1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‫"هل تذكّرت؟"‬ 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,023 ‫"قبل ثلاثة أشهر"‬ 4 00:00:41,292 --> 00:00:43,294 ‫أتعرف ما أريد هديةً في عيد ميلادي؟‬ 5 00:00:45,755 --> 00:00:48,966 ‫اهدئي، فعيد ميلادك بعد ثلاثة أشهر.‬ 6 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 ‫ماذا كان ذلك الصوت؟‬ 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,939 ‫لا شي.‬ 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,649 ‫"قبل شهرين"‬ 9 00:01:11,531 --> 00:01:16,285 ‫آمل أن يحضر لي أحد الكثير من الكعك‬ ‫في عيد ميلادي.‬ 10 00:01:17,453 --> 00:01:21,916 ‫لكن ما أريده حقًا‬ ‫هو أن يخبئ أحد الكعك في كل مكان أذهب إليه،‬ 11 00:01:21,999 --> 00:01:25,086 ‫فأجده بينما أتجول.‬ 12 00:01:30,550 --> 00:01:32,510 ‫ماذا كان ذلك الصوت؟‬ 13 00:01:33,344 --> 00:01:34,512 ‫لا شيء!‬ 14 00:01:34,595 --> 00:01:36,347 ‫"قبل شهر"‬ 15 00:01:38,975 --> 00:01:42,895 ‫آمل أن شخصًا لم ينس الشيء الوحيد‬ ‫الذي أردته هذا العام‬ 16 00:01:42,979 --> 00:01:45,731 ‫الذي قرأت عنه في مجلة "حياة الكعك".‬ 17 00:02:01,497 --> 00:02:04,000 ‫"اليوم"‬ 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,924 ‫هل تذكّرت؟‬ 19 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 ‫هل تذكّرت؟‬ 20 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 ‫جميل.‬ 21 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 ‫هل تذكّرت؟‬ 22 00:02:53,633 --> 00:02:56,719 ‫يا إلهي!‬ 23 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 ‫لا تنسي هذا.‬ 24 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 ‫لقد تذكّرت.‬ 25 00:03:32,755 --> 00:03:35,466 ‫يا إلهي!‬ 26 00:03:36,300 --> 00:03:39,262 ‫كم كعكة خبأت يا "بابي كات"؟‬ 27 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 ‫"عيد ميلاد سعيدًا يا (بي)"‬ 28 00:04:19,051 --> 00:04:20,678 ‫لن آخذ هذه.‬ 29 00:04:43,159 --> 00:04:46,871 ‫لا. مستحيل أن تكون فعلت هذا!‬ 30 00:04:48,289 --> 00:04:49,373 ‫هل فعلت هذا؟‬ 31 00:04:51,709 --> 00:04:53,044 ‫ماذا؟‬ 32 00:04:56,172 --> 00:04:58,215 ‫لقد علقت.‬ 33 00:04:58,299 --> 00:05:00,092 ‫لقد تحررت.‬ 34 00:05:01,344 --> 00:05:04,138 ‫كعكة عيد ميلادي كانت حول ناقل حركتك!‬ 35 00:05:11,145 --> 00:05:12,188 ‫"ستيكي"!‬ 36 00:05:19,695 --> 00:05:20,529 ‫ها أنت ذي.‬ 37 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 ‫لنخرج للتنزه.‬ 38 00:05:51,519 --> 00:05:53,687 ‫صار هناك الكثير من هذه الآن.‬ 39 00:05:53,771 --> 00:05:56,482 ‫أعطت النباتات شفاهًا من جديد.‬ 40 00:05:56,565 --> 00:06:00,569 ‫عجبًا يا "كاردامون".‬ ‫ماذا ستفعل حيال هذه الدموع؟‬ 41 00:06:02,029 --> 00:06:03,989 ‫لا… أعرف.‬ 42 00:06:05,241 --> 00:06:07,576 ‫أنا… طفل.‬ 43 00:06:07,660 --> 00:06:10,913 ‫لماذا لا يرى أي بالغ أن هذا غريب؟‬ 44 00:06:10,996 --> 00:06:12,623 ‫هذا ليس طبيعيًا.‬ 45 00:06:12,706 --> 00:06:16,043 ‫لماذا لا يساعدني… أي بالغ؟‬ 46 00:06:17,336 --> 00:06:20,131 ‫"كاردامون". يا إلهي.‬ 47 00:06:25,928 --> 00:06:27,263 ‫ماذا ينبغي أن نفعل؟‬ 48 00:06:29,348 --> 00:06:33,644 ‫لماذا… تسألينني؟‬ 49 00:06:33,727 --> 00:06:38,399 ‫لا… أعرف… شيئًا!‬ 50 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 ‫حسنًا. لا بأس.‬ 51 00:06:40,651 --> 00:06:43,404 ‫تعال معنا يا "كاردامون".‬ ‫لنذهب إلى صالة الألعاب.‬ 52 00:06:43,487 --> 00:06:49,076 ‫لا تستطيع "ستيكي"…‬ ‫الوصول إلى أذرع الألعاب.‬ 53 00:06:49,160 --> 00:06:50,870 ‫لا بأس. سأرفعها.‬ 54 00:06:50,953 --> 00:06:54,707 ‫يمكنكما لعب‬ ‫لعبة "القطط الغنية" الغريبة معًا.‬ 55 00:06:54,790 --> 00:06:57,418 ‫سأرفع كليكما. هيا.‬ 56 00:07:04,300 --> 00:07:06,802 ‫وضعت الكعكة تحت الطفل الحزين.‬ 57 00:07:07,553 --> 00:07:09,638 ‫هذا مذهل، لكنه ليس مضحكًا.‬ 58 00:07:11,515 --> 00:07:16,061 ‫"(غليتش غورج)"‬ 59 00:08:15,621 --> 00:08:17,373 ‫"(معادن وورق) للوقت"‬ 60 00:08:20,125 --> 00:08:24,630 ‫"كاردامون"، هلّا تأخذ عملة‬ ‫من حقيبتي وتضعها في الآلة.‬ 61 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 ‫أنت بارع جدًا في هذه اللعبة يا "كاردامون".‬ 62 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 ‫هذا لأنني بارع في جمع المال بصفتي مالكًا.‬ 63 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 ‫حسنًا…‬ 64 00:08:47,903 --> 00:08:53,450 ‫إن لعبت "بي" لعبة "كرات سكي" هنا،‬ ‫فسترمي الكرة بقوة‬ 65 00:08:53,534 --> 00:08:55,619 ‫وسترتدّ عن هذا المنحدر‬ 66 00:08:55,703 --> 00:08:57,580 ‫وستسقط على هذا الحيوان المحشو.‬ 67 00:09:17,766 --> 00:09:20,019 ‫سأضربها يا "ستيكي".‬ 68 00:09:24,481 --> 00:09:25,983 ‫أحسنت يا "ستيكي".‬ 69 00:09:29,612 --> 00:09:31,155 ‫وجدت أخرى.‬ 70 00:09:37,536 --> 00:09:39,413 ‫ربما حان وقت الذهاب.‬ 71 00:09:39,496 --> 00:09:42,416 ‫لا، أريد مواصلة اللعب.‬ 72 00:09:52,760 --> 00:09:56,013 ‫انظر. "ستيكي" نعسانة. "ستيكي" تريد النوم.‬ 73 00:09:56,764 --> 00:09:58,349 ‫ألا تريد النوم؟‬ 74 00:09:58,432 --> 00:09:59,266 ‫لا!‬ 75 00:09:59,350 --> 00:10:01,560 ‫لا تأبه. أنت شبه نائم.