1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ‫- זכרת? -‬ 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,023 ‫- לפני שלושה חודשים -‬ 4 00:00:41,292 --> 00:00:43,294 ‫יודע מה אני רוצה ליום ההולדת שלי?‬ 5 00:00:45,755 --> 00:00:48,966 ‫תירגעי, יום ההולדת שלך‬ ‫רק בעוד שלושה חודשים.‬ 6 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 ‫מה זה היה?‬ 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,939 ‫שום דבר.‬ 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,649 ‫- לפני חודשיים -‬ 9 00:01:11,531 --> 00:01:16,285 ‫אני מקווה שביום ההולדת שלי,‬ ‫מישהו יביא לי הרבה עוגות.‬ 10 00:01:17,453 --> 00:01:21,916 ‫אבל מה שאני באמת רוצה‬ ‫זה שמישהו יסתיר עוגות בכל מקום,‬ 11 00:01:21,999 --> 00:01:25,086 ‫כדי שאמצא אותן כשאני משוטטת.‬ 12 00:01:30,550 --> 00:01:32,510 ‫מה זה היה?!‬ 13 00:01:33,344 --> 00:01:34,512 ‫שום דבר!‬ 14 00:01:34,595 --> 00:01:36,347 ‫- לפני חודש -‬ 15 00:01:38,975 --> 00:01:42,895 ‫אני מקווה שמישהו לא שכח‬ ‫את הדבר היחיד שרציתי השנה‬ 16 00:01:42,979 --> 00:01:45,314 ‫שקראתי עליו במגזין "חיי עוגה".‬ 17 00:02:01,497 --> 00:02:04,000 ‫- היום -‬ 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,924 ‫זכרת?!‬ 19 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 ‫כן?!‬ 20 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 ‫יפה.‬ 21 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 ‫זכרת?‬ 22 00:02:53,633 --> 00:02:56,719 ‫אלוהים אדירים!‬ 23 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 ‫היי, אל תשכחי את זה.‬ 24 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 ‫זכרת.‬ 25 00:03:32,755 --> 00:03:35,466 ‫אלוהים אדירים!‬ 26 00:03:36,300 --> 00:03:39,262 ‫פאפיקט, כמה עוגות החבאת?‬ 27 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 ‫- בי, יום הולדת שמח -‬ 28 00:04:19,051 --> 00:04:20,678 ‫אני לא לוקחת את זאת.‬ 29 00:04:43,159 --> 00:04:46,871 ‫לא, לא עשית את זה!‬ 30 00:04:48,289 --> 00:04:49,373 ‫כן עשית?!‬ 31 00:04:51,709 --> 00:04:52,543 ‫מה?!‬ 32 00:04:56,172 --> 00:04:58,215 ‫נתקעתי.‬ 33 00:04:58,299 --> 00:05:00,092 ‫השתחררתי.‬ 34 00:05:01,218 --> 00:05:04,138 ‫עוגת יום ההולדת שלי הייתה‬ ‫מסביב למוט ההילוכים שלך!‬ 35 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 ‫סטיקי!‬ 36 00:05:19,195 --> 00:05:20,196 ‫הנה את.‬ 37 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 ‫בואי נצא לסיבוב.‬ 38 00:05:50,434 --> 00:05:53,687 ‫ואו, יש הרבה כאלו עכשיו.‬ 39 00:05:53,771 --> 00:05:56,482 ‫שוב הופיעו שפתיים על הצמחים.‬ 40 00:05:56,565 --> 00:06:00,569 ‫ואו, קארדמון. מה תעשה בקשר לדמעות האלו?‬ 41 00:06:02,029 --> 00:06:03,989 ‫אני… לא יודע.‬ 42 00:06:05,241 --> 00:06:07,159 ‫אני… אני ילד.‬ 43 00:06:07,660 --> 00:06:10,329 ‫למה איש מהמבוגרים לא חושב שזה מוזר?‬ 44 00:06:10,871 --> 00:06:12,623 ‫זה לא נורמלי.‬ 45 00:06:12,706 --> 00:06:16,043 ‫למה איש מהמבוגרים לא עוזר לי?!‬ 46 00:06:16,127 --> 00:06:20,131 ‫אוי, קארדמון. אוי לא.‬ 47 00:06:26,095 --> 00:06:27,263 ‫מה נעשה?‬ 48 00:06:29,348 --> 00:06:33,644 ‫למה את שואלת אותי?