1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,055 --> 00:00:19,020 ТЫ ПОМНИШЬ? 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,023 ТРЕМЯ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ 4 00:00:41,167 --> 00:00:43,294 Знаешь, что я хочу на день рождения? 5 00:00:45,755 --> 00:00:49,092 Успокойся, до твоего дня рождения еще три месяца. 6 00:00:59,727 --> 00:01:00,895 А это что было? 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,939 Ничего. 8 00:01:03,022 --> 00:01:04,649 ДВУМЯ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ 9 00:01:11,531 --> 00:01:16,285 Надеюсь, на мой день рождения кое-кто подарят мне кучу тортов. 10 00:01:17,453 --> 00:01:21,916 Но так-то я хочу, чтобы повсюду были спрятаны сладости, 11 00:01:21,999 --> 00:01:25,086 а я бы везде их находила, куда бы ни пошла. 12 00:01:30,550 --> 00:01:32,510 Что это было? 13 00:01:33,344 --> 00:01:34,512 Ничего! 14 00:01:34,595 --> 00:01:36,347 ОДНИМ МЕСЯЦЕМ РАНЕЕ 15 00:01:38,975 --> 00:01:42,770 Надеюсь, кое-кто не позабыл о том, чего я хотела в этом году 16 00:01:42,854 --> 00:01:45,731 и о чём читала в журнале «Сладкая жизнь». 17 00:02:01,497 --> 00:02:04,000 СЕГОДНЯ 18 00:02:09,881 --> 00:02:11,924 Ты помнишь? 19 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 Помнишь? 20 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 Чудненько. 21 00:02:35,198 --> 00:02:36,908 Ты помнишь? 22 00:02:53,633 --> 00:02:56,719 Божечки! 23 00:03:06,187 --> 00:03:08,272 Эй, вот про это не забудь. 24 00:03:15,655 --> 00:03:17,907 Ты помнишь. 25 00:03:32,755 --> 00:03:35,466 Божечки мои! 26 00:03:36,300 --> 00:03:39,262 Паппикэт, сколько тортов ты спрятал? 27 00:04:04,120 --> 00:04:06,205 БИ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ 28 00:04:19,051 --> 00:04:20,678 Этот я брать не буду. 29 00:04:43,159 --> 00:04:46,871 Нет. Не может быть! 30 00:04:48,289 --> 00:04:49,373 Может? 31 00:04:51,709 --> 00:04:53,044 Чего? 32 00:04:56,172 --> 00:04:58,215 Я застряла. 33 00:04:58,299 --> 00:05:00,092 О, выбралась. 34 00:05:01,344 --> 00:05:04,347 Мой праздничный торт был у вас на переключателе передач! 35 00:05:11,187 --> 00:05:12,188 Липучка! 36 00:05:19,695 --> 00:05:20,529 Вот ты где. 37 00:05:28,329 --> 00:05:29,747 Пойдем прогуляемся. 38 00:05:50,434 --> 00:05:53,687 Ого, их стало так много. 39 00:05:53,771 --> 00:05:56,482 Опять от них у растений губы выросли. 40 00:05:56,565 --> 00:06:00,569 Ух ты, Кардамон. Что думаешь делать с этими слезами? 41 00:06:02,029 --> 00:06:03,989 Я… не знаю. 42 00:06:05,241 --> 00:06:07,576 Я… Я ребенок. 43 00:06:07,660 --> 00:06:10,913 Почему взрослым не кажется, что это странно? 44 00:06:10,996 --> 00:06:12,623 Это же ненормально. 45 00:06:12,706 --> 00:06:16,043 Почему взрослые не помогают… мне? 46 00:06:16,127 --> 00:06:20,131 Ой, Кардамон. О нет. 47 00:06:25,928 --> 00:06:27,263 Что нам сделать? 