‬ 76 00:10:08,901 --> 00:10:10,903 ‫يا إلهي.‬ 77 00:10:18,661 --> 00:10:21,372 ‫دموع كثيرة.‬ 78 00:10:21,455 --> 00:10:24,124 ‫أكثر من قبل مغادرتنا.‬ 79 00:10:37,805 --> 00:10:40,099 ‫ماذا ستفعلين بها؟‬ 80 00:10:40,182 --> 00:10:44,186 ‫لا أعرف. ربما أحتفظ بها في شقتي؟‬ 81 00:10:44,269 --> 00:10:48,691 ‫ثم ماذا؟ ماذا سيحدث حين تمتلئ شقتك؟‬ 82 00:10:48,774 --> 00:10:53,654 ‫سأسأل "كاس"‬ ‫إن كان يمكنها إبقاؤها في غرفة "ديكارد".‬ 83 00:10:54,822 --> 00:10:56,949 ‫ليس فيها فضاء كاف.‬ 84 00:10:57,032 --> 00:10:58,659 ‫فضاء.‬ 85 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 ‫أجل، فكرة سديدة.‬ 86 00:11:23,559 --> 00:11:27,396 ‫كعكة في الجرس؟ هذا جيد جدًا.‬ 87 00:11:29,732 --> 00:11:30,899 ‫ماذا الآن؟‬ 88 00:11:30,983 --> 00:11:34,445 ‫مرحبًا يا "تيمبوت". كيف حالك؟‬ ‫تبدين جميلة اليوم.‬ 89 00:11:34,528 --> 00:11:37,698 ‫لا، غير صحيح. ما الذي في الحقيبة؟‬ 90 00:11:37,781 --> 00:11:42,453 ‫زينة. في الواقع، دموع. لجعلك أجمل.‬ 91 00:11:42,536 --> 00:11:43,912 ‫من أم مالك شقتي.‬ 92 00:11:43,996 --> 00:11:45,789 ‫لا أعرفها.‬ 93 00:11:46,415 --> 00:11:48,959 ‫هل يمكننا تركها هنا؟ إنها جميلة.‬ 94 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 ‫لا.‬ 95 00:11:51,962 --> 00:11:54,339 ‫لكنها… أشياء.‬ 96 00:11:54,423 --> 00:11:58,051 ‫أشياء مجانية. واليوم عيد ميلادي.‬ 97 00:11:59,887 --> 00:12:01,555 ‫الأشياء مرهقة.‬ 98 00:12:01,638 --> 00:12:04,099 ‫قلّتها أفضل.‬ 99 00:12:04,183 --> 00:12:06,769 ‫أبعدا تلك القطرات الغريبة وابدآ العمل.‬ 100 00:12:09,646 --> 00:12:12,149 ‫لديكما مهمة غسل صحون في كوكب "الصحون".‬ 101 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 ‫مقرف!‬ 102 00:12:38,258 --> 00:12:40,677 ‫لم تتمنّ لي عيد ميلاد سعيدًا حتى.‬ 103 00:12:45,057 --> 00:12:46,558 ‫رباه!‬ 104 00:12:48,977 --> 00:12:52,231 ‫لا أريد غسل الأشياء!‬ 105 00:13:08,997 --> 00:13:12,543 ‫كانت تلك ظريفة جدًا. سيحبها "ديكارد".‬ 106 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 ‫إرسال.‬ 107 00:13:37,985 --> 00:13:41,530 ‫لا أريد فعل هذا.‬ ‫لا نحتاج إلى المال حقًا، أليس كذلك؟‬ 108 00:13:42,155 --> 00:13:43,657 ‫"اتبعوا المال"‬ 109 00:13:44,408 --> 00:13:48,328 ‫اتبعوا المال. اتبعوا المال دائمًا.‬ 110 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 ‫حسنًا.‬ 111 00:14:03,594 --> 00:14:07,264 ‫يا إلهي. انظر. إنها لا تلائم أصابعي.‬ 112 00:14:07,347 --> 00:14:08,891 ‫تبدو جيدة.