‎แล้วก็ไอ้นี่ด้วย 176 00:13:36,817 --> 00:13:39,903 ‎จำไม่ได้แล้วว่าดุ๊กดิ๊กแบบนี้หมายความว่าไง 177 00:13:42,322 --> 00:13:43,198 ‎(ดึงหางฉัน) 178 00:13:43,824 --> 00:13:46,118 ‎อ๋อ จริงด้วยสิ 179 00:13:47,327 --> 00:13:49,037 ‎(ระวังแรงดีดกลับด้วยนะ) 180 00:13:49,997 --> 00:13:51,039 ‎อยากพูดอะไรก็พูด 181 00:13:51,123 --> 00:13:53,792 ‎ซ้ายนะทุกคน ทางซ้าย 182 00:13:56,837 --> 00:13:59,172 ‎ซ้ายของพวกเธอ 183 00:14:05,679 --> 00:14:09,850 ‎อุ๊ยตาย พวกนั้นคงได้พักร้อน ‎ตลอดปีตลอดชาติเลยสินะ ไชโย 184 00:14:11,518 --> 00:14:14,187 ‎(โรงแรม) 185 00:14:14,271 --> 00:14:16,607 ‎(ไม่ต้องมองไปไกล นี่เมนูของฉัน ‎จะกินหรือไม่กินก็ได้) 186 00:14:32,456 --> 00:14:35,208 ‎แจ๋ว รวดเดียวเลย 187 00:14:56,730 --> 00:14:59,066 ‎เลิกตามมาได้แล้ว 188 00:15:06,406 --> 00:15:08,158 ‎ไม่นะ 189 00:15:08,241 --> 00:15:10,994 ‎ทำไมไม่ไปโดนสองคนนั้น 190 00:15:11,078 --> 00:15:14,748 ‎ทำไมไม่เป็นรอสคนนั้น หรือรอสที่น่าเบื่อๆ 191 00:15:14,831 --> 00:15:18,001 ‎ไม่ก็ตัวฉันที่ชื่อรอส ตามลำดับ 192 00:15:18,085 --> 00:15:19,753 ‎(ฉันจะไปกัดมัน) 193 00:15:28,679 --> 00:15:31,890 ‎เราได้ข้อความเรื่องเจ้าสิ่งนี้เมื่อไม่กี่เดือนก่อน 194 00:15:34,935 --> 00:15:38,772 ‎พวกมันโผล่มาในทุกๆ ที่ ‎อะไรสักอย่างนี่แหละ ฉันอ่านไม่จบ 195 00:15:45,362 --> 00:15:48,448 ‎เอาละ พวกเธอทำได้ดีมาก ‎ไว้จะส่งเงินไปให้นะ 196 00:15:48,532 --> 00:15:49,950 ‎จิ้มซะ 197 00:15:52,202 --> 00:15:53,036 ‎เดี๋ยว อย่า 198 00:15:53,120 --> 00:15:53,954 ‎(เวลามีค่านะ) 199 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 ‎ปั๊บปี้แคท เราต้องช่วยเขา 200 00:15:58,125 --> 00:16:00,210 ‎(ใช่ๆ เขาดูต้องการความช่วยเหลือ) 201 00:16:00,293 --> 00:16:06,383 ‎(แต่ไม่ใช่จากเรา ‎จากผู้ปกครองไม่ก็เข็มที่ใหญ่กว่านี้) 202 00:16:11,471 --> 00:16:13,015 ‎มันต้องโดนแบบนี้ 203 00:16:13,098 --> 00:16:16,810 ‎ให้สาสมกับที่แกไม่ฆ่าเด็กสองคนที่ฉันไม่ชอบ 204 00:16:52,179 --> 00:16:54,056 ‎เกิดอะไรขึ้น 205 00:16:54,139 --> 00:16:55,348 ‎ฉันไม่รู้ 206 00:16:55,432 --> 00:16:57,726 ‎ต้องรอให้ไอ้เหนียวๆ นี่หลุดออกก่อน 207 00:17:08,528 --> 00:17:11,448 ‎เย่ แขนกลับมาจิ๋วเหมือนเดิมแล้ว 208 00:17:11,531 --> 00:17:13,241 ‎ว๊ายตายแล้ว 209 00:17:13,325 --> 00:17:14,534 ‎นายแตะฉัน 210 00:17:14,618 --> 00:17:15,452 ‎พระเจ้า 211 00:17:15,535 --> 00:17:19,998 ‎ยังไม่เลิกสัมผัสฉันอย่างนิ่มนวลอีก 212 00:17:20,082 --> 00:17:21,374 ‎เจ็บไหมเนี่ย 213 00:17:23,210 --> 00:17:24,211 ‎เอามานี่ 214 00:17:29,424 --> 00:17:32,427 ‎เราควรเอาศพนั่นไปทิ้ง 215 00:17:32,511 --> 00:17:35,889 ‎ไม่ต้องหรอก กลิ่นมันยังไม่เน่า 216 00:17:37,307 --> 00:17:39,893 ‎โอ้โฮ เข็มเลยเหรอ 217 00:17:39,976 --> 00:17:43,730 ‎ให้ตาย ไม่ยักรู้ว่างานนี้มันอันตราย 218 00:17:43,814 --> 00:17:46,316 ‎บอกไม่ได้เลยว่าฉันจะคว้าเจออะไร 219 00:17:46,399 --> 00:17:49,945 ‎แย่หน่อยที่เราเอาหน้ามุดเข้าไปไม่ได้ 220 00:17:50,028 --> 00:17:51,238 ‎ก็ใช่ แต่แล้วยังไง 221 00:17:51,321 --> 00:17:54,074 ‎เราก็ใช้ใบหน้าจับพวกมันมาไม่ได้อยู่ดี 222 00:17:54,157 --> 00:17:57,160 ‎เราก็… ยื่นแขนเข้าไปด้วยสิ 223 00:17:58,411 --> 00:18:00,330 ‎นี่พวก ฉันไม่อยากทำงานนี้ด้วยซ้ำ 224 00:18:00,413 --> 00:18:02,874 ‎นี่เหมือนเป็นอะไรที่พ่อฉันจะทำมากกว่า 225 00:18:05,252 --> 00:18:07,420 ‎ฟังนะ ฉันมีเรื่องต้องไปทำ 226 00:18:07,504 --> 00:18:10,590 ‎ดังนั้นฉันจะกลับเร็วหน่อย ถ้าพวกนายไม่ว่าอะไร 227 00:18:13,135 --> 00:18:14,928 ‎จะไปหาแฟนเหรอ 228 00:18:15,011 --> 00:18:15,846 ‎ใช่ 229 00:18:17,597 --> 00:18:19,933 ‎จะไปจ่ายตลาดกันหรือไง 230 00:18:20,016 --> 00:18:21,726 ‎ใช่ อาจจะนะ 231 00:18:21,810 --> 00:18:25,105 ‎เห่ยมาก โอเค ขอให้สนุก 232 00:18:25,188 --> 00:18:29,442 ‎ก็น่าจะสนุกแหละ อยู่กับแฟนสนุกอยู่แล้ว 233 00:18:29,526 --> 00:18:31,570 ‎กินข้าวก็สนุก 234 00:18:33,947 --> 00:18:35,866 ‎งั้นเราจะทำอะไรดี 235 00:18:35,949 --> 00:18:38,702 ‎คว้านู่นนี่นั่นกันต่อไหม 236 00:18:40,453 --> 00:18:43,123 ‎ไม่รู้สิ ฉันว่าฉันหิว 237 00:18:43,206 --> 00:18:45,709 ‎เอาสิ งั้นไปกินกันดีกว่า 238 00:18:45,792 --> 00:18:50,046 ‎กินข้าวๆ 239 00:18:50,130 --> 00:18:54,301 ‎กินข้าวๆ 240 00:18:56,553 --> 00:18:59,055 ‎เป็นบ้าอะไรไม่ชวนฉัน 241 00:19:04,644 --> 00:19:08,815 ‎ปั๊บปี้แคท ดูสิ เมล็ดข้างในใส่เหรียญได้ด้วย 242 00:19:08,899 --> 00:19:12,652 ‎(พริตตี้แพทริคไม่ชอบเมล่อน ฉันก็ไม่ชอบ) 243 00:19:15,739 --> 00:19:17,073 ‎อุ๊ย น่ารักจัง 244 00:19:24,331 --> 00:19:27,250 ‎ขอบพระคุณที่มาเยี่ยมชมร้านค้าของสถานี 245 00:19:27,334 --> 00:19:29,586 ‎ร้านกำลังจะปิดในอีกสิบนาที 246 00:19:30,503 --> 00:19:32,923 ‎ตายละ ขนมปังลูกพีชของแคส 247 00:19:33,006 --> 00:19:37,677 ‎นี่ เดี๋ยวฉันมานะ ‎ลืมที่รับปากไว้ว่าต้องไปซื้อบางอย่าง 248 00:19:57,864 --> 00:19:59,991 ‎ไง สวัสดี 249 00:20:00,075 --> 00:20:02,035 ‎สวัสดีค่ะ พริตตี้นายกเทศมนตรีแพทริค 250 00:20:03,119 --> 00:20:05,205 ‎จะกลับบ้านไปแกะกระเป๋าเหรอคะ 251 00:20:05,288 --> 00:20:06,122 ‎ใช่แล้ว 252 00:20:35,527 --> 00:20:37,445 ‎ใช้ช่างซ่อมรถคนเดียวกันกับเราสินะ 253 00:20:38,154 --> 00:20:41,658 ‎ยังมีอะไรอยู่ในนั้นอีก ฉันเอาไปทิ้งให้ไหม 254 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 ‎(ฉันมีของมาให้เธอด้วย) 255 00:20:44,244 --> 00:20:45,495 ‎จริงเหรอ 256 00:20:47,664 --> 00:20:50,583 ‎คุณพระ มีของขวัญให้ด้วย 257 00:20:52,210 --> 00:20:53,586 ‎แกรักฉันสินะ 258 00:20:53,670 --> 00:20:54,838 ‎(เปล่า) 259 00:20:54,921 --> 00:20:56,631 ‎ฉันก็รักแกนะ 260 00:20:56,715 --> 00:20:59,050 ‎ฉันรักกระเป๋าใบนี้ 261 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 ‎(ไม่ใช่) 262 00:21:10,562 --> 00:21:12,564 ‎เข้ากับชุดฉันเลย 263 00:21:12,647 --> 00:21:14,357 ‎ปั๊บปี้แคท ดูสิ 264 00:21:14,441 --> 00:21:17,027 ‎ดูนี่ เอาไว้ใส่กุญแจก็ได้ 265 00:21:17,110 --> 00:21:19,279 ‎(ฉันจะไม่ซื้อของขวัญให้อีกแล้ว) 266 00:21:19,362 --> 00:21:24,117 ‎แกมีรูปเหลือๆ ไหม ฉันจะเอามาเก็บไว้ ‎ในกระเป๋าแสนรักใบใหม่ของฉัน 267 00:21:24,200 --> 00:21:25,869 ‎(ไม่มี) 268 00:21:30,623 --> 00:21:32,959 ‎(น่ารักเกินป้าด) 269 00:22:01,404 --> 00:22:03,740 ‎เฮ้ย ฉันอยากกินส่วนไส้เยอะ 270 00:22:05,367 --> 00:22:06,201 ‎ไม่ได้ 271 00:22:08,495 --> 00:22:10,080 ‎เธอนี่โลภชะมัด 272 00:22:10,163 --> 00:22:11,831 ‎เออสิ 273 00:22:15,877 --> 00:22:16,795 ‎(จบ) 274 00:22:43,822 --> 00:22:46,825 ‎คำบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์