48 00:06:29,348 --> 00:06:33,644 Почему ты спрашиваешь у меня? 49 00:06:33,727 --> 00:06:38,399 Я ничего не знаю! 50 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 Ладно. Ничего страшного. 51 00:06:40,651 --> 00:06:43,487 Идем с нами, Кардамон. Пойдем в игровые автоматы. 52 00:06:43,571 --> 00:06:49,076 Липучка не может дотянуться… до джойстиков на автоматах. 53 00:06:49,160 --> 00:06:50,870 Это ничего. Я ее подержу. 54 00:06:50,953 --> 00:06:54,707 Можете вместе поиграть в этих странных «Котов-мажоров». 55 00:06:54,790 --> 00:06:57,418 Я вас обоих подержу. Давай. 56 00:07:04,300 --> 00:07:06,802 Я положил пирожное под грустного мальчишку. 57 00:07:07,553 --> 00:07:09,638 Высший пилотаж. Но не смешно. 58 00:07:11,515 --> 00:07:16,061 ГЛЮЧНЫЙ ОВРАГ 59 00:07:43,589 --> 00:07:45,257 Ух ты! 60 00:08:15,621 --> 00:08:17,373 МЕТАЛЛ + БУМАГА НА ВРЕМЯ 61 00:08:20,125 --> 00:08:24,338 Кардамон, можешь взять четвертак из моего кармана и закинуть в автомат? 62 00:08:30,636 --> 00:08:31,762 Ого. 63 00:08:31,845 --> 00:08:34,515 А ты очень хорош в этой игре, Кардамон. 64 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 Это потому, что я хорошо собираю деньги как арендодатель. 65 00:08:45,317 --> 00:08:46,902 Так… 66 00:08:47,903 --> 00:08:53,450 Если Би сыграет здесь в скибол, она бросит мяч слишком сильно. 67 00:08:53,534 --> 00:08:57,580 И тот отскочит отсюда и приземлится вот на эту плюшевую игрушку. 68 00:09:17,766 --> 00:09:20,019 Я начинаю, Липучка. 69 00:09:24,481 --> 00:09:25,983 Молодец, Липучка. 70 00:09:29,612 --> 00:09:31,155 Я еще одно нашел. 71 00:09:37,536 --> 00:09:39,413 Похоже, пора закругляться. 72 00:09:39,496 --> 00:09:42,416 Нет, я хочу еще поиграть. 73 00:09:52,760 --> 00:09:56,013 Гляди. Липучка уже сонная. Липучка хочет в кроватку. 74 00:09:56,764 --> 00:09:58,390 А ты разве не хочешь спать? 75 00:09:58,474 --> 00:09:59,308 Нет! 76 00:09:59,391 --> 00:10:01,560 Не выдумывай. Ты уже стоя спишь. 77 00:10:08,901 --> 00:10:10,903 Божечки. 78 00:10:18,661 --> 00:10:21,372 Столько слез. 79 00:10:21,455 --> 00:10:24,124 Пока нас не было, их стало еще больше. 80 00:10:37,805 --> 00:10:40,099 А тебе они зачем? 81 00:10:40,182 --> 00:10:44,186 Не знаю. Может, буду хранить их у себя дома? 82 00:10:44,269 --> 00:10:48,691 А потом что? Что будет, когда дома уже места не будет? 83 00:10:48,774 --> 00:10:53,654 Я… спрошу Кэс, сможет ли она сложить их в комнате Декарда. 84 00:10:54,822 --> 00:10:56,949 А там хоть в космос отправляй. 85 00:10:57,032 --> 00:10:58,659 А, космос. 86 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Да, хорошая идея. 87 00:11:23,559 --> 00:11:27,396 Пирожное в колокольчике. Недурненько. 88 00:11:29,732 --> 00:11:30,899 Теперь что? 89 00:11:30,983 --> 00:11:34,445 Привет, Распредбот. Как ты? Выглядишь просто прекрасно. 90 00:11:34,528 --> 00:11:37,698 Ничего я не выгляжу. Что в мешке? 91 00:11:37,781 --> 00:11:40,451 Украшения. Точнее, слезы. 92 00:11:40,534 --> 00:11:43,912 Чтобы сделать тебя еще краше. От мамы моего арендодателя. 