‬ 49 00:06:33,727 --> 00:06:37,815 ‫אני לא יודע כלום!‬ 50 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 ‫בסדר. זה בסדר.‬ 51 00:06:40,651 --> 00:06:43,404 ‫בוא איתנו, קארדמון. בוא נלך למשחקייה.‬ 52 00:06:43,487 --> 00:06:49,076 ‫סטיקי לא מגיעה לכפתורים במשחקייה.‬ 53 00:06:49,160 --> 00:06:50,870 ‫זה בסדר. אני ארים אותה.‬ 54 00:06:50,953 --> 00:06:54,707 ‫תוכלו לשחק יחד‬ ‫במשחק "החתולים העשירים" המוזר ההוא.‬ 55 00:06:54,790 --> 00:06:57,418 ‫אני ארים את שניכם. בוא.‬ 56 00:07:04,300 --> 00:07:06,802 ‫שמתי את העוגה מתחת לילד העצוב.‬ 57 00:07:07,553 --> 00:07:09,638 ‫מדהים, אבל לא מצחיק.‬ 58 00:07:11,515 --> 00:07:16,061 ‫- גליץ' גורג' -‬ 59 00:07:43,589 --> 00:07:44,840 ‫ואו!‬ 60 00:08:15,621 --> 00:08:17,414 ‫- מטבעות ושטרות, משחק על זמן -‬ 61 00:08:20,125 --> 00:08:24,338 ‫קארדמון, תוכל לשלוף רבע דולר‬ ‫מהארנק שלי ולהכניס למכונה?‬ 62 00:08:30,636 --> 00:08:31,762 ‫ואו.‬ 63 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 ‫אתה ממש טוב במשחק הזה, קארדמון.‬ 64 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 ‫זה מפני שאני טוב בגביית כסף כבעל בית.‬ 65 00:08:47,778 --> 00:08:53,450 ‫אם בי תשחק בסקי-בול,‬ ‫היא תזרוק את הכדור חזק מדי.‬ 66 00:08:53,534 --> 00:08:55,619 ‫והוא יקפץ מהמגלשה הזאת‬ 67 00:08:55,703 --> 00:08:56,954 ‫וינחת על הבובה הזאת.‬ 68 00:09:17,766 --> 00:09:20,019 ‫אני משגר אותו, סטיקי.‬ 69 00:09:24,481 --> 00:09:25,983 ‫כל הכבוד, סטיקי.‬ 70 00:09:29,612 --> 00:09:31,155 ‫מצאתי עוד אחת.‬ 71 00:09:37,536 --> 00:09:39,413 ‫כנראה שהגיע הזמן ללכת.‬ 72 00:09:39,496 --> 00:09:42,416 ‫לא, אני רוצה להמשיך לשחק.‬ 73 00:09:52,760 --> 00:09:56,013 ‫תראה. סטיקי מנומנמת.‬ ‫סטיקי רוצה ללכת לישון.‬ 74 00:09:56,764 --> 00:09:58,349 ‫אתה לא רוצה ללכת לישון?‬ 75 00:09:58,432 --> 00:09:59,266 ‫לא!‬ 76 00:09:59,350 --> 00:10:01,560 ‫לא אכפת לך. אתה חצי ישן כבר.‬ 77 00:10:08,901 --> 00:10:10,903 ‫אלוהים אדירים.‬ 78 00:10:18,661 --> 00:10:21,372 ‫כל כך הרבה דמעות.‬ 79 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 ‫יותר משהיו לפני שהלכנו.‬ 80 00:10:37,805 --> 00:10:40,099 ‫מה תעשי בהן?‬ 81 00:10:40,182 --> 00:10:44,186 ‫לא יודעת. אולי אוכל לשים אותן בדירה שלי?‬ 82 00:10:44,269 --> 00:10:48,691 ‫ומה אז? מה יקרה אחרי שהדירה שלך תתמלא?‬ 83 00:10:48,774 --> 00:10:53,654 ‫אבקש מקאס לשים אותן בחדר של דקארד.‬ 84 00:10:54,822 --> 00:10:56,949 ‫לא יהיה מספיק מקום.‬ 85 00:10:57,866 --> 00:10:58,701 ‫מקום (גם חלל).‬ 86 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 ‫כן, רעיון טוב.‬ 87 00:11:23,559 --> 00:11:27,396 ‫עוגה בפעמון. לא רע בכלל.‬ 88 00:11:29,732 --> 00:11:32,901 ‫מה עכשיו?‬ ‫-היי, מזכירובוט. מה שלומך?‬ 89 00:11:32,985 --> 00:11:34,445 ‫את נראית יפה היום.‬ 90 00:11:34,528 --> 00:11:37,239 ‫לא, אני לא. מה יש בשק?‬ 91 00:11:37,781 --> 00:11:42,453 ‫קישוטים. טוב, דמעות.‬ ‫כדי שתהיי עוד יותר יפה.‬ 92 00:11:42,536 --> 00:11:43,912 ‫מאמו של בעל הבית שלי.‬ 93 00:11:43,996 --> 00:11:45,789 ‫אני לא יודעת מי זה.‬ 94 00:11:46,415 --> 00:11:48,959 ‫אפשר להשאיר אותן כאן? הן יפות.