‬ 113 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 ‫أجل. رباه. لا تلائم أصابعي أيضًا.‬ 114 00:14:13,520 --> 00:14:15,272 ‫يجدر بنا التوقف عن التلكؤ.‬ 115 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 ‫هل هذه رئيستنا؟‬ 116 00:14:42,341 --> 00:14:43,383 ‫مرحبًا.‬ 117 00:14:43,467 --> 00:14:44,635 ‫مرحبًا.‬ 118 00:14:44,718 --> 00:14:45,844 ‫خذا إسفنجتين.‬ 119 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 ‫من أين أنتما؟ هل تحبان الصحون؟‬ 120 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 ‫ما اسميكما؟ اسمي "وجه مكعب السكر".‬ 121 00:14:57,940 --> 00:15:00,525 ‫انظرا إلى هذا. والآن انظرا إلى هذا.‬ 122 00:15:01,318 --> 00:15:02,486 ‫هل يبدو ظريفًا؟‬ 123 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 ‫في الواقع، أنا… "بي".‬ 124 00:15:04,905 --> 00:15:06,490 ‫انظرا إلى هذه أيضًا.‬ 125 00:15:07,366 --> 00:15:08,200 ‫شمّاها.‬ 126 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 ‫آسفة، نواجه مشكلة في مجاراتك.‬ 127 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 ‫لا بأس. لا مشكلة. لدينا إسفنج جيد هنا.‬ 128 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 ‫أي إسفنجتين يجب أن يستخدماهما؟‬ 129 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 ‫هل هذا إسفنج مناسباتك الخاصة أم…؟‬ 130 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 ‫حسنًا.‬ 131 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 ‫كم هذا مفيد.‬ 132 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 ‫ماذا تفعل بقيّتها؟‬ 133 00:15:58,291 --> 00:16:00,210 ‫هذه عديمة الفائدة.‬ 134 00:16:12,848 --> 00:16:14,433 ‫أنتما ممتعان جدًا.‬ 135 00:16:14,516 --> 00:16:17,561 ‫يمكنكما المغادرة الآن بما أن المهمة انتهت.‬ 136 00:16:19,646 --> 00:16:22,149 ‫ما زالت ثمة صحون كثيرة.‬ 137 00:16:22,232 --> 00:16:24,860 ‫المهمة ليست تنظيف الصحون.‬ 138 00:16:24,943 --> 00:16:27,487 ‫أنا أعيّن أشخاصًا لتسليتي فحسب.‬ 139 00:16:27,571 --> 00:16:29,614 ‫أغسل هذه لأشغل نفسي فقط،‬ 140 00:16:29,698 --> 00:16:31,867 ‫إن لم أفعل، فسأشعر بملل شديد.‬ 141 00:16:31,950 --> 00:16:34,619 ‫أعيّن عملاء مؤقتين ليسلّوني فقط.‬ 142 00:16:34,703 --> 00:16:36,830 ‫سينتهي عيد ميلادك قريبًا!‬ 143 00:16:37,539 --> 00:16:38,623 ‫أظن أنه لا بأس.‬ 144 00:16:38,707 --> 00:16:41,793 ‫هذا لطيف نوعًا ما. لنتسكع هنا قليلًا.‬ 145 00:16:42,586 --> 00:16:45,672 ‫ثمة أمر أردت أن أطلبه منك.‬ 146 00:16:45,756 --> 00:16:46,673 ‫أجل؟‬ 147 00:16:46,757 --> 00:16:47,591 ‫خذي.