93 00:11:43,996 --> 00:11:45,914 Я таких не знаю. 94 00:11:46,415 --> 00:11:48,959 Можно оставить их здесь? Они красивые. 95 00:11:51,044 --> 00:11:51,879 Нет. 96 00:11:51,962 --> 00:11:54,339 Но это же… вещи. 97 00:11:54,423 --> 00:11:56,008 Халявные вещи! 98 00:11:56,091 --> 00:11:58,177 А еще у меня сегодня день рождения. 99 00:11:59,887 --> 00:12:01,430 От вещей один стресс. 100 00:12:01,513 --> 00:12:04,099 Чем их меньше, тем лучше. 101 00:12:04,183 --> 00:12:06,769 Уберите эти капли и принимайтесь за работу. 102 00:12:09,646 --> 00:12:12,149 Сегодня моете посуду на Планете Мисок. 103 00:12:20,199 --> 00:12:21,033 Фу. 104 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 Фу! 105 00:12:38,258 --> 00:12:40,677 Даже не поздравила меня с днем рождения. 106 00:12:45,057 --> 00:12:46,558 Блин! 107 00:12:48,977 --> 00:12:52,231 Не хочу я ничего мыть! 108 00:13:08,997 --> 00:13:12,543 Это было супермило. Декард будет в восторге. 109 00:13:14,920 --> 00:13:16,380 Отправить. 110 00:13:37,985 --> 00:13:41,530 Не хочу я этим заниматься. Нам ведь сейчас не нужны деньги? 111 00:13:42,155 --> 00:13:43,657 СЛЕДУЙ ЗА ДЕНЬГАМИ 112 00:13:44,408 --> 00:13:48,328 Следуй за деньгами. Всегда следуй за деньгами. 113 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 Ладно. 114 00:14:03,594 --> 00:14:07,264 О нет. Смотри. Меня пальцы не слушаются. 115 00:14:07,347 --> 00:14:08,891 Нормально вроде всё. 116 00:14:10,183 --> 00:14:12,269 А, да. Блин. То же самое. 117 00:14:13,520 --> 00:14:15,272 Заканчиваем валять дурака. 118 00:14:29,244 --> 00:14:30,370 Это наш босс? 119 00:14:42,341 --> 00:14:43,383 Приветики. 120 00:14:43,467 --> 00:14:44,635 Привет. 121 00:14:44,718 --> 00:14:45,844 Берите мочалки. 122 00:14:52,184 --> 00:14:54,811 Вы, ребят, откуда? Любите посуду? 123 00:14:54,895 --> 00:14:57,856 Как вас звать? Меня зовут Сахарная Голова. 124 00:14:57,940 --> 00:15:00,525 Посмотрите на это. Теперь гляньте на это. 125 00:15:01,318 --> 00:15:02,486 Смешно ведь? 126 00:15:02,569 --> 00:15:04,821 Ну, я… Би. 127 00:15:04,905 --> 00:15:06,490 И на это взгляните. 128 00:15:07,366 --> 00:15:09,284 Понюхайте. Фу! 129 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 Извини, мы за тобой не успеваем. 130 00:15:13,163 --> 00:15:16,458 Ничего. Оставьте это мне. У нас тут хорошие губки. 131 00:15:18,377 --> 00:15:20,337 Какие бы им дать? 132 00:15:20,921 --> 00:15:23,382 Это твои губки на особые случаи или… 133 00:15:23,465 --> 00:15:25,300 Ладно. 134 00:15:37,813 --> 00:15:39,147 Как удобно. 135 00:15:40,357 --> 00:15:42,442 А остальные что делают? 136 00:15:58,291 --> 00:16:00,210 От этой никакого толку. 137 00:16:12,848 --> 00:16:14,433 С вами очень весело. 138 00:16:14,516 --> 00:16:17,561 Можете отправляться, ваша работа выполнена. 139 00:16:19,646 --> 00:16:22,149 Тут же еще куча посуды. 140 00:16:22,232 --> 00:16:24,860 А, эта работа не про мытье посуды. 