‬ 95 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 ‫לא.‬ 96 00:11:51,962 --> 00:11:54,339 ‫אבל הן… דברים.‬ 97 00:11:54,423 --> 00:11:58,051 ‫דברים בחינם. ויש לי יום הולדת היום.‬ 98 00:11:59,887 --> 00:12:01,555 ‫דברים זה מלחיץ.‬ 99 00:12:01,638 --> 00:12:04,016 ‫כמה שפחות, טוב יותר.‬ 100 00:12:04,099 --> 00:12:06,351 ‫שימו בצד את הבועות המוזרות ולכו לעבוד.‬ 101 00:12:09,646 --> 00:12:12,024 ‫מחכה לכם עבודת שטיפת כלים בכוכב הקערה.‬ 102 00:12:20,157 --> 00:12:20,991 ‫איכס.‬ 103 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 ‫איכס!‬ 104 00:12:38,258 --> 00:12:40,677 ‫היא לא איחלה לי יום הולדת שמח אפילו.‬ 105 00:12:45,057 --> 00:12:46,558 ‫בחיי!‬ 106 00:12:48,977 --> 00:12:51,480 ‫אני לא רוצה לשטוף דברים!‬ 107 00:13:08,997 --> 00:13:12,543 ‫זה היה ממש חמוד. דקארד יאהב את זה.‬ 108 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 ‫ושלח.‬ 109 00:13:37,985 --> 00:13:41,530 ‫אני לא רוצה לעשות את זה.‬ ‫אנחנו לא באמת זקוקים לכסף, נכון?‬ 110 00:13:42,155 --> 00:13:43,657 ‫- ללכת בעקבות הכסף -‬ 111 00:13:44,408 --> 00:13:48,328 ‫ללכת בעקבות הכסף. תמיד ללכת בעקבות הכסף.‬ 112 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 ‫בסדר.‬ 113 00:14:03,594 --> 00:14:07,264 ‫אוי, לא. תראה. האצבעות שלי לא ממש מתאימות.‬ 114 00:14:07,347 --> 00:14:08,891 ‫זה נראה בסדר.‬ 115 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 ‫כן. אוי, לא. גם אצלי.‬ 116 00:14:13,520 --> 00:14:15,272 ‫כדאי שנפסיק להתעכב.‬ 117 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 ‫זה הבוס שלנו?‬ 118 00:14:42,341 --> 00:14:43,383 ‫היי.‬ 119 00:14:43,467 --> 00:14:44,635 ‫היי.‬ 120 00:14:44,718 --> 00:14:45,844 ‫קחו ספוג.‬ 121 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 ‫מאיפה אתם? אתם אוהבים כלים?‬ 122 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 ‫איך קוראים לכם? שמי פני-קוביית-סוכר.‬ 123 00:14:57,940 --> 00:15:00,525 ‫תראו את זה. עכשיו תראו את זה.‬ 124 00:15:01,318 --> 00:15:02,486 ‫זה נראה מצחיק?‬ 125 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 ‫טוב, אני… בי.‬ 126 00:15:04,905 --> 00:15:06,490 ‫תראו גם את זה.‬ 127 00:15:07,366 --> 00:15:09,284 ‫תריחו את זה. איכס!‬ 128 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 ‫סליחה, אנחנו מתקשים לעמוד בקצב.‬ 129 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 ‫זה בסדר. אני מסתדר.‬ ‫יש לנו ספוגים טובים פה.‬ 130 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 ‫באילו כדאי שהם ישתמשו?‬ 131 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 ‫אלו ספוגים לאירועים מיוחדים או…?‬ 132 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 ‫אוקיי.‬ 133 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 ‫כמה שימושי.‬ 134 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 ‫מה עושים כל השאר?‬ 135 00:15:58,291 --> 00:15:59,793 ‫הספוג הזה חסר תועלת.‬ 136 00:16:12,848 --> 00:16:14,433 ‫ממש כיף עם שניכם.‬ 137 00:16:14,516 --> 00:16:17,561 ‫אתם יכולים ללכת כי העבודה הסתיימה.‬ 138 00:16:19,646 --> 00:16:22,149 ‫יש עדיין הרבה כלים.‬ 139 00:16:22,858 --> 00:16:24,860 ‫העבודה אינה לשטוף כלים.‬ 140 00:16:24,943 --> 00:16:27,487 ‫אני מעסיק אנשים‬ ‫כדי לעזור לי להעביר את הזמן.‬ 141 00:16:27,571 --> 00:16:29,614 ‫אני שוטף את אלו כי זה משהו לעשות.‬ 142 00:16:30,198 --> 00:16:31,867 ‫אחרת, די משעמם כאן.‬ 143 00:16:31,950 --> 00:16:34,202 ‫אני מעסיק עובדים רק בשביל החברה.‬ 144 00:16:34,703 --> 00:16:36,830 ‫יום ההולדת שלך יחלוף עוד מעט!‬ 145 00:16:37,539 --> 00:16:38,623 ‫נראה לי שזה בסדר.‬ 146 00:16:38,707 --> 00:16:41,251 ‫זה די נחמד. בוא נישאר כאן קצת.‬ 147 00:16:42,544 --> 00:16:45,672 ‫רציתי לשאול אותך לגבי משהו.‬ 148 00:16:45,756 --> 00:16:46,673 ‫כן?‬ 149 00:16:46,757 --> 00:16:47,591 ‫הנה.‬ 150 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 ‫אנחנו צריכים להיפטר מהן.‬ 151 00:16:52,596 --> 00:16:55,057 ‫הן עושות דברים מוזרים לצמחים שלי.‬ 152 00:16:55,140 --> 00:16:57,392 ‫אתה חושב שהספוגים יספגו אותן?‬ 153 00:17:04,066 --> 00:17:05,817 ‫יש לי רעיון טוב יותר.‬ 154 00:18:01,832 --> 00:18:05,335 ‫כן! דברים!‬ 155 00:18:05,418 --> 00:18:07,629 ‫אדיר! כמה?‬ 156 00:18:07,712 --> 00:18:08,713 ‫מה?‬ 157 00:18:08,797 --> 00:18:10,423 ‫בשביל הדמעות. כמה?‬ 158 00:18:11,341 --> 00:18:13,051 ‫טוב, אנחנו…‬ 159 00:18:13,135 --> 00:18:14,719 ‫אני אטפל בזה.‬ 160 00:18:15,762 --> 00:18:21,351 ‫כמה שווה לך לא להרגיש לבד בחלל העצום?‬ 161 00:18:21,434 --> 00:18:23,103 ‫זה שווה הרבה, כנראה.‬ 162 00:18:30,986 --> 00:18:32,445 ‫הכול מסודר.‬ 163 00:18:32,529 --> 00:18:35,073 ‫ואו, אתה רמאי קטן, פאפיקט.‬ 164 00:18:35,157 --> 00:18:36,741 ‫תודה.‬ 165 00:18:36,825 --> 00:18:39,327 ‫ביי! תודה!‬ 166 00:18:39,411 --> 00:18:40,912 ‫להתראות. תסמס לי.‬ 167 00:18:50,297 --> 00:18:52,090 ‫בחיי, פאפיקט.‬ 168 00:18:52,174 --> 00:18:54,551 ‫כמה גבית על הדמעות האלו?‬ 169 00:18:54,634 --> 00:18:56,720 ‫זה עדיין יום ההולדת שלך!‬ 170 00:18:56,803 --> 00:18:59,431 ‫כן, אבל אני צריכה לבדוק מה עם קארדמון.‬ 171 00:19:01,057 --> 00:19:03,685 ‫רגע. תסתכלי קודם דרך החלון.‬ 172 00:19:03,768 --> 00:19:07,189 ‫אני ממש רוצה לבדוק מה עם קארדמון.‬ ‫תכף אחזור.‬ 173 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 ‫רגע. הקופסה שלך?‬ 174 00:19:22,954 --> 00:19:28,001 ‫- יום בי שמח -‬ 175 00:19:39,262 --> 00:19:41,806 ‫למה העמדתי אותה בחוץ?‬ 176 00:20:46,246 --> 00:20:49,124 ‫אין מצב!‬ 177 00:21:14,149 --> 00:21:16,735 ‫- פיצוץ הרסני בחצות -‬ 178 00:21:23,116 --> 00:21:24,367 ‫פאפיקט!‬ 179 00:21:24,451 --> 00:21:26,161 ‫בחיי!‬ 180 00:21:26,244 --> 00:21:28,455 ‫זו שלולית של עוגה?‬ 181 00:21:50,435 --> 00:21:53,438 ‫זה יום הולדת כל כך טוב! זה…‬ 182 00:21:55,857 --> 00:21:59,486 ‫זה מושלם! פאפיקט, תודה!‬ 183 00:22:04,574 --> 00:22:06,368 ‫- יום הולדת נגמר בחמש, ארבע… -‬ 184 00:22:09,954 --> 00:22:11,414 ‫- שלוש, שתיים… -‬ 185 00:22:11,498 --> 00:22:14,042 ‫- ביטול פיצוץ יום הולדת -‬ 186 00:22:14,125 --> 00:22:17,087 ‫- שלום, פאפיקט -‬ 187 00:22:21,883 --> 00:22:22,801 ‫- הסוף! -‬ 188 00:22:50,829 --> 00:22:52,831 ‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