‬ 148 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 ‫علينا التخلص من كل هذه.‬ 149 00:16:52,596 --> 00:16:55,057 ‫إنها تفعل أمورًا غريبة بنباتاتي.‬ 150 00:16:55,140 --> 00:16:57,392 ‫أتظنين أن الإسفنج قد يمتصها؟‬ 151 00:17:04,232 --> 00:17:05,817 ‫لديّ فكرة أفضل.‬ 152 00:18:00,789 --> 00:18:05,335 ‫مرحى! أشياء!‬ 153 00:18:05,418 --> 00:18:07,629 ‫رائع! بكم؟‬ 154 00:18:07,712 --> 00:18:08,713 ‫ماذا؟‬ 155 00:18:08,797 --> 00:18:10,423 ‫الدموع. كم ثمنها؟‬ 156 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 ‫في الواقع، نحن…‬ 157 00:18:13,135 --> 00:18:14,719 ‫سأتولى الأمر.‬ 158 00:18:15,762 --> 00:18:21,351 ‫كم يساوي عندك‬ ‫ألّا تشعري بالوحدة في الفضاء الواسع؟‬ 159 00:18:21,434 --> 00:18:23,103 ‫يساوي الكثير على الأرجح.‬ 160 00:18:30,986 --> 00:18:32,445 ‫سُوّي الأمر.‬ 161 00:18:32,946 --> 00:18:35,073 ‫يا لك من محتال يا "بابي كات".‬ 162 00:18:35,157 --> 00:18:36,741 ‫شكرًا.‬ 163 00:18:36,825 --> 00:18:39,327 ‫وداعًا! شكرًا!‬ 164 00:18:39,411 --> 00:18:40,912 ‫نراك لاحقًا. راسليني.‬ 165 00:18:50,297 --> 00:18:52,090 ‫رباه يا "بابي كات".‬ 166 00:18:52,174 --> 00:18:54,551 ‫بكم بعت تلك الدموع؟‬ 167 00:18:54,634 --> 00:18:56,720 ‫لا يزال اليوم عيد ميلادك!‬ 168 00:18:56,803 --> 00:18:59,431 ‫أجل، لكن يجب أن أذهب‬ ‫لأطمئن على "كاردامون".‬ 169 00:19:01,057 --> 00:19:03,685 ‫مهلًا. انظري من النافذة أولًا.‬ 170 00:19:03,768 --> 00:19:07,189 ‫أريد حقًا أن أطمئن على "كاردامون".‬ ‫سأعود بسرعة.‬ 171 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 ‫مهلًا. صندوقك؟‬ 172 00:19:22,954 --> 00:19:28,001 ‫"عيد (بي) سعيدًا"‬ 173 00:19:39,262 --> 00:19:41,806 ‫لماذا وضعت هذه في الخارج؟‬ 174 00:20:46,246 --> 00:20:49,541 ‫لا أصدّق!‬ 175 00:21:14,149 --> 00:21:16,735 ‫"انفجار مدمر عند منتصف الليل"‬ 176 00:21:23,116 --> 00:21:24,367 ‫"بابي كات"!‬ 177 00:21:24,451 --> 00:21:26,161 ‫يا للهول!‬ 178 00:21:26,244 --> 00:21:28,997 ‫هل هذه بركة كعك؟‬ 179 00:21:50,435 --> 00:21:53,438 ‫يا له من عيد ميلاد جميل! إنه…‬ 180 00:21:55,857 --> 00:21:59,903 ‫إنه ممتاز! شكرًا لك يا "بابي كات"!‬ 181 00:22:04,574 --> 00:22:06,368 ‫"سينتهي عيد الميلاد بعد 5، 4"‬ 182 00:22:09,954 --> 00:22:11,414 ‫"سينتهي عيد الميلاد بعد 3، 2"‬ 183 00:22:11,498 --> 00:22:14,042 ‫"أُلغي انفجار عيد الميلاد"‬ 184 00:22:14,125 --> 00:22:17,087 ‫"مرحبًا يا (بابي كات)"‬ 185 00:22:21,883 --> 00:22:22,801 ‫"النهاية!"‬ 186 00:22:50,829 --> 00:22:52,831 ‫ترجمة "أحمد قطب"‬