141 00:16:24,943 --> 00:16:29,614 Я нанимаю людей, чтобы скоротать время. А посуду мою, чтобы чем-то себя занять. 142 00:16:29,698 --> 00:16:31,867 Иначе тут довольно скучно. 143 00:16:31,950 --> 00:16:34,619 Работники мне нужны, чтобы составить компанию. 144 00:16:34,703 --> 00:16:36,830 Твой день рождения скоро закончится! 145 00:16:37,539 --> 00:16:38,623 Ничего страшного. 146 00:16:38,707 --> 00:16:41,793 Здесь даже мило. Давай повисим тут немножко. 147 00:16:41,877 --> 00:16:45,672 А, я хотела тебя кое о чём спросить. 148 00:16:45,756 --> 00:16:46,673 Да? 149 00:16:46,757 --> 00:16:47,591 Вот. 150 00:16:50,844 --> 00:16:52,512 Нам надо от них избавиться. 151 00:16:52,596 --> 00:16:55,057 От них мои растения странными становятся. 152 00:16:55,140 --> 00:16:57,392 Думаешь, губки смогут их впитать? 153 00:17:04,232 --> 00:17:05,817 У меня есть идея получше. 154 00:18:00,789 --> 00:18:05,335 О да! Вещи! 155 00:18:05,418 --> 00:18:07,629 Отлично! Сколько? 156 00:18:07,712 --> 00:18:08,713 Что? 157 00:18:08,797 --> 00:18:10,423 За слезы? Сколько? 158 00:18:10,507 --> 00:18:13,051 А. Да мы… 159 00:18:13,135 --> 00:18:14,719 Тут я разберусь. 160 00:18:15,762 --> 00:18:19,766 Сколько ты готова заплатить, чтобы спасти себя от одиночества 161 00:18:19,850 --> 00:18:21,351 в бескрайнем космосе? 162 00:18:21,434 --> 00:18:23,103 Наверное, много. 163 00:18:30,986 --> 00:18:32,445 Разобрался. 164 00:18:32,529 --> 00:18:35,073 Ого. Вот ты маленький мошенник, Паппикэт. 165 00:18:35,157 --> 00:18:36,741 Спасибо. 166 00:18:36,825 --> 00:18:39,327 Пока! Спасибо! 167 00:18:39,411 --> 00:18:40,912 Увидимся. Пиши мне. 168 00:18:50,297 --> 00:18:52,090 Блин, Паппикэт. 169 00:18:52,174 --> 00:18:54,551 Сколько ты взял с нее за слезы? 170 00:18:54,634 --> 00:18:56,720 День рождения еще не закончился! 171 00:18:56,803 --> 00:18:59,431 Да, но мне надо проведать Кардамона. 172 00:19:01,057 --> 00:19:03,685 Да погоди ты! Выгляни сначала в окно! 173 00:19:03,768 --> 00:19:07,189 Я правда хочу проведать Кардамона. Скоро вернусь. 174 00:19:10,233 --> 00:19:12,569 Стой. А твоя шкатулка? 175 00:19:22,954 --> 00:19:28,001 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, БИ 176 00:19:39,262 --> 00:19:41,806 Зачем я поставил его на улице? 177 00:20:46,246 --> 00:20:49,541 Да ладно! 178 00:21:14,149 --> 00:21:16,735 РАЗРУШИТЕЛЬНЫЙ ВЗРЫВ В ПОЛНОЧЬ 179 00:21:23,116 --> 00:21:24,367 Паппикэт! 180 00:21:24,451 --> 00:21:26,161 Офигеть! 181 00:21:26,244 --> 00:21:28,997 Это целая лужа с тортом? 182 00:21:50,435 --> 00:21:53,438 Какой хороший день рождения! Он… 183 00:21:55,857 --> 00:21:59,903 Идеально! Паппикэт, спасибо тебе! 184 00:22:04,574 --> 00:22:06,368 ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ КОНЧИТСЯ ЧЕРЕЗ… 185 00:22:11,498 --> 00:22:14,042 ПРАЗДНИЧНЫЙ ВЗРЫВ ОТМЕНЕН 186 00:22:14,125 --> 00:22:17,087 ЗДРАВСТВУЙ, ПАППИКЭТ 187 00:22:21,883 --> 00:22:22,801 КОНЕЦ! 188 00:22:50,829 --> 00:22